James Bond Jr. Staffel 1 Folge 54 HD Deutsch

  • il y a 2 mois

Category

People
Transcript
00:00C'est le moment de l'aventure.
00:02C'est parti !
00:30Qu'est-ce qu'il fait ici ?
00:32C'est Bulldog !
00:36Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:51C'est tous les neuf !
00:53J'ai faim !
00:58Tu te sens bien là-bas, Bulldog ?
01:00Oui, mais je ne vais pas rester là-bas pour que tu puisses me tuer !
01:03On va voir ça d'abord !
01:08Oh non ! Un eartquake !
01:24Vous m'avez sauvé la vie !
01:26Oui, c'est ce que je suis.
01:28Mais ce n'est pas pour vous que je parle.
01:30Je suis James.
01:54Il a appris le jeu de son oncle, James.
01:56Maintenant, il s'appelle...
01:59James Bond !
02:02James Bond Jr.
02:07Regarde comment il passe.
02:08Il a un travail à faire
02:10pendant qu'il sauve la fille.
02:12James Bond Jr. chasse l'escalier
02:17dans le monde.
02:24Tout va bien, James ?
02:26Oui, c'est mon ami Einstein, Misty.
02:28Ça me fait vraiment plaisir, Misty,
02:30même si j'ai peur.
02:32Est-ce que vous avez ces eartquakes plus souvent ?
02:35Désoléement, oui.
02:37Et on ne peut pas s'habituer à ça.
02:39Je comprends ça.
02:40Je ne m'habituerais jamais à ça.
02:42Excusez-moi.
02:43Je dois m'occuper de la fête.
02:46Je suis très heureuse de pouvoir
02:48accueillir le maire de San Francisco,
02:50Mr. William Drake.
02:53Mesdames et messieurs,
02:54c'est un grand honneur pour moi
02:56d'accueillir le maire
02:58de notre premier train de fusion calque.
03:01Qu'est-ce que tu penses, Einstein ?
03:03Rien du tout.
03:04J'ai juste noté quelques données sur l'eartquake.
03:06Ce qui m'inquiète plus que l'eartquake,
03:08c'est que Bulldog était là.
03:10Je veux savoir ce qu'il signifie.
03:14Oh, Bulldog,
03:15tu es encore un peu fou.
03:17Mais ce n'est pas de ma faute.
03:19Il y a eu une eartquake.
03:20Une eartquake ?
03:21Que dis-tu ?
03:22Je suis seulement à 5 kilomètres
03:24et je n'ai rien remarqué.
03:25Alors ?
03:26Tu as terminé ton ordre
03:27et tu as mis le dynamite dans le train.
03:29Oui, mais quand je voulais
03:31récupérer la capsule,
03:32je me suis retrouvé avec Bond
03:34et tout s'est cassé.
03:35Ah ah !
03:36Donc tu es encore fou.
03:38Fais ça bien,
03:39sinon je vais te faire exploser.
03:41Oh, ça serait très inconvénient pour moi.
03:43Il vaut mieux que j'amène
03:45la capsule d'explosion.
03:46Je vous assure,
03:47vous pouvez laisser exploser ce train
03:49comme prévu dans le tunnel.
03:50J'espère.
03:51J'espère.
03:52Et puis je reviendrai avec mon propre train
03:54pour récupérer ce super moteur
03:56tout seul.
03:57Ah ah ah !
03:59Écoutez les nouvelles.
04:01Il y a eu une eartquake à San Francisco.
04:03Lorsqu'il s'agissait d'un nouveau
04:05train de fusion de chaleur,
04:07il y a eu une eartquake
04:09de 6 mètres
04:11à la scala de Richter
04:13avec un énorme dégât.
04:15Wow !
04:16Je t'en prie, Einstein.
04:18Tu peux m'entendre ?
04:19Oui, Gordo.
04:20Et si mes calculs sont corrects,
04:22cette eartquake a été résolue
04:24par quelque chose qui ressemble à une boucle de son.
04:26Une boucle de son ?
