Berserk Episode 14

  • il y a 3 jours
Transcription
00:00Dans ce monde, est-ce que la destinée de l'humanité est contrôlée par une entité transcendantielle ou par la loi ?
00:10Est-ce que c'est comme la main de Dieu qui s'ouvre au-dessus ?
00:15Au moins, c'est vrai que l'homme n'a pas de contrôle, même sur sa propre volonté.
00:22L'HOMME QUI N'A PAS DE CONTRÔLE
00:27Retourne au chien que ton maître garde.
00:31Retourne... à Griffith.
00:35Non !
00:47Ne me fais pas ça. Je t'offre une dernière partie de plaisir, juste avant que tu te lèves pour l'afterlife.
00:55Tu devrais me montrer un peu de gratitude.
00:59Tu m'as mis beaucoup de mal à détruire.
01:05Tu étais tellement prête à te battre plus tôt.
01:07Mais maintenant, regarde-moi.
01:09Tu ne me résistes pas du tout.
01:13Ne me touche pas.
01:17Je ne ressens pas mon bras.
01:20Il est tellement inpuissant.
02:05C'est à toi de le faire.
02:07La première fois, tu me trouveras.
02:11Je ne te retendrai jamais.
02:15Je ne peux pas. Je ne peux pas le faire.
02:19Dis-moi ce que tu veux.
02:23Je ne sais pas quoi faire.
02:27Dis-moi ce que tu veux.
02:31Je ne sais pas quoi faire.
02:33Dis-moi ce que tu veux.
02:56Ne pense même pas à goûter ta langue.
03:00On ne veut pas que tu meurs avant de terminer notre amusement.
03:05Vas-y.
03:07Est-ce que tu veux vraiment mourir dans un endroit comme celui-ci ?
03:12Reviens.
03:14Reviens à l'âme que ton maître garde.
03:17Je ne goûterai pas ma langue.
03:20Oh non, elle ne va pas se battre.
03:23Tu pourrais au moins résister un peu pour qu'on puisse s'y mettre.
03:27Mais je ne te laisserai pas me tuer non plus.
03:30Quoi ?
03:32Qu'est-ce qui se passe ?
03:34Tu as payé pour ça.
03:45Fils de pute, je vais t'enlever l'âme de l'âme.
03:58Je m'éloignerais si j'étais toi.
04:00Judo !
04:01Tu mèles avec notre seule femme.
04:04Tu as payé pour ça.
04:16Incroyable.
04:17Malgré ses blessures, il a battu près de la moitié de mes cent mille hommes.
04:21Alors, il a de la compétence.
04:24Qu'est-ce que tu dis ?
04:26Donc, il reste encore cinquante d'entre vous.
04:29A ce rythme, c'est fini avant que je puisse couper toutes vos épaules.
04:37Ne t'en laisse pas. Il n'a qu'une seule force.
04:40C'est maintenant le moment de le défendre.
04:56Qu'est-ce que je fais ici ?
04:59Dans ce lieu misérable.
05:05Ce n'est pas la peine de risquer ma vie pour...
05:08Est-ce que je me bats pour Casca ?
05:14Non, ça ne peut pas être ça.
05:18Ce n'est pas le moment pour penser.
05:20Je ne devrais que penser à m'appuyer sur mon épaule.
05:23Et à comment je vais les tuer.
05:24Rien de plus.
05:37Désolé, j'ai été en retard.
05:38Ça a pris assez de temps pour convaincre ces généraux que vous aviez besoin de sauver.
05:44Hey !
05:46Je vais bien.
05:48Guts...
05:50Il...
05:51Nous devons nous dépêcher.
05:52Qu'est-ce qui s'est passé ? Où est Guts ?
05:57Quelqu'un, donne-lui ton épaule !
05:59Je n'en ai pas besoin maintenant !
06:01Il est resté, pour que je puisse...
06:04m'échapper, mais il est seul et dénuméré.
06:07Nous devons nous dépêcher, sinon...
06:14Allons-y !
06:16Je vais y arriver.
06:19Je dois y arriver.
06:23Je dois y arriver.
06:36C'est ici ! Nous...
