• il y a 2 mois
Transcription
00:00Dans ce monde, est-ce que la destinée de l'humanité est contrôlée par une entité transcendantielle ou par la loi ?
00:10Est-ce que c'est comme la main de Dieu qui s'ouvre au-dessus ?
00:15Au moins, c'est vrai que l'homme n'a pas de contrôle, même sur sa propre volonté.
00:24Hey ! Hey !
00:30Ah ! Ah !
00:35Katsunoo !
01:00Katsunoo !
01:02Katsunoo !
01:04Katsunoo !
01:06Katsunoo !
01:08Katsunoo !
01:10Katsunoo !
01:12Katsunoo !
01:14Katsunoo !
01:16Katsunoo !
01:18Katsunoo !
01:20Katsunoo !
01:22Katsunoo !
01:24Katsunoo !
01:26Katsunoo !
01:28Katsunoo !
01:30Katsunoo !
01:32Katsunoo !
01:34Katsunoo !
01:36Katsunoo !
01:38Katsunoo !
01:40Katsunoo !
01:42Katsunoo !
01:44Katsunoo !
01:46Katsunoo !
01:48Katsunoo !
01:50Katsunoo !
01:53La suite
01:58Comme je l'ai dit auparavant, vous êtes libre de faire ce que vous voulez.
02:03Vous devez choisir lequel chemin prendre, maintenant que vous savez ce que ça signifie de lutter.
02:23Hey.
02:33Où suis-je ?
02:35Vous êtes dans une grotte, près de la rivière.
02:37Heureusement pour nous, l'eau a brisé notre chute.
02:40Rivière ?
02:42Vous ne vous rappelez rien, n'est-ce pas ?
02:45On était presque tombés là-bas.
02:48Mais ne vous inquiétez pas.
02:52Merde ! Ne vous en faites pas !
02:54Votre fèvre n'a pas complètement brisé !
03:00C'était la seule choix que j'avais.
03:02Vous étiez complètement épuisé et presque froid à la mort.
03:09Qu'est-ce que c'est que ce regard ?
03:13Qu'est-ce que c'est que ce regard ?
03:16Qu'est-ce qu'il y a de mal avec vous ?
03:19J'ai juste sauvé votre vie !
03:21Hey !
03:22Arrêtez-le !
03:24Qu'est-ce que c'est que votre merde ?
03:35Femme, vous êtes complètement folle !
03:39J'hate de vous le dire, mais j'ai sauvé votre vie là-bas !
03:42Ce n'était pas facile de vous empêcher de sortir de la rivière en armure !
03:45Et vous choisissez de me remercier en me mettant un couteau dans la tête ?
03:49Soyez reconnaissante que vous n'êtes qu'une femme, ou je déplace votre jambe !
03:55Je n'aime pas ça, du tout !
03:57Les femmes n'ont pas de place à jouer en étant nobles !
04:00Vous vous fumez trop facilement, et vous êtes irrationnel !
04:03C'est pourquoi une femme ne doit pas être autorisée sur le camp de bataille !
04:10Quoi ?
04:11Je n'ai pas...
04:14Choisi ça.
04:17Je n'ai pas...
04:20Je n'ai jamais demandé à être née une femme !
04:26Hey, je suis désolé.
04:31Pourquoi tu...
04:33Tu es dans une merde de mood !
04:34Lâchez-moi !
04:35Calmez-vous !
04:37Lâchez-moi !
04:41Calmez-vous !
04:47J'ai demandé à vous calmez-vous !
04:52Mettez ça.
04:54Je l'ai porté, ne vous inquiétez pas, c'est déjà sec.
04:58Allez, ne me dites pas que vous pleurez !
05:02Ferme-la et ne me regarde pas !
05:05C'est pathétique.
05:06Je n'ai jamais demandé de votre aide, et je n'en veux pas maintenant !