04:27Tu n'as pas oublié
04:28ton prix scientifique, Einstein ?
04:31Oh, non !
04:32Pourquoi elle parle avec Einstein ?
04:34Oh, non, Trevor.
04:35Tu as déjà écouté à la porte, hein ?
04:37Je sais que James et Einstein
04:39sont à San Francisco.
04:41Et je sais qu'ils doivent être
04:43à Warfield demain soir.
04:45Et si ils sont en retard ?
04:47Viens, Trevor.
04:49J'aime l'orange.
04:50Je déteste l'orange.
04:51Lâche-le.
04:52Qui met de l'orange ici ?
05:18Nous finissons un train !
05:19Nous finissons un train !
05:23S'il vous plaît, entrez.
05:24Vous êtes Mr. Boothroyd, n'est-ce pas ?
05:26Oui, c'est moi. Qu'y a-t-il ?
05:27C'est un certificat spécial pour le train.
05:29Je voudrais que vous le portiez
05:31toujours, Mr. Boothroyd.
05:32Oh, bien sûr.
05:33Je n'en reçois pas ?
05:34Oh, oui, bien sûr.
05:35Vous recevez un certificat spécial, Mr. Bond.
05:37Pourquoi ?
05:40Le travail est terminé, Capitaine Blank.
05:42Très bien, merci.
05:43Alors, c'est parti, les gars.
05:45C'est parti pour la fin du sport.
05:52Je reviendrai tout de suite.
05:53J'ai juste à m'occuper de l'horloge.
05:57Tu as joué à ma cloche, n'est-ce pas ?
05:59Oui, mais j'ai essayé de l'améliorer.
06:01Je l'ai équipée d'une ciseaule de titane
06:03qui coupe presque tout.
06:06Pour cela, j'ai besoin d'une batterie plus puissante.
06:09Elle est quelques grammes plus lourde,
06:11mais tu y arriveras.
06:12Oui, j'imagine.
06:13Oh, le train démarre.
06:15Hey, il y a Bulldog avec deux autres blancs.
06:18James, ça n'a pas de bon sens.
06:20Hey, où veux-tu aller ?
06:21Je reviendrai tout de suite.
06:22Je veux juste voir ce que les gars veulent.
06:29Qu'est-ce qu'ils font là-bas ?
06:31Fais attention.
06:32Oh, on a un visiteur.
06:35Tu ne me tireras pas sur la couche, Bond Junior.
06:38Pas quand tu es si fort, Bulldog.
06:40Très amusant. Je trouve que tu es dans une situation
06:42qui n'est pas particulièrement amusante.
06:50Je crois qu'il a besoin d'un peu d'air frais.
07:05On termine notre travail et on activera la capsule.
07:17C'est très fluide ici.
07:26J'aimerais bien voir le Monde de la Fusion.
07:29Je pense qu'il devrait y arriver.
07:31Oh, James !
07:33James, viens ici.
07:35C'est plus confortable ici.
07:37Qu'est-ce que tu as fait là-bas ?
07:39Bulldog a voulu que j'aie un peu d'air frais,
07:42parce que je suis arrivé quand ils ont mis de l'explosif.
07:48Qui a enlevé la freinage ?
07:51Le système de freinage automatique s'allume
07:53quand il y a des difficultés pendant la course.
07:56Et il y en a eu.
07:57Le système de freinage a réagi à l'explosion.
08:01On ne voulait pas s'échapper, on voulait s'arrêter.
08:04Bien sûr.
08:05Ils veulent arrêter le moteur de la fusion.
08:07Cette invention peut aussi être utilisée pour la guerre.
08:10Je vais essayer de l'interrompre.
08:12Où veux-tu aller ?
08:13Je vais vérifier la situation et voir ce que je peux faire.
08:17C'est loin de ma dignité. Je suis un Noseworthy.
08:20Personne de notre famille n'a jamais fait ça.
08:23C'est l'heure, Trevor.
08:24En tirant l'orange du fenêtre, on a gagné.
08:27Qu'est-ce que je vois, Trevor ?
