DB - 15-04-2024
Category
📺
TVTranscription
00:00 "Quelque part dans la lande anglaise"
00:09 Il est absolument inoffensif maintenant.
00:22 Ne craignez-vous pas qu'il parle?
00:23 Il ne sait même plus comment il se nomme.
00:26 Les injections de valium que je lui ai faites
00:28 sont exactement les mêmes que celles que j'ai faites
00:30 à tous ces petits oiseaux.
00:32 En dose moins nocive, cela va de soi.
00:35 Est-ce que vous reconnaissez ceci, monsieur Horwentz?
00:41 C'est votre combiné, monsieur.
00:45 Peut-être voudriez-vous dire quelques mots
00:47 à vos amis de l'uncle?
00:50 Bon, je vais faire déposer cette pauvre loque
00:57 devant la maison d'un honnête citoyen
00:59 pour que l'uncle vienne leur prendre.
01:01 Allez, venez, monsieur Horwentz.
01:04 N'oubliez pas que nous prenons l'avion pour Ankara demain.
01:08 Merci.
01:10 Avant que nous ne nous masquions,
01:32 il s'est débrouillé pour communiquer avec l'uncle.
01:35 Il est tombé sur ma découverte par hasard.
01:37 Je ne sais pas si vous le savez,
01:38 mais le secret reste intact.
01:41 N'est-ce pas que nous avons un secret
01:44 ravissant petit chanteur de la truche?
01:47 Et quelle grande mission vous allez accomplir,
01:49 chers oiseaux.
01:51 Vous chanterez l'évasion dans les rizières de l'Orient
01:54 ou les plantations de thé de l'Inde
01:56 ou les immenses champs de café sud-américains.
01:59 Vous lancerez vos chants
02:02 mortels.
02:06 Merci.
02:08 Horwentz.
02:28 Urgence.
02:30 Horwentz.
02:32 Horwentz.
02:34 Horwentz.
02:36 Oui, Horwentz.
02:38 Ici, va vers les...
02:40 Merek.
02:43 Merek.
02:45 Oui, docteur Albert Merek.
02:46 Alors, que se passe-t-il?
02:48 Avion.
02:50 Demain.
02:54 Ankara.
02:56 Horwentz.
02:57 Horwentz, où êtes-vous?
02:59 Demain, Ankara.
03:03 Horwentz.
03:05 Horwentz.
03:07 Horwentz, où recevez-vous?
03:10 Horwentz.
03:13 Sous-titrage: Bach Films © 2013
03:17 © Bach Films 2013
03:20 © Bach Films 2013
03:23 © Bach Films 2013
03:27 © Bach Films 2013
03:52 Mais pourquoi n'a-t-il pas utilisé le cyanure ou un autre poison aussi efficace?
03:56 Pourquoi s'est-il donné la peine d'inventer le valyvnium?
03:59 Mon cher, les dessins maléfiques de la truche sont impénétrables.
04:03 Peut-être...
04:05 Merek a-t-il trouvé un moyen de le répandre dans l'atmosphère auquel cas le poison agirait sur Terre,
04:10 comme les retombées radioactives?
04:12 Horwentz n'a pas découvert comment il entendait l'employé.
04:15 Oui, mais que viendrait faire dans tout ceci l'avion qui part de Londres pour Ankara, demain?
04:19 Le Dr. Hawkins sera à bord de cet appareil.
04:22 Qui est le Dr. Hawkins?
04:24 C'est un biochimiste,
04:26 qui vient de mettre au point un puissant antidote contre le poison nommé REC.
04:30 Le Dr. Hawkins communiquera sa récente découverte au congrès d'Ankara,
04:34 où les savants du monde entier tiennent un séminaire.
04:37 Merek a pu entendre parler du voyage de ce savant.
04:40 Oui, et c'est de cela qu'Horwentz a voulu nous avertir.
04:43 J'ai expédié un identitaire afin qu'elle monte à bord de l'avion et veille sur la sécurité d'Hawkins.
04:49 Soyez les bienvenus à bord, monsieur, madame.
04:52 Nous sommes ravis de vous accueillir.
04:54 Puis-je avoir vos noms, s'il vous plaît?
04:55 Professeur Eric Malton, ma secrétaire, mademoiselle Franklin.
04:58 Merci.
04:59 Bon, vous occupez les places 7A et 7D.
05:03 Merci.
05:05 Au fait, j'espère que mon petit Faust n'ennuiera pas les autres passagers?
05:11 Or, eh bien, les bêtes doivent voyager dans la soute à bagages, en fait.
05:15 Je pense que pour une si petite chose, nous pouvons faire une exception, professeur.
05:19 Je vous en remercie de tout cœur.
05:21 Il ne peut absolument pas supporter que nous vivions séparés.