05:11Elle m'hate vraiment.
05:14Alors, pourquoi vous êtes allé dans le groupe des Hawks ?
05:19J'imagine que la guerre doit être assez difficile sur une femme.
05:24Pas que ce soit pour moi, bien sûr.
05:29Griffith.
05:30Hein ?
05:34Parce que c'est Griffith.
05:41J'ai été née dans une petite ville de ferme, au fond des montagnes.
05:47Le terrien était barré, et les croyances étaient légères.
05:52Mais ça ne les a pas empêchées de nous taxer fortement pour les efforts de guerre,
05:56nous laissant sec et prenant ce petit nourriture que nous avions.
05:59Souvent, on ne mangeait rien pendant trois jours à la fois.
06:05Chaque hiver, beaucoup de villageois mourirent de faim.
06:08Parce que nous étions à la frontière,
06:10la ville elle-même était souvent impliquée dans des escarmouches.
06:14Nous étions forcés de regarder comme ils trompaient nos maisons et détruisaient nos champs,
06:18incapables de protester.
06:21C'était pareil dans d'autres villages, nous en étions habitués.
06:24Nous devions regarder nos vies être détruites à nouveau et à nouveau.
06:30Pour nous, c'était juste comme la vie.
06:34Puis, un jour,
06:42un nobleman passait dans notre village,
06:44et j'ai vu son oeil.
06:47Le nobleman m'a offert de m'emmener en tant que servante.
06:50Au début, mon père a hésité,
06:52mais plus tard, il a accepté l'offre.
06:55J'ai compris pourquoi mon père allait me donner sa plus jeune fille,
06:58cette noble, et j'ai accepté.
07:00La jeune fille n'était pas habituée à la famille,
07:03et la nourriture allait de plus en plus loin.
07:06Cependant...
07:08Regardez, je devais m'y attendre.
07:10Il me semble évident maintenant.
07:12C'était absurde de croire que un nobleman
07:14allait s'en prendre pour sauver une fille de une pauvre famille
07:17à cause d'une pure volonté.
07:19Je ne suis pas un nobleman.
07:21Je suis une femme.
07:24Je suis une femme.
07:26Je suis une femme.
07:29Je suis une femme.
07:31Je suis une femme.
07:33Je pensais qu'un nobleman prendrait le trouble de sauver une fille d'une pauvre famille à l'aide d'une pure gentillesse.
07:38C'est juste un rêve d'un cerveau naïf.
07:47Il n'y a pas de choix, c'est juste la façon dont les choses se passent.
07:53Des pensées comme ces m'aident à gérer la réalité.
08:04Pensez-vous que vous avez été choisi par Dieu juste parce que vous êtes un nobleman ?
08:11C'était comme un moment dans un rêve.
08:13Pas réel et divin.
08:15En son merci, Dieu m'a envoyé un Seigneur.
08:18Un ange pour me défendre.
08:21Et pour un instant, c'est ce que j'ai honnêtement cru.
08:26Mais ce que l'ange m'a offert,
08:28n'était pas la salvation que je m'attendais.
08:33Si vous avez quelque chose à protéger,
08:35prenez le feuillet.
09:00J'étais effrayée.
09:04Je ne sais pas s'il est tombé sur le feuillet
09:06ou si je l'ai tué.
09:11De toute façon,
09:13j'ai tué un homme.
09:24L'ange m'a juste regardée connaissamment et a souri.
09:28C'est alors que j'ai entendu la vraie profondeur
09:31de la leçon que j'avais reçue.
09:34Griffith, nous avons tout éliminé.
09:41Ne partez pas !
09:44S'il vous plaît, attendez !
09:46Que devrais-je faire maintenant ?
09:49Faites ce que vous voulez.
09:53Je veux...
09:55Je veux...
09:57S'il vous plaît, je veux partir avec vous !