08:28Tu es en mesure de t'en servir.
08:31Tu es peut-être le premier dans ta famille.
08:33C'est stupide qu'on fasse du tap-tap sur le sol
08:36et que tu dois repartir de l'avant.
08:41Mais le rire va vous arrêter, les gars.
08:45Bien joué, Bulldog.
08:47Même si je pensais que tu allais faire un erreur.
08:50Oui, on peut se tromper.
08:53J'imagine que Bulldog va venir ici à tout moment
08:55pour détruire le moteur de fusion.
08:57Alors on devrait appeler le service de sécurité.
08:59Quoi ? Encore un earthquake ?
09:01Oui, mais un qui n'a pas été détruit par la force de la nature,
09:03mais par la main de l'homme.
09:05Qu'est-ce que tu racontes ? Explique-moi.
09:07En principe, c'est très simple.
09:09On a besoin d'un générateur de boules de son,
09:11qui doit être puissant, bien sûr.
09:12Et si on a un amplificateur qui réunit les boules,
09:14pour qu'elles soient très concentrées,
09:16on obtient le même résultat qu'un earthquake
09:18localement limité.
09:19On n'a pas ce matériel, Madame Bulldog.
09:21Quelqu'un d'autre doit l'utiliser.
09:30Qu'est-ce que c'est que ces portes ?
09:32Des portes de sécurité, qui réagissent à l'earthquake.
09:34Je comprends.
09:35Probablement parce qu'on est sous la lumière d'eau.
09:38C'est quelque chose comme des portes d'esclavage.
09:40Exactement.
09:41Elles empêchent l'eau d'entrer dans le tunnel
09:43lors d'un earthquake.
09:44Bulldog, qu'est-ce qu'il y a ?
09:46Je ne vais pas entrer dans le tunnel.
09:48Les portes d'esclavage sont fermées.
09:50Ne parles pas de ce putain d'earthquake.
09:52Brise les portes et prends-moi le moteur.
09:56On a atteint le tunnel, Capitaine Blank.
09:59Mettez le bouchon d'allumage en position.
10:06Faites un beau trou pour nous,
10:08pour qu'on puisse prendre le moteur.
10:11Quelqu'un bosse dans le tunnel.
10:13Ce n'est pas Bulldog.
10:14Je veux savoir qui est derrière.
10:16C'est assez, on va travailler.
10:24On sait qui est derrière, Capitaine Blank.
10:26Il a l'air d'enchaîner ce train avec un bateau.
10:33Qu'est-ce que c'est que ce beau regard ?
10:35Je suis désolé, Capitaine Blank,
10:37mais je crois que ce moteur appartient à Miss Foxy.
10:40Je me ferais beaucoup de mal,
10:42si vous m'en preniez.
10:44Je vous en prie.
10:45Si vous voulez savoir ce que c'est que de mal,
10:47vous devez juste tenter de m'interrompre avec votre figure.
10:50Je vous en prie, Capitaine.
10:51Mais Miss Foxy,
10:52si vous voulez savoir ce que c'est que de mal,
10:54c'est incroyable, croyez-moi.
10:56Si c'était vrai, je changerais de position.
10:59Allez-y, les gars.
11:00Et maintenant,
11:01partez chez votre Madame Bulldog
11:02et prenez votre malheur.
11:04Blank a expulsé Bulldog.
11:06C'est parti.
11:12Comment font-ils la même chose dans le film Wild West ?
11:20C'est fait.
11:21Je pense que je pourrais devenir un cow-boy.
11:23Mais pas si tu prends mon visage, Bond.
11:25C'est le stylo d'un fantôme.
11:26Et c'est ce qui compte.
11:28Oui, mais si on prend le bon sens,
11:29Capitaine Blank,
11:30les fantômes sont arrêtés et ne sont pas tués.
11:33Tu as raison,
11:34ça serait sans style.
11:36Mais je n'ai pas de coutume.
11:38Qu'est-ce que je dois faire maintenant, Bond ?