05:24 Le professeur Eric Malton et sa secrétaire, madame Franklin, viennent de monter à bord, monsieur.
05:38 Je vérifie leur identité immédiatement.
05:41 Pendant ce temps, ouvrez l'œil, mademoiselle.
05:44 Il se peut être mérèque.
05:46 Il est tellement sympathique.
05:49 Et il a la passion des oiseaux.
05:51 Faites attention, que ce ne soit pas nous qui laissions des plumes dans l'affaire.
05:55 Oui, monsieur.
05:58 Oh, soyez le bienvenu.
06:05 Est-ce que je puis vous demander votre nom, s'il vous plaît?
06:07 Logan Petrie, d'Asco Electronique. J'ai la place 14A.
06:10 Ah oui, c'est ça, monsieur, place 14A.
06:13 Vous êtes à bord?
06:14 Oui, oui, ça va. Est-ce que cette pièce de musée part bientôt?
06:17 Euh, ma foi...
06:19 Nous espérons ne pas décoller avec du retard.
06:24 Vous avez eu affaire à un monsieur Grognon?
06:30 Président, directeur, général.
06:32 Pour lui, rien n'est jamais assez bien.
06:35 Président, directeur?
06:37 Vous savez, on n'en a pas souvent sur cette ligne.
06:40 Hein?
06:41 Écoutez, entre nous, j'ai l'habitude des hommes d'affaires, alors profitez de mon expérience.
06:47 Ce genre d'homme adore dormir.
06:50 Eh bien, bercelez-le.
06:52 Logan Petrie, d'Asco Electronique, est à bord.
07:04 Il a une serviette attachée au poignet et une humeur de chien.
07:08 Il ferait une victime idéale pour le docteur Merrec.
07:10 Un vieux taco, voilà ce que c'est, votre avion.
07:13 Le règlement interdit les animaux à bord.
07:15 Il est très petit, très affectueux et parfaitement inoffensif.
07:18 De toute façon, il ne supporte pas d'être séparé de moi.
07:20 Et moi, je ne supporte pas de le voir ici.
07:22 Votre place est la toute dernière à l'arrière, monsieur Petrie.
07:25 Je ne pense donc pas que l'oiseau vous dérangera en quoi que ce soit.
07:28 Il me dérange déjà. Je ne veux pas qu'il soit à liberté dans cet avion.
07:31 Cher monsieur, il y a bien des choses plus ennuyeuses et plus fatigantes que cette petite bête.
07:37 Elle est très gêne, avec une voix tenue truante, par exemple.
07:41 Moi, j'adore les bêtes.
07:44 Eh bien, dans ce cas, faites-vous gardienne de zoo, madame.
07:47 Et laissez-nous tranquille.
07:48 Je vous ai préparé votre place, monsieur Petrie.
07:50 Vous trouverez des magazines, un oreiller et une bonne couverture.
07:53 Voulez-vous un whisky avec de la glace?
07:56 Un double.
07:59 Il me semble que Faust vous a créé quelques difficultés.
08:02 Tout est rentré dans l'ordre, rassurez-vous.
08:05 Quant à vous, madame, merci d'avoir pris la défense de Faust.
08:08 Je vous en suis très reconnaissant. Faust aussi, d'ailleurs.
08:11 Permettez-moi de me présenter, madame.
08:13 Je suis le professeur Eric Molton et voici ma secrétaire, mademoiselle Franklin.
08:16 Enchantée.
08:18 Je suis Elena Fantini.
08:20 Madame Elena Fantini, l'illustre contatrice?
08:24 C'est une joie de vous rencontrer, madame.
08:26 Merci.
08:31 Il y a bien une quinzaine d'années que les revues spécialisées ne parlent plus de cette femme.
08:36 Il me semble même avoir lu son article nécrologique.
08:40 C'est bien possible.
08:42 Ça la rend sa présence ici que plus intrigante, n'est-ce pas?
08:45 Bonjour, madame. Bonjour, mademoiselle.
08:47 Puis-je avoir vos noms, s'il vous plaît?
08:49 Je m'appelle Eliane Wilkerson.
08:51 Elle, c'est Julia Douglas, ma nounou.
08:54 Et voilà, Agathe.
08:57 J'ai soif. Je veux mon biberon.
09:02 Oh, je suis désolée, mademoiselle Agathe, mais nous ne servons pas de rafraîchissement avant le départ.
09:07 Mais elle va mourir de soif.
09:09 Embrasse-la.
09:12 Eliane, il ne faut pas gêner l'hôtesse dans son travail.
09:15 Pas du tout, je vous en prie.
09:16 Voulez-vous me suivre?
09:18 Place 2A et 2B.
09:21 Merci.
09:25 Madame?
09:27 Ah oui, merci. Et pour mademoiselle?