06:53Est-ce que c'est vrai ? Il y a au moins un centaine d'hommes.
06:57Est-ce que tu dis qu'il l'a fait tout seul ?
07:14Guts !
07:18Guts !
07:22Guts !
07:24Je sais que tu m'entends ! Réveille-toi !
07:26Guts !
07:28Guts !
07:31Guts !
07:33Guts !
07:35Guts !
07:37Guts !
07:39Guts !
07:41Guts !
07:43Guts !
07:45Guts !
07:47Guts !
07:49Guts !
07:50Guts !
08:03Guts !
08:20Guts !
08:51Guts !
08:52Guts !
08:53Guts !
08:54Guts !
08:55Guts !
08:56Guts !
08:57Guts !
08:58Guts !
08:59Guts !
09:00Guts !
09:01Guts !
09:02Guts !
09:03Guts !
09:04Guts !
09:05Guts !
09:06Guts !
09:07Guts !
09:08Guts !
09:09Guts !
09:10Guts !
09:11Guts !
09:12Guts !
09:13Guts !
09:14Guts !
09:15Guts !
09:16Guts !
09:17Guts !
09:19Guts !
09:20Guts !
09:21Guts !
09:22Guts !
09:23Guts !
09:24Guts !
09:25Guts !
09:26Guts !
09:27Guts !
09:28Guts !
09:29Guts !
09:30Guts !
09:31Guts !
09:32Guts !
09:33Guts !
09:34Guts !
09:35Guts !
09:36Guts !
09:37Guts !
09:38Guts !
09:39Guts !
09:40Guts !
09:41Guts !
09:42Guts !
09:43Guts !
09:44Guts !
09:45Guts !
09:46Guts !
09:47Guts !
09:48Guts !
09:49Guts !
09:50Guts !
09:51Guts !
09:52Guts !
09:53Guts !
09:54Guts !
09:55Guts !
09:56Guts !
09:57Guts !
09:58Guts !
09:59Guts !
10:00Guts !
10:01Guts !
10:02Guts !
10:03Guts !
10:04Guts !
10:05Guts !
10:06Guts !
10:07Guts !
10:08Guts !
10:09Guts !
10:10Guts !
10:11Guts !
10:12Guts !
10:13Guts !
10:14Guts !
10:15Guts !
10:17Ha ha ha ha !
10:21Mais vraiment, nous ne nous inquiétons pas que la pire ait arrivé.
10:25Pour une fois, on dirait qu'on a vraiment besoin du brave commandant.
10:29Je suis désolée de vous avoir tous inquiété.
10:31Nous sommes juste heureux que vous soyez en sèche, Casca.
10:33Je ne peux pas croire que Sir Griffith a déjà parti pour le Conseil des Travailleurs.
10:37Je veux dire, il aurait pu attendre pour voir si vous étiez en bon état.
10:40Hé, attention à ton bouche !
10:41Ah... Je suis désolé, Casca.
10:43Qu'est-ce qu'il y a ?
10:44Il y a quelque chose que je voulais te dire.
10:49Quand on s'est déjà pensé qu'on t'avait perdu à l'autre côté de la cliffe,
10:51j'ai demandé à Griffith d'envoyer un rendez-vous.
10:54Malheureusement, les nobles n'étaient pas d'accord avec ce cours d'action.
10:59Mais ensuite,
11:01Griffith a déclaré qu'il n'y avait plus qu'une seule chose à faire.
11:04Il a déclaré qu'il n'y avait plus qu'une seule chose à faire.
11:06Il a déclaré qu'il n'y avait plus qu'une seule chose à faire.
11:09Il a déclaré qu'il n'y avait plus qu'une seule chose à faire.
11:11Mais ensuite,
11:13Griffith a vraiment laissé tout ça.
11:16Ceux-ci sont les clés pour les Hawks.
11:18Je ne les donnerai pas.
11:21Griffith a dit ça ?
11:23Oui, il a dit ça à propos de toi.
11:25C'est remarquable à quel point il vous apprécie.
11:29La vérité est,
11:30j'étais un peu en colère.
11:41Ah oui, j'avais oublié.