11:40Prenez-moi avec vous
11:41et m'attachez à la prochaine galette.
11:43C'est un bon propos, Bond.
11:45Tu es un partenaire amusant.
11:47Avec toi, on peut passer du bon temps.
11:52Comment ?
11:53Tu t'es laissé tomber par Blank ?
11:55C'est comme ça.
11:56Et je sais qu'il va devenir très enragé.
11:58Je suis enragé,
11:59mais je n'ai pas le temps de m'exprimer.
12:03Scumlord,
12:04j'avais déjà le moteur de la fusion froide
12:06dans mes mains.
12:07Mais ce Capitaine Blank est arrivé avant moi.
12:09Ecoutez-moi, Miss Foxy.
12:12J'ai donné à Blank ce travail
12:15et pas à vous.
12:17Mais vous savez que vous ne pouvez pas
12:19vous laisser à lui.
12:20J'ai fait quelque chose qui vous a fait mal.
12:25Scumlord,
12:26je dois payer pour ce travail.
12:28J'ai arrêté le train dans le tunnel.
12:30Oui,
12:31mais j'ai pris soin de la Terre
12:33et j'ai pris en souvenir
12:35le jeune Bonn.
12:37Je suis désolé, Miss Foxy.
12:39Cette fois, il était mieux.
12:41Oh non, ces hommes délirants !
12:58Faites attention, les gars.
12:59Ce moteur signifie beaucoup à moi.
13:01Mais l'entraînement est mieux.
13:03L'entraînement est mieux.
13:04Ne m'écoutes pas,
13:06mets ce cow-boy dans la cellule.
13:09Allons-y.
13:10Hey, qu'est-ce que c'est que cette manière
13:11de s'occuper d'un prisonnier ?
13:12Et maintenant, tu vas probablement
13:13couper la porte.
13:14S'il te plaît.
13:21Avant que je ne me laisse tomber,
13:22je préfère m'éloigner.
13:24Comme ça se voit,
13:25ma position n'a pas beaucoup amélioré.
13:26C'est très bas ici,
13:28mais je n'ai pas d'autre choix.
13:29Et le mieux, c'est probablement
13:30de fermer les yeux et de sauter.
13:38S'il te plaît,
13:39on est déjà un peu plus loin.
13:43Non, pas le monstre de l'eau de Loch Ness
13:45ou sa soeur.
13:49Mais j'ai aussi des doigts
13:51comme toi à ma poignée.
13:55Laissez-vous goûter.
13:58C'est bon.
14:07Félicitations, Plank.
14:09Tu vas devenir
14:10l'un des pirates le plus riche
14:11de l'histoire du monde.
14:12Bien sûr,
14:13si je t'ai payé.
14:14Oh, merci.
14:15Et quand va-t-il arriver,
14:16Scumlord ?
14:17Dès que tu m'apportes
14:18le moteur de la fusion froide.
14:20Mais avant tout,
14:21je veux que tu détruises le tunnel.
14:23Cet objectif est facile à trouver.
14:25J'ai donné à un passager
14:26l'objectif.
14:27Quoi ?
14:28Plank a donné
14:29l'objectif à un passager ?
14:33Allez,
14:34on y va.
14:35Arrête,
14:36sinon je te tuerai,
14:37tu imbécile.
14:38Il a raison.
14:39Bond nous a détruits.
14:40Prête-le.
14:52Sortez de l'eau,
14:53vous perdants.
14:54Bond ne peut pas nous séparer.
14:55Bond ne peut pas nous séparer.
15:00Tu es dans ton sac,
15:01Bond.
15:02Je me sens bien ici,
15:03et je suis bien armé.
15:08Moi aussi,
15:09et je t'ai dans mon visage.
15:10Bonne vie, Bond.
15:20Hey,
15:21où es-tu, Bond ?
15:22Je suis derrière toi, Plank,
15:23et maintenant,
15:24je suis dans ton visage.
15:25J'espère que tu peux bien
15:26nager, Plank.
15:29Oh, merde.
15:34Hey,
15:35cet assiette
15:36m'envoie jusqu'au monde.