09:31 Je vous aime et vous, vous m'aimez?
09:36 Je vous aime et vous, vous m'aimez?
09:44 Bon.
09:47 Je crois que tous les passagers sont à bord.
09:50 Je vais appertir le commandant.
09:52 Allons-y.
09:57 Mesdames et messieurs, attachez vos ceintures, s'il vous plaît.
09:59 Je vous rappelle qu'il est interdit de filmer.
10:01 Merci.
10:06 L'appareil reçoit le plein de combustible à Rome.
10:09 Si vous partez immédiatement, vous arriverez à temps pour le prendre.
10:13 Le docteur Hawkins doit voyager incognito pour des raisons évidentes.
10:16 Avez-vous sa photographie?
10:17 Nous avons essayé d'en avoir une par Bellino.
10:20 Mais je ne sais pas si nous y arriverons.
10:22 Pour l'instant, il n'y a pas de possibilité d'identifier Hawkins.
10:26 Vous connaissez mes recs?
10:28 Il serait utile d'identifier notre ennemi.
10:30 Je vais vous décevoir là aussi.
10:33 Ce savant qui fait autorité travaille dans le plus grand secret et nous ignorons tout de son signalement.
10:39 En conséquence, vous devrez suspecter tout le monde à bord.
10:42 Absolument tout le monde.
10:44 Je vais vous aider à faire en sorte que le docteur Hawkins soit en sécurité.
10:49 J'espère que je ne perdrai pas le déguisement du docteur Merrick.
10:52 Je trouverais plus important, si j'étais vous, M. Slate,
10:55 de faire en sorte que Merrick ne perde pas votre déguisement à vous ou à Mlle Dancer.
11:00 Mlle Bronson, votre hôtesse,
11:03 vous montrera comment vous servir du masque à oxygène qui est placé sous le filet à bagages.
11:08 Au cas où vous en auriez besoin, ce qui est très improbable.
11:12 Si vous le mettez comme ça, elle peut craquer.
11:15 Mlle Eliane, un peu de silence.
11:18 C'est à nous de donner des consignes aux passagers.
11:20 Vous devriez plutôt leur conseiller de se placer à l'arrière.
11:23 En cas d'accident, c'est la seule partie de l'avion qu'on retrouve intacte.
11:30 En cas d'avarié éventuel, placez le masque à oxygène devant votre visage et respirez normalement.
11:37 Oh, dites, vous savez pas très bien vous en servir, de masque à oxygène.
11:41 Ah, vous allez tout faire.
11:43 Tenez, laissez-moi vous montrer.
11:45 Ne touchez pas.
11:46 Redonnez-le-moi, vous entendez?
11:48 Rendez-moi ce masque, Eliane.
11:50 Rendez-le-moi tout de suite.
11:53 [Musique]
12:21 [Musique]
12:31 [Musique]
12:51 [Musique]
13:19 [Musique]
13:31 [Explosion]
13:35 [Musique]
14:04 Je vous en prie.
14:07 Désirez-vous boire quelque chose, monsieur Petry?
14:14 Avec plaisir, merci.
14:15 Nous, pas de café ni de tisane pour moi.
14:17 Je prendrai un apéritif.
14:19 Mais certainement, je vous l'apporterai dès que j'aurai servi les autres passagers.
14:23 Laissez ça.
14:31 N'y touchez pas.
14:32 Je vais passer l'autre hôtesse.
14:35 Dites-lui de m'apporter mon apéritif, voulez-vous?
14:37 Ah oui, mademoiselle Evans.
14:39 Oui, elle vous l'apportera dès qu'elle se sera rendue libre.
14:42 Mesdames.
14:49 Je vous demande pardon.
14:54 Monsieur McCall, désirez-vous quelque chose?
14:59 Madame l'hôtesse, vous êtes très, très distante.
15:02 Pas très distante, très absorbée.
15:05 Vous ne laissez donc jamais un petit espoir aux pauvres passagers?
15:09 Votre numéro de téléphone, par exemple.
15:11 Je m'excuse, monsieur McCall, mais la compagnie ne permet pas qu'on communique notre téléphone aux passagers.
15:17 Téléphonez-moi dans ce cas.
15:19 À l'ambassade des Etats-Unis, à Ankara.
15:21 Je suis attaché consulaire et mon nom m'ouvre bien les portes.
15:26 Tout, excepté la mienne.
15:28 Désolée.
15:29 Désolée.
15:30 Ah, monsieur Coyle, voulez-vous un peu de café?
15:33 Puis-je en avoir trois tasses bien chaudes et bien fortes?
15:35 Mais bien sûr.
15:37 Ça me donnera un coup de fouet. Je n'ai pas dormi depuis deux jours.
15:40 Mais je ne veux rien manquer, surtout.