11:43Tiens.
11:46Donne ça au gros mec pour tuer 100 hommes.
11:49C'est de la médecine ?
11:51J'ai reçu ça de cette compagnie de joueurs de voyage que j'ai travaillé pour.
11:55Tu peux trouver ça difficile à croire, mais
11:57ils disent que c'est fait de poussière.
12:00Poussière ?
12:01Impossible !
12:02Tu n'as pas besoin de croire en moi,
12:04mais je te garantis que tout ce qui est dans ce sac fonctionne.
12:07Ça m'a sauvé la vie plus d'une fois, je peux te dire ça.
12:11Mais c'est si précieux pour toi, je...
12:13Ne t'inquiète pas.
12:14Je pense que 100 hommes est plus qu'un exchange de magie pour un sac.
12:26Judo, je...
12:28Merci !
12:33Regarde ça.
12:34Tout d'un coup, elle est comme une petite fille ordinaire.
12:38Guts, je...
13:04Voilà.
13:35Qu'est-ce que c'est ?
13:39Tu ne penses pas que tu devrais dormir ?
13:45Je ne peux pas dormir là-bas parce que mon corps a l'air en feu.
13:48Mais au moins là-haut, il n'est pas tellement chaud.
13:51Je peux me reposer.
13:58Hey !
13:59Ne bouge pas !
14:05Je ne peux pas.
14:20Le mal s'accumule.
14:25Qu'est-ce que c'est ?
14:27Judo me l'a donné.
14:29C'est une sorte de médicament secret.
14:31Je reviens.
14:41Tu sais, il n'y a pas besoin de t'inquiéter.
14:45C'est pour mon propre bien que j'ai fait tout ça.
14:48Ce n'était pas pour toi en particulier.
14:53C'est juste ma nature.
14:55Je préfère me battre avec ma flèche que de m'enfuir, c'est tout.
14:59Donc c'est la seule raison ?
15:01Tu as combattu cent hommes parce que ce n'est pas dans ta nature de s'enfuir.
15:12Oui, plutôt.
15:15En plus, j'ai donné à ce bâtard un remboursement.
15:19Ma mémoire de choses est un peu incluse.
15:21J'étais perdu dans le jeu de la flèche.
15:26Mais pour te dire la vérité, il y avait quelque chose que je ne pouvais pas sortir de ma tête.
15:31Comparé à ce que tu es en train de faire,
15:33me battre avec cent hommes ne signifie rien.
15:36Il n'a pas de but.
15:47Je ne parle pas seulement de toi.
15:49Je parle aussi de Griffith.
15:51Les deux d'entre vous ont quelque chose d'important que vous pouvez investir votre vie.
15:55Je pense que c'est génial.
15:57Je le dis vraiment.
15:59Comparé à la force de ce but,
16:01que je fasse face à cent hommes en bataille,
16:03ou même à un millier,
16:04ça ne ressemble à rien mais à un acte random.
16:08Guts, je...
16:14Un peu de vue, hein ?
16:15Hein ?
16:17Gaston ne pense pas qu'il est très adéquat pour la vie d'armée.
16:21Son objectif est de commencer un business de tailoring
16:23avec l'argent qu'il a gagné quand cette guerre s'est terminée.
16:25Il est très adéquat avec ses mains, même s'il ne peut pas les regarder.
16:28Nicole avait proposé à une femme qui l'a refusé une fois.
16:31Apparemment, elle ne voulait pas se marier à un soldat commun.
16:33Donc il a déclaré qu'il allait être promu
16:35le plus vite possible pour qu'on puisse l'en demander.
16:37C'est pour ça qu'il a tendance à être reculé
16:39et à s'étendre trop dans la bataille.
16:41Il me semble que tout le monde
16:43a mis ses vies en cause perdue.
16:49En regardant tous d'ici,
16:52je pense presque que je vais mourir.
16:55C'est comme si je pouvais voir les espoirs et les rêves
16:57qui fléchissent dans chaque petite lumière.
17:10Comme un bonfire de rêves.
17:13Bien, c'était magnifique.
17:15Tu as l'air de parler comme une princesse.