15:41Attends, Bond.
15:42Je suis désolé,
15:43mais j'ai entendu
15:44qu'il y avait des poissons ici.
15:46Bon sang,
15:47c'est pas de l'eau,
15:48c'est de l'huile.
15:49Bonne chance, les gars.
15:51Oh, Mr. Mitchell,
15:52et Mr. Milbanks.
15:54Allez,
15:55lève-toi.
15:56Vite.
15:57Allez à la maison
15:58et achetez-vous
15:59un plus grand sac.
16:00Pas nécessaire.
16:01Attendez que j'ai l'huile.
16:02N'allez pas
16:03avant
16:04et ne l'utilisez pas.
16:05Bon sang,
16:06je suis désolé,
16:07mais j'ai entendu
16:08qu'il y avait des poissons ici.
16:09Bon sang,
16:10allez à la maison
16:11et achetez-vous
16:12un plus grand sac.
16:13Non,
16:14ne l'utilisez pas avant.
16:15Merci pour votre conseil,
16:16Nosworthy.
16:17Nous n'avons pas de temps.
16:23Oh, papa,
16:24tu t'es fait mal ?
16:25Bien sûr, chérie,
16:26mais ce n'est rien
16:27contre ce que Mr. Nosworthy
16:28va ressentir tout de suite.
16:30L'idée de Trevor
16:31n'était pas mauvaise.
16:32La meilleure de sa vie.
16:33Mais vous pourrez la revoir.
16:34C'est un désastre
16:35quand les idées
16:36s'effondrent.
16:40Oh, James.
16:42J'avais peur
16:43que je ne te revois plus.
16:44Pas de peur,
16:45on ne va pas partir si vite.
16:46Einstein,
16:47tu m'aideras
16:48à retirer le moteur
16:49dans le train.
16:50Bien sûr, commençons.
16:52Je dois d'abord
16:53réparer ce circuit
16:54qui a été détruit.
16:55Fais-le plus tard
16:56quand le moteur sera de retour.
16:57En plus,
16:58tu es une installation
16:59de recherche d'objectifs.
17:00Oui, bien sûr,
17:01je suis celui
17:02qui attire
17:03les éclats de terre.
17:04Je n'ai jamais ri, James.
17:05Attire-toi
17:06ceci.
17:07En effet,
17:08c'est pour ça
17:09qu'ils ont pu nous
17:10attirer avec le moteur.
17:11Et Plank
17:12nous devons le détruire
17:13le plus vite possible.
17:14Je sais comment.
17:15Nous l'envoyons
17:16avec le mini-U-Boot.
17:17Et je sais
17:18dans quelle direction.
17:19C'est mon idée.
17:20Qu'attendons-nous ?
17:23Allons demander
17:24à l'autopilote
17:25que Plank
17:26reçoive son U-Boot Baby.
17:27Oui,
17:28avec un joli petit cadeau
17:29qui lui donnera
17:30la joie.
17:42C'est parti, les gars.
17:43Allumez les générateurs.
17:44Peut-être qu'il y a
17:45ce tunnel
17:46dans vos souvenirs.
17:51Allumez les générateurs.
17:52C'est parti.
17:58Qu'est-ce qu'il y a ?
17:59Nous devons monter.
18:00Vite.
18:08Qu'est-ce qu'il y a ?
18:09Depuis quand vous allez
18:10sans commandement ?
18:11Apportez-moi un U-Boot.
18:12Apportez-moi un U-Boot.
18:13Apportez-moi un U-Boot.
18:14Apportez-moi un U-Boot.
18:15Apportez-moi un U-Boot.
18:16Grâce à ces deux jeunes hommes,
18:17monsieur le maire,
18:18nous avons pu
18:19reconstruire le moteur
18:20de fusion froid.
18:21Ce sont des vrais héros.
18:24Mais vous n'êtes pas
18:25sortis du tunnel.
18:27Et vous ne le serez pas
18:28car vous devez
18:29retrouver
18:30votre jolie petite machine
18:31à moi.