15:42 Quand j'ai gagné ce tour du monde, je ne savais pas qu'on me le ferait faire en cinq jours.
15:47 Je n'ai même pas pris ma brosse à dents.
15:49 Mais j'ai emmené tout un tas de pellicules pour photographier, pour filmer les monuments du monde entier.
15:54 Je vais tout voir, tout goûter. Je vais en profiter.
15:57 Je vous souhaite y arriver. En attendant, je vous apporte votre café.
16:01 Vous aimez les tours de cartes. J'en connais beaucoup.
16:03 Oui, mais je n'ai pas le temps. Il faut que je refasse du café pour tout le monde.
16:06 Excusez-moi.
16:07 Dites-moi, professeur, vous seriez mieux si vous mettiez votre bagage sous votre siège?
16:16 Merci.
16:17 C'est très gentil à vous.
16:25 A votre avis, lequel des voyageurs est le docteur Hawkins?
16:29 Ce monsieur avec sa serviette attachée au poignet, je ne pense pas.
16:34 Non, ce serait trop évident.
16:37 En revanche, madame Fantini m'intrigue de plus en plus.
16:41 Il faut peut-être utiliser des méthodes plus expéditives.
16:46 La plupart des gens révèlent leur véritable identité lorsqu'ils sentent venir leur dernière heure.
16:54 Si il prend deux whisky de plus, il va vouloir jouer les cosmonautes.
16:57 Mais est-ce qu'il boit réellement tout cet alcool?
16:59 Jusqu'à la dernière goutte et il mange toutes les olives.
17:02 Il n'en devient pas plus sympathique, mais beaucoup plus bavard.
17:05 Est-ce qu'il vous a fait des petites confidences?
17:07 Non seulement il est président, directeur général, mais il est veuf de surprenants.
17:11 Ça lui donne un charme fou.
17:13 Je donnerais cher pour savoir ce qu'il a de si précieux dans la serviette qu'il a fixée à son poignet.
17:18 Moi aussi.
17:20 Sans doute.
17:21 C'est un matelas d'action qui vale ta prix, fou.
17:25 Peut-être.
17:27 Oui, Eva Verlet.
17:40 Annie Danzer à l'appareil.
17:42 Avez-vous des précisions sur les passagers de l'avion?
17:44 Le professeur Molton est sur la sellette pour le moment.
17:47 Je viens d'avoir une grosse surprise.
17:49 Il a laissé sa serviette au compteur Geiger et elle est radioactive.
17:52 Intéressant, mais pas nécessairement significatif.
17:56 Car s'il est professeur, il ne se peut que le transport du radium.
18:00 Bon, M. Kovacs a beaucoup de choses à vous dire.
18:04 Logan Petrie. Il est réellement le patron d'Asco Electronique.
18:08 Mais son bureau affirme qu'il ne peut pas avoir pris l'avion pour Ankara.
18:11 En effet, il est parti chasser la grouse en Écosse.
18:14 Je vais vous apprendre une bonne nouvelle.
18:17 Une photo du Dr. Hawkins vient d'apparaître à l'instant même sur notre circuit vidéo.
18:23 C'est vrai?
18:24 M. Slate est déjà parti vous rejoindre à l'escale de Rome.
18:28 Je vous enverrai un double de la photo par express et je crois qu'elle parviendra avant que vous n'ayez redécollé.
18:34 C'est magnifique, mais décrivez-le-moi verbalement.
18:37 J'ai soif. Je veux mon biberon.
18:41 J'ai soif. Je veux mon biberon.
18:46 Qu'est-ce que vous faites à ma poupée?
18:50 J'allais justement vous ramener à Gat. Car les poupées ne doivent pas quitter leur place.
18:56 Je parie qu'elle a déjà plus d'heures de vol que vous.
19:02 Je parie qu'elle a déjà plus d'heures de vol que vous.
19:06 Jeune homme, je vais vous confier une mission très importante.
19:18 Ah oui? Alors, dois-je y aller en taxi?
19:21 Enfin, je veux dire, si jamais on me suit, il me sera plus facile de m'éclipser d'un taxi et d'en prendre un autre.
19:25 Je vous en prie, ne vous inquiétez pas.
19:28 Il me sera plus facile de m'éclipser d'un taxi et d'en prendre un autre.
19:31 Je vous envoie à Rome.
19:33 Rome?
19:35 Nous sommes samedi. Vous aurez largement le temps de revenir parmi nous pour apprendre vos cours lundi.
19:41 Aucun de mes copains ne croira que je me trouvais à Rome pendant le week-end.
19:44 Même si je le leur disais, ce qui ne sera pas le cas, naturellement.
19:48 Naturellement. Bien, il est capital que vous alliez remettre cette enveloppe à M. Slet à l'aéroport de Rome.