10:00Pas du tout.
10:01Pourquoi vous nous prenez ?
10:03Nous ne sommes pas une bande de thieves.
10:05Nous collectons de l'argent et de l'accompagnement
10:07pour qu'on puisse créer une armée.
10:09Nous ne pouvons pas attraper des femmes et des enfants
10:11pour le voyage.
10:12Vous n'aurez pas à le faire.
10:14Si vous m'enseignez à utiliser un feuillet,
10:15je me battrai.
10:16Je vous prie.
10:17Je pense qu'elle est sérieuse.
10:20Même si cela signifie votre mort.
10:26Comme je l'ai dit auparavant,
10:28vous êtes libre de faire ce que vous voulez.
10:32Vous devez choisir quel chemin prendre,
10:35maintenant que vous savez ce que ça signifie de se battre.
10:40C'était si petit.
10:43Un feuillet et un feuillet, c'est tout ce qu'il m'a donné.
10:48Mais à cause de ce jour,
10:50ma vie a été alterée.
10:52Au lieu de m'attendre et de m'endurer,
10:54je me suis battue pour ce que je voulais.
10:57Depuis,
10:59je l'ai absolument adoré.
11:07J'ai senti...
11:09J'ai senti comme si j'étais dans un rêve.
11:13Une bande d'immortels de communards
11:15est devenu une armée invincible.
11:19C'est miraculeux,
11:20c'est miraculeux la façon dont nous avons combattu.
11:24Et encore plus,
11:25notre leader était jeune,
11:27et toujours innocent.
11:30Ses origines étaient aussi communes que nos propres.
11:34Un miracle.
11:36C'est ce que Griffith a été pour moi.
11:43D'une certaine manière, j'ai réussi à devenir un soldat.
11:47À ce moment-là,
11:48les Hawks étaient impliqués dans une dispute territoriale
11:51conduite par un certain noble.
11:54Ce noble était bien connu et très riche.
11:59Mais il avait une réputation infime et insavourable,
12:02à cause de son préférence pour les jeunes garçons.
12:06Officiellement, ces garçons étaient ses serviteurs.
12:08La vérité, cependant,
12:10c'est qu'il les a gardés pour satisfaire ses besoins.
12:17Leurs yeux étaient vacants et sans vie,
12:19remplis de peur.
12:23J'ai senti un ralentissement descendre mon cerveau.
12:27La peur et l'envie s'étendaient à l'intérieur de moi,
12:29et j'ai été dépassée par le dégoût,
12:31parce que j'ai connu dans eux
12:33ce que pouvait être mon destin.
12:39C'était la même main qui m'a sauvée à ce moment-là,
12:41qu'il m'a mis sur le dos ce jour-là.
12:43Son touche n'a jamais failli calmer mes nerfs.
12:49Nous avons vu de nombreuses batailles après ce jour.
12:53Un jeune garçon nous a rejoint en tant qu'un soldat.
13:00Griffith.
13:02Qu'est-ce que c'est ?
13:03Ils étaient les affaires des garçons.
13:05C'est ce qu'ils voulaient.
13:13Griffith.
13:14Il voulait tellement être un soldat.
13:21Je me souviens bien de ce garçon.
13:24Quand il m'a regardé, ses yeux étaient remplis de merveille,
13:27comme si j'étais un héros.
13:32Est-ce qu'il était heureux ?
13:35Il est mort en cherchant son rêve.
13:41Mais je pense que c'était mon rêve qui l'a tué.
13:49Je n'ai jamais vu un homme fier tomber si bas.
13:52Avant ce jour-là, je n'avais jamais vu Griffith déprimé.
13:57Depuis ce moment, Griffith a l'air différent de moi.
14:01Il y a quelques jours après notre retour de la bataille,
14:05après la nuit.
14:12Griffith !
14:20Non.
14:21Tu ne peux pas être sérieuse.