18:32Nous ne le ferons pas
18:33volontairement.
18:34Qu'est-ce qu'ils nous menacent ?
18:35Bien sûr,
18:36avec quelque chose
18:37qui va vous convaincre,
18:38mon cher Bond.
18:39Regardez votre
18:40connecteur.
18:41Il vous apparaît
18:42quelque chose d'agréable.
18:43Je vous conseille
18:44d'agir rapidement.
18:45Pour Dieu,
18:46il y a un train
18:47qui nous approche.
18:48C'est notre train,
18:49Bond.
18:50Et il est séparé
18:51parce qu'il est
18:52rempli de dynamite.
18:53Alors,
18:54il serait très conseillé
18:55de s'arrêter
18:56et de nous
18:57donner le moteur
18:58de fusion froid.
18:59Dès que vous vous arrêtez,
19:00nous arrêterons
19:01notre train.
19:02Et si ce n'est pas le cas,
19:03bonne nuit.
19:04Nous pouvons
19:05s'éloigner d'un autre trajet,
19:06Misty.
19:07Pas pendant que nous
19:08sommes dans le tunnel.
19:10Il y a toujours
19:11un moyen.
19:12Laissez-moi
19:13réfléchir.
19:14On devrait peut-être
19:15développer un outil
19:16qui s'applique
19:17comme un transmetteur
19:18à la contrôle de l'électricité.
19:19Combien de temps
19:20avons-nous encore ?
19:21Au moins 5 minutes.
19:22Ça devrait être possible.
19:23J'y pense.
19:25Peut-être que je peux
19:26utiliser
19:27ce système de radar
19:28quelque part.
19:30Vous avez l'air
19:31d'avoir un problème, madame.
19:33Et à ce problème
19:34Bond Junior
19:35sera détruit.
19:37Cette connexion
19:38devrait fonctionner.
19:39Qu'est-ce que ça veut dire
19:40qu'elle doit s'installer ?
19:41Là-haut,
19:42il y a le train !
19:43Alors essaye ton bonheur.
19:52Quoi ?
19:53Je n'y crois pas.
19:54Bulldog dit
19:55que ce n'est pas possible
19:56ce que je vois là-bas.
19:58Au revoir à la mort, Bond.
20:00Je veux savoir
20:01ce qu'il y a contre toi, James.
20:03Je ne suis pas à la faute,
20:04c'est lui.
20:05Mieux vaut l'honneur.
20:06Je vais maintenant
20:07quitter le tunnel
20:08pour qu'il ne nous
20:09ne soit plus ici.
20:10D'accord.
20:14Laisse-nous
20:15partir, Bulldog.
20:16Avec le plus grand plaisir,
20:17madame.
20:23Hey, c'est ton train.
20:24Vous pouvez le revoir.
20:28Attends, laissez le train passer.
20:30Oh, n'auriez-vous pas
20:31pu le dire plus tôt ?
20:38Oh, mon beau train !
20:41Oh, non !
20:42Et mon vêtement modeste !
20:44Bulldog, ça va
20:45vous faire beaucoup de mal.
20:47Je m'en fiche aussi.
20:51Je ne sais pas
20:52comment vous remercier.
20:54Oh, putain,
20:55tu as des lèvres mouilles.
20:56Encore un coup.
20:57Non, c'est l'heure
20:58de l'amour.
21:02C'est suffisant pour moi.
21:04J'ai peur
21:05que l'amour
21:06ne s'arrête pas.
21:07Et je m'en fiche aussi.
21:08Bonne chance, vous deux.
21:15Bienvenue chez vous,
21:16vous deux, les pauvres.
21:17Dites-moi,
21:18comment a été la route ?
21:19Oh, la route
21:20a été
21:21assez dégueulasse.
21:22Mais au final,
21:23nous avons été rendus en paix
21:24que nous n'étions pas
21:25en train de sortir.
21:26Oui, une vieille dame
21:27nous a kissé
21:28parce que nous lui avons aidé
21:29à porter son sac.

Recommandée