19:54 A lui, à l'exclusion de toute autre personne.
19:57 Vous pouvez compter sur moi, monsieur.
20:00 J'y suis bien forcé. Vous êtes le seul courrier immédiatement disponible.
20:04 Je vais faire mes bagages.
20:05 Mais voyons, vous n'y pensez pas. Rendez-vous à l'aéroport tout à fait recessant.
20:09 Une place a déjà été réservée à votre nom.
20:12 Une de nos voitures vous conduira à l'aéroport et ira vous chercher à votre retour.
20:17 N'ayez crainte, je donnerai moi-même toutes les explications à votre famille.
20:26 Vous avez l'air, monsieur, pour Rome, Italie.
20:30 Je contacterai M. Slet et je lui dirai que vous devez arriver.
20:34 Et rappelez-vous, vous reviendrez de Rome immédiatement.
20:37 Oui, monsieur. Merci, M. Vaverley.
20:40 Quelque part au-dessus de l'Atlantique.
20:53 Les murs de l'Atlantique, ils n'aimeront des mérites.
20:56 Spécialistes du gros gibier, tels que bûffe et léphongneau, rhinocéros et compagnie.
21:00 M. Slet, ce n'est pas le moment de plaisanter.
21:03 Du tout, monsieur, je répétais.
21:05 Nous avons découvert le cadavre de Wens et l'emplacement du laboratoire de Mirek.
21:10 Comme est un coup dangereux qui croit réellement rendre un service à des millions d'êtres humains dans le dénuement, en les plantant.
21:17 Il faut absolument protéger ces pauvres gens contre ce monstre.
21:20 Il a bien dit radier des oiseaux avec son fameux valium.
21:24 Une substance plus nocive que le strontium-90.
21:27 Imaginez ce qui arrivera lorsqu'ils commenceront à empoisonner les céréales mondiales.
21:31 Oui, la famine.
21:33 Les radiations mortelles. Les gens périront par millions.
21:36 Mais enfin, pourquoi la truche apporte-t-elle son concours à ce projet ?
21:39 Pour que la finance mondiale fasse faillite.
21:42 Les radiations détruiront les milliardaires aussi vite qu'elles tueront les coulisses.
21:47 Et si on décidait...
21:49 La main d'oeuvre disparue, que deviendront les capitalistes ?
21:52 Tous les industriels ?
21:54 Nous atterrirons à Rome dans 20 minutes environ.
21:58 Coquin !
22:05 Vous allez sûrement nous quitter à Rome, Mme Fantini.
22:12 Un concert à l'Ascala, peut-être ?
22:14 Non, je continue jusqu'à Ankara.
22:16 Je vais prendre mon plus beau rôle, celui de Haïda.
22:19 Ankara inaugure une salle de concert qui est assez petite,
22:22 et qui n'est certes pas à l'Ascala,
22:24 mais je pense qu'il nous faut porter la culture
22:28 dans les pays qu'il ignorait jusqu'alors.
22:31 N'est-ce pas votre avis ?
22:32 Oh, si.
22:33 Il se trouve que moi aussi je porte un intérêt énorme à l'avenir de millions de pauvres malheureux.
22:39 À l'Escale de Rome.
22:43 Merci.
22:44 Bradley Keyes, auriez-vous l'obligence de m'indiquer où je pourrais poser mes fesses et mon harnachement ?
22:54 Mais bien sûr, M. Keyes.
22:56 Et ne me demandez pas de mettre mon fusil avec les bagages, je ne m'en sépare jamais.
23:00 Je suis un chasseur de gros gibiers,
23:02 et j'ai fait des safaris dans toute l'Afrique.
23:05 Oui, je vais retrouver des copains à Ankara, vous comprenez ?
23:08 Je comprends parfaitement, M. Keyes.
23:11 Bien, bien.
23:12 Je vais vous faire la proufette.
23:14 Oui, la tambouille, il faut la préparer comme il faut, sans ça c'est un fact.
23:18 Veuillez me suivre.
23:19 Merci.
23:20 Tout va bien à bord ?
23:22 Oui, pour l'instant.
23:23 Vous faites une charmante hôtesse de l'air.
23:25 Et vous un superbe chasseur.
23:27 Écoutez, Maverley a dit qu'il allait envoyer une photo du Dr Hawking.
23:30 C'est Randy qui doit la porter, il devrait déjà être là.
23:33 Mais l'avion décolle dans une minute.
23:34 Arrangez-vous pour le retarder.
23:36 Bon, je pense que le professeur Molton est le Dr Hawking, se place 7A.
23:40 Je m'assois à côté de lui.
23:41 Non, trop tard.
23:42 Ce secrétaire y est déjà.
23:43 Asseyez-vous à côté de Logan Petrie, place 14A.