14:30Je ne peux pas être sérieuse.
14:50Casca.
14:52Pourquoi ne pas me rejoindre ?
14:55Je... Je ne suis pas...
14:57C'est dégueulasse.
14:59Je ne le suis pas !
15:03Pourquoi...
15:06Pourquoi étais-tu là la nuit dernière ?
15:11Je sais, je l'ai pris de l'inverse.
15:13C'était quelque chose d'autre.
15:15C'était un rendez-vous pour le conseil de guerre, n'est-ce pas ?
15:17Je l'ai méprisé.
15:18Non.
15:22Il n'y avait pas de erreur.
15:25Pourquoi as-tu fait ça avec lui ?
15:28Pour l'argent.
15:31Maintenir une armée est assez cher.
15:34Soldats,
15:35voitures,
15:36provisions et équipements.
15:38Aucun d'entre eux n'est gratuit.
15:40Les Hawks vont grandir encore plus,
15:42ainsi que leurs dépenses.
15:44Je dois aider mon armée à grandir.
15:47Et j'ai peur que cela prendra de grands impôts.
15:51J'ai donc trouvé quelqu'un qui s'intéresse autant à moi
15:54que je suis à sa grande fortune.
15:57Nous sommes donc en accord.
15:59Même si !
16:01Tu ne peux pas !
16:03Pourquoi les choses ne peuvent pas rester comme elles sont ?
16:05Je sais qu'on peut gagner l'argent que tu as besoin,
16:07mais on doit juste continuer à gagner !
16:09Cela prendrait un énorme temps,
16:11et plus on lutte,
16:13plus on perd.
16:15Tu penses à ce garçon, n'est-ce pas, Griffith ?
16:18Je ne le suis pas.
16:20Je suis venu à cette conclusion rationnellement.
16:23Quel est le risque moins grave pour moi ?
16:25Perdre des centaines de mes hommes dans des dizaines de batailles ?
16:28Ou recevoir ce que j'ai besoin d'un vieux homme riche ?
16:31Ecoute, Casca.
16:33Je n'ai aucune responsabilité
16:35pour les camarades qui ont perdu leurs vies à mon service.
16:39Parce qu'ils ont choisi de lutter.
16:42Comme tu l'as choisi.
16:44Comme moi.
16:46Griffith ?
16:47Comme je l'ai choisi.
16:52Mais,
16:53s'il y a une chose que je peux faire pour eux,
16:57pour les morts,
16:59c'est de gagner.
17:01Et de continuer à gagner jusqu'à ce que j'atteigne mon rêve.
17:05Un rêve qu'ils ont tenu,
17:07et un rêve qu'ils n'ont pas atteint.
17:09Mon rêve.
17:10Un rêve qu'ils ont tenu,
17:12et risqué leurs vies pour.
17:14Griffith ! Arrête !
17:16Je ne peux pas juste passer par les poignets des morts pour le réaliser.
17:21Mon rêve.
17:23Mon rêve est déjà épuisé de sang.
17:27Je ne regrette pas.
17:28Je ne me sens pas culpable.
17:30Mais j'aimerais plutôt m'en sacrifier,
17:33que de voir plus d'innocents enfants mourir pour mon rêve.
17:40Arrête !
17:42S'il te plaît, arrête !
17:55Tout va bien.
17:57Rien ne s'est passé.
17:59Griffith s'était déjà recouvert
18:02quand tu as mis ta main sur mon dos.
18:05Mais la tristesse ne m'a pas laissée.
18:09Griffith a un rêve qu'il refuse d'abandonner.
18:12Même si la plupart des gens ont oublié leurs propres rêves il y a longtemps.
18:16C'est grand, et c'est pur.
18:18Mais c'est un poids lourd pour un homme de porter,
18:21peu importe combien de nobles il est.