17:17Ne dis pas ça !
17:20Mais je comprends.
17:22C'est comme si chacun d'entre eux
17:24avait sa propre petite lumière
17:26ou une petite flamme qu'il apportait
17:28à la bande des Hawks.
17:30Oui.
17:32Et pour s'assurer que ces flammes
17:34ne s'éteignent pas,
17:36chaque homme lance sa propre
17:38dans le plus fort feu de tous.
17:40Un feu brûlant.
17:42C'est Griffith.
17:48Mais...
17:50Ma lumière n'est pas à voir entre eux.
17:54En tout cas,
17:56après tout ce temps,
17:58il me semble que je suis juste quelqu'un
18:00qui s'est arrêté pour se réchauffer
18:02au bonfire en passant.
18:08Tant que j'ai ma flamme
18:10à combattre,
18:12je suis sûr de survivre.
18:14Année après année,
18:16je prouve que c'est vrai.
18:18Après avoir rejoint les Hawks,
18:20j'ai toujours survécu.
18:22Peu importe les risques,
18:24peu importe la perte d'espoir.
18:26Ce temps n'était pas différent.
18:28En vérité, je ne crois pas
18:30que c'est un moyen de vivre une vie.
18:32J'ai combattu dans des batailles
18:34pendant autant que je me souviens.
18:36Le leader de mercenaires qui m'a élevé
18:38ne m'a appris rien
18:40sauf à commander une flamme.
18:42Je n'ai jamais eu rien
18:44sauf ma flamme.
18:46Je ne veux pas mourir.
18:48Pour moi, c'est la seule raison
18:50pour laquelle je continue de me battre.
18:52Il n'y a rien à me sauver
18:54ni à me donner.
18:56Je me bat parce que je ne sais rien d'autre.
18:58Une fois, j'étais prêt
19:00à faire juste ça,
19:02à me commettre à me battre
19:04et à laisser quelqu'un d'autre
19:06trouver une raison pour moi.
19:08Guts.
19:10En tout cas, j'imagine que tout ça
19:12a l'air assez stupide.
19:14Ne vous en faites pas, je ne sais même pas pourquoi je l'ai fait.
19:16C'est assez pathétique.
19:18Moi aussi.
19:24Guts, tu ne penses pas...
19:34Tu penses pas...
19:36de quitter les Hawks ?
19:44Guts, s'il te plaît.
19:46J'ai dit que je me battrais
19:48pour cette guerre jusqu'au bout,
19:50peu importe quoi.
19:52Et après ça ?
19:54Guts !
19:56Casca !
19:58Griffith est de retour
20:00au camp !
20:02Il a entendu que tu étais en sécurité,
20:04alors il a changé de schédule
20:06pour qu'il puisse être ici ce soir !
20:08Hé, regarde !
20:10C'est le capitaine !
20:12Griffith est de retour !
20:14Je suis si content que tu sois en sécurité !
20:16Regarde, c'est Guts !
20:18Qu'est-ce qu'il fait ?
20:24Hé.
20:31Je dois m'excuser.
20:33C'est à cause de moi
20:35que tout le monde ici a été retenu.
20:37C'était parce que j'étais en bataille
20:39malgré mon comportement physique
20:41que tout s'est passé mal.
20:43J'ai endangé mon entier
20:45et comme si ce n'était pas assez,
20:47j'ai mis Guts et ses combattants
20:49en danger aussi.
20:51Je n'ai pas le droit d'être commandante.
20:53J'accepte tout puni...
20:55Idiote ! Qu'est-ce que tu fais ?
21:03Bienvenue de retour.
21:12Oui !
21:16All right, let's have a drink !
21:18Here, here !
21:20Are you sure you should drink in your condition ?
21:22Ah, shut up !
21:24The alcohol will disinfect me from the inside !
21:26That sounds like good medicine !
21:28What's wrong ?
21:30Ah, nothing.
21:34Is he serious ?
21:36About leaving ?
22:11Abonne-toi !
22:41J'attends tellement, j'attends tellement, j'attends...
22:51Abonne-toi !
23:22Abonne-toi !
23:30Abonne-toi !