23:47 Il a une serviette attachée au poignet et un caractère impossible.
23:50 Il est de l'atroce, je ne m'y connais pas.
23:53 Aussitôt que Randy sera là, nous saurons qui est le Dr Hawking.
23:56 La cuisine me semble fameuse, copieuse, solide, digestible et tout.
24:00 Quand on est dans la brousse, on mange souvent des boîtes de singes et on en habite assez.
24:04 Vous serez mieux soigné.
24:05 Un bon sang.
24:08 Vous ne pourriez pas faire attention, non?
24:14 J'ai le mal au truc.
24:15 Ce n'est pas ma faute, c'est la faute de ces maudits couloirs.
24:21 Ils ne sont pas plus larges qu'une piste dans la savane.
24:24 Excusez-moi de vous déranger, l'ami.
24:26 Bradley Keyes, je suis chasseur.
24:30 Je sais, vous l'avez hurlé il y a cinq minutes.
24:32 Avez-vous déjà fait un safari?
24:34 Avez-vous déjà abattu du gros gibier?
24:37 Eh bien, alors, on ne part pas.
24:40 C'est autre chose que la petite sauvagine.
24:42 Et c'est autrement plus sportif également.
24:44 Moi qui vous parle, j'ai suivi l'an dernier une bête qui nous a amené du Kilimanjaro au premier contrefort des Monts Merou.
24:50 Et nous avons fini par découvrir que c'était un zébu, oui, monsieur?
24:54 J'ai horreur des retards.
24:56 Et ce passager armé m'inquiète.
25:01 Ils ont fini de faire le plein. Qu'est-ce qu'on attend pour décoller?
25:04 Pourquoi ne partons pas? Je vous signale que nous avons déjà reçu l'autorisation de décollage.
25:09 Nous devons attendre un passager qui va arriver d'une minute à l'autre, commandant.
25:12 Je ne suis pas tenu d'attendre les retards d'atterre, ma petite.
25:15 Moi, j'ai un horaire à respecter.
25:17 Mon avion avait du retard, mais j'ai la photo.
25:21 Merci beaucoup, monsieur, merci.
25:23 Bon, tout le monde est là, commandant?
25:25 Restez là, vous.
25:29 Je vous laisse.
25:30 Est-ce que cet engin de malheur va bientôt décoller?
25:51 Je ne sais pas.
25:52 Ne vous inquiétez pas qu'il découvre le jeune homme.
26:04 Ce n'est pas grave.
26:06 Nous savons maintenant qui est le docteur Hawkins.
26:09 Et nous savons aussi que l'une des charmantes hôtesses est un agent de l'oncle.
26:14 Cela va nous simplifier la tâche.
26:18 Que faites-vous?
26:19 Je vais brouiller tous les appels radio pour les couper du monde extérieur,
26:23 et surtout empêcher l'oncle de les joindre.
26:25 Randy, mais qu'est-ce qui vous est arrivé?
26:28 Nous avons décollé.
26:30 J'avais promis de rentrer immédiatement.
26:32 Randy, où est l'enveloppe?
26:34 On me l'a prise.
26:35 Je n'ai pas réussi à savoir qui...
26:37 Mérèque brouille les émissions.
26:46 Tout cela s'est passé si vite.
26:48 Résultat, M. Mérèque sait qui est le docteur Hawkins et pas nous.
26:53 J'espère qu'il nous sera agréé de lui apporter les renseignements sur un plateau.
26:58 Un plateau?
26:59 Mademoiselle, donnez-moi une couverture.
27:24 Merci.
27:25 Voilà, M. Pletri.
27:31 Et maintenant, faites-moi un bon petit sommeil.
27:35 Si vous ne me dérangez pas.
27:38 Il est temps que j'inspecte les bagages de ce cher docteur Hawkins.
27:41 Vous n'avez toujours pas contacté M. Vaverneau?
27:45 Je ne l'ai pas contacté.
27:47 Je ne l'ai pas contacté.
27:49 Je ne l'ai pas contacté.
27:51 Je ne l'ai pas contacté.
27:53 Je ne l'ai pas contacté.
27:55 Je ne l'ai pas contacté.
27:57 Je ne l'ai pas contacté.
27:59 Je ne l'ai pas contacté.
28:01 Je ne l'ai pas contacté.
28:03 Je ne l'ai pas contacté.
28:06 Vous n'avez toujours pas contacté M. Vaverneau?
28:08 Non, le réseau est brouillé.
28:10 Le commandant dit que sa radio ne fonctionne pas non plus.
28:13 Si seulement nous savions à quoi ressemble ce docteur Hawkins.
28:16 Oh, ce que je m'en veux.
28:18 Ma première vraie mission.
28:20 Quel four.