18:24Et pour faire de ce rêve une réalité,
18:27il faut inévitablement vivre des choses terribles.
18:31Il n'est pas né fort.
18:33Mais à cause de son rêve, il sait qu'il doit être.
18:40Je veux être à son côté pendant chaque dernier instant.
18:44Si il se dédicace complètement à son rêve,
18:48si il doit se battre pour fabriquer son rêve,
18:52alors je...
18:54Je veux être un poids pour lui.
18:57Son puissance pendant la bataille.
19:00Je veux jouer un rôle important dans la réalisation de son rêve.
19:04Et une fois, je croyais que mon souhait allait être rendu.
19:13Mais alors, tu es arrivé.
19:21Tu te souviens même de ce qu'il a dit ce jour sur le sommet
19:25quand Griffith t'a demandé de nous rejoindre ?
19:28Je veux que tu nous rejoignes, Guts.
19:32La façon dont il a parlé...
19:34Il n'avait jamais donné de si hautes prises à personne.
19:39J'étais dépassée par l'envie de ce jour.
19:42Il ne te connaissait pas et pourtant il t'a gardé dans ce regard.
19:46Je t'ai détesté.
19:48J'ai essayé de me convaincre
19:51que Griffith voulait que tu sois seulement pour la puissance que tu donnerais aux Hawks.
19:56Mais je vois la façon dont Griffith te traite différemment.
20:00Il devient nerveux si tu es en danger et actue impulsivement comme si...
20:05Comme si...
20:08Griffith met son espoir en toi, mais tu...
20:11Tu ne peux pas apprécier les implications que ça a.
20:18Et je ne vais jamais oublier que c'est à cause de toi,
20:21que c'est à cause de ta délicatesse et de ta selfishness que Griffith a été presque tué.
20:26Je ne me soucie pas si tu es tombé mort quelque part dans le champ,
20:29mais si tu as compromis le rêve de Griffith, si tu l'as détruit, je ne te pardonnerai jamais.
20:33Tu m'entends ?
20:36Je ne peux pas te pardonner de faire changer Griffith comme il l'a fait.
20:44Pourquoi toi ?
20:47Pourquoi a-t-il choisi toi de toutes les personnes ?
20:51Pourquoi toi ?
20:56Guts, qu'est-ce que tu fais ?
21:02Hé, écoute, si tu me demandes, ils sont morts en ce moment.
21:05Je veux dire, penses à comment ils sont tombés de cette cliffe.
21:08Alors quoi ? On reçoit le remboursement, qu'ils soient morts ou vivants.
21:11Mais ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi Sir Adan s'intéresse tellement à ces deux.
21:15Parce que c'est le leader des Raiders Hawks et le commandant de cette bataille féminine.
21:21Pourquoi ne pas regarder à l'abri d'ici ?
21:23Les corps auraient peut-être sauté à cause de la puissance.
21:25Bonne idée.
21:26Ouais, ça a l'air bon.
21:30Casca.
21:33Prends cette médicamente.
21:35Ça réduira ta fèvre.
21:37On n'a pas le temps de reposer, on va la quitter la nuit.
21:45C'est parti.
22:16Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:18Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:19Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:20Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:21Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:22Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:23Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:24Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:25Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:26Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:27Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:29Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:30Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:31Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:32Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:33Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:34Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:35Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:36Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:37Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:38Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:39Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:40Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:41Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:42Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:43Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:44Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:45Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:46Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:47Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:48Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:49Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:50Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:51Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:52Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:53Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:54Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:55Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:56Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:57Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:58Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
22:59Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:00Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:01Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:02Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:03Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:04Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:05Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:06Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:07Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:08Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:09Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:10Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:11Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:12Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:13Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:14Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:15Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:16Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:17Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:18Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:19Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:20Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:21Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:22Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:23Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:24Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:25Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:26Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:27Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:28Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:29Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:30Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:31Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:32Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:33Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:34Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:35Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:36Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:37Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:38Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:39Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:40Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:41Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:42Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:43Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:44Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.
23:45Qu'est-ce que c'est ? C'est juste la même chose.