28:21 Si au moins je pouvais savoir qui a pris l'enveloppe.
28:24 Maintenant, rendez-vous utile en allant surveiller les passagers.
28:27 D'accord.
28:28 Je retourne auprès de mon voisin Pletri et je vais tâcher de m'emparer de sa serviette.
28:32 Bien.
28:33 Je suis très jolie.
28:34 Je suis très jolie.
28:36 Toi, tu es une horrible poupée et tu n'as pas plus de trois ans.
28:40 Marc, ce jouet.
28:42 Dis, mademoiselle, il faut changer à gaz.
28:44 Faites-le, vous.
28:46 On dit que les hôtesses de l'air doivent savoir tout faire.
28:48 Oh, mademoiselle, ne me dites pas qu'il faut encore la changer à son âge.
28:52 Elle a dix ans, c'est une grande fille.
28:54 Elle se salit.
28:57 Changez-la.
28:58 Les hôtesses de l'air sont payées pour être charmantes et serviables.
29:01 Alors, je serai charmante et serviable.
29:03 Hum, voyons.
29:06 Tu devrais prendre un de ces délicieux éclairs et aller tranquillement te rasseoir.
29:11 Et moi, je m'occuperai de ta poupée.
29:13 Je veux qu'on la change et tout de suite.
29:16 Bien, je vous laisse à votre travail.
29:18 Vous tous, vous?
29:20 Oui, tous qui bougent.
29:22 Oh, ça, c'est chouette.
29:24 Eliane.
29:26 Oh, je m'excuse, mademoiselle Brunson, je vois qu'Eliane vous a encore dérangée.
29:30 Non, non, mademoiselle Douglas.
29:32 J'ai la vague impression que ce gaillard s'est évanoui.
29:56 Aurez-vous des selles?
29:57 Oui, j'en ai.
29:58 Qu'est-ce qui se passe?
29:59 Je ne sais pas.
30:00 Son bras.
30:05 Je voudrais vous dire deux mots, chère mademoiselle.
30:08 Il avait un bras artificiel dont la tâche a été coupée.
30:14 Et on a volé la serviette et la prothèse pendant son sommeil.
30:17 C'est sûrement lui, le docteur Hawkins.
30:19 Et mes règles détiennent la formule de l'antidote.
30:21 Un homme de science qui n'aurait rien de plus pressé.
30:24 Qu'à de picoler avant de faire une conférence, moi, je trouve ça louche.
30:26 Ma serviette!
30:27 Elle a disparu!
30:28 Vous avez fait quelque chose!
30:29 C'est vous!
30:33 Vous avez attendu que je m'endorme pour la voler.
30:35 Mon cher, croyez-vous franchement que je puisse avoir besoin d'un bras articulé?
30:38 Vous vouliez ma serviette.
30:39 Parce qu'elle contient un million de dollars en espèces et en actions.
30:42 Arrêtez-moi cet homme immédiatement!
30:44 Fouillez ses affaires! Fouillez tout l'avion!
30:46 Il voudrait mieux que vous veniez voir le commandant avec moi, monsieur Keese.
30:50 En général, c'est lui qui s'occupe de ces questions.
30:52 Comme vous voudrez. Mais je suis parfaitement innocent, je vous assure.
30:57 Il faut-il que nous fouillions l'avion pour retrouver l'argent?
30:59 Au lieu d'argent, il cache peut-être la formule.
31:01 A condition que ce soit le docteur Hawking.
31:02 Mademoiselle Bronson!
31:03 Pendant tout ce remue-ménage, on m'a volé mon sac de voyage, moi aussi.
31:06 Et j'y avais rangé tous les habits de rochers de la gâte.
31:08 Tout de même.
31:10 C'est bizarre, ces vols en série.
31:13 Nous allons bien savoir qui est le voleur.
31:15 Qui n'est pas à sa place?
31:16 Le professeur Molton.
31:20 Tout juste, Mademoiselle Bronson.
31:23 Si toutefois, c'est sous son nom que vous travaillez pour l'alcool.
31:26 Ah.
31:27 Ah, ainsi.
31:30 C'est vous, Albert Merek.
31:32 Moi-même.
31:34 Et vous, madame, vous êtes le docteur Hawking.
31:37 Avouerez-je que je suis très honoré de faire la connaissance d'un estimé confrère?
31:41 Bien qu'il semble que nos travaux fassent de nous des rivaux.
31:45 Mais vous faites erreur, professeur. Je suis une gouvernante.
31:48 Je vous emploie, cessez ces enfantillages ridicules.
31:50 Je connais parfaitement votre identité.
31:52 Je vous en prie.
31:53 Si vous avez volé mon sac de voyage pour vous emparer de la formule, vous avez dû être terriblement déçus.
32:03 Quoi qu'il en soit, ne comptez pas sur moi pour vous aider à la trouver.
32:06 Si vous cachez cette formule sur vous, je vous conseille de me la remettre immédiatement.
32:14 Je n'ai pas cette formule.
32:16 Aussi, vous ne la découvrirez certainement pas.
32:21 Alors, emmenez le docteur Hawking dans la cabine.
32:24 Et fouillez-la minutieusement, je vous prie.
32:27 Ecoutez-moi, cher monsieur.
32:32 C'est un mauvais calcul de menacer tout le monde à bord.
32:35 La police vous embarquera dès qu'on se posera en cara.
32:37 En cara ne m'intéresse aucunement.
32:41 Je dérouterai cet avion.
32:43 Pourquoi vous ne le faites pas?
32:54 C'est une excellente idée, seulement j'ai laissé mon fusil dans le poste de pilotage.
32:57 Je vais vous chercher.
32:59 Ne bouge pas, petite.
33:00 Je ne veux pas que vous me touchez.
33:11 Je l'ai examiné en détail.
33:14 J'ai même étudié ses sillons dentaires.
33:16 Aucune inscription miniaturisée.
33:18 Les examens stroboscopiques et radioscopiques ont été négatifs.
33:22 Je vais devoir me servir de ceci.
33:25 Si vous ne me remettez pas la formule, je vous garantis que vous n'arriverez pas vivante à Ankara.
33:31 La mort ne me fait pas peur, docteur.
33:34 La formule de l'antidote me survivra, au dépit de tous vos efforts.
33:39 Mlle Foller, veuillez faire subir le même examen à l'enfant.
33:46 Elle n'a rien trouvé?
34:07 Non, rien.
34:09 Ni formule d'antidote, ni papier, ni capsule.
34:12 Rien, nulle part.
34:14 Croyez-moi, je n'ai jamais examiné une parée de tigresse.
34:17 Vous savez, docteur Hawkins, vous n'êtes pas seul à avoir le sens du sacrifice.
34:25 J'ai caché dans cet avion une petite bombe qui serait capable de le faire exploser.
34:29 Si vous me refusez encore la formule, je vais amorcer cet explosif et faire sauter l'avion et les passagers.
34:35 Mais vous n'y pensez pas.
34:36 Mais si, docteur, je le ferai.
34:38 Mesdames et messieurs, surtout n'accordez aucune foi à cette menace.
34:42 Cet homme a visiblement perdu la tête.
34:44 Comment voudrait-il sa propre mort de propos délibérés?
34:47 Notre jeune hôtesse fait erreur.
34:49 Ma formule, à moi, est dans le coffre d'une banque et on pourra s'en servir après ma mort.
34:56 En revanche, vous ignorez où est cette bombe et même si vous le saviez, vous ne pourriez pas la neutraliser.
35:03 C'est de même pour votre gouverne que ma petite personne a de la valeur.
35:31 Et si moi, chère mademoiselle, vous perdez votre temps car vous ne trouverez pas la bombe.
35:36 Oh, surtout regardez partout.
35:49 Si vous mettiez un peu la main à la pâte en regardant aussi.
35:51 Oh, moi, vous savez, je ne demande que ça, mettre la main à la pâte.
36:00 Vous n'arrivez pas à réussir à ne rien faire.
36:02 Vous attendez sans doute que tout le monde saute.
36:05 Vous n'avez pas compris que cet homme a vraiment parlé sérieusement.
36:09 N'ayez pas peur.
36:11 Osez dire ce que vous pensez.
36:13 Écoutez-moi, je vous en prie.
36:15 Donnez-lui cette formule qu'il vous réclame.
36:17 Donnez-lui tout ce qu'il voudra.
36:19 Mais il veut la formule que j'ai mise au point pour l'empêcher de mener des millions de gens à la mort dans d'épouvantables souffrances.
36:24 Donnez-la lui quand même.
36:26 Qu'est-ce que ça peut vous faire?
36:27 Je suis la seule à l'avoir découverte.
36:29 Vous n'avez pas le droit de communiquer à ce déséquilibré.
36:31 Ça vous est égal que nous sautions tous pourvu que vous préserviez votre invention.
36:35 Taisez-vous, Petri.
36:37 Mets plutôt à côté de moi.
36:38 Faites quelque chose.
36:39 Vous ne voyez pas qu'on va tous crever comme des mouches.
36:42 De toute façon, votre vie ne vaut pas cher à présent, Petri.
36:45 Car j'ai jeté un coup d'œil dans votre serviette.
36:48 C'était vous?
36:50 Hum hum.
36:51 Police financière.
36:53 Vos actionnaires savaient que votre affaire avait du plomb dans l'aile.
36:57 Je m'étais prévu que vous vous enfuiriez avec l'argent de la société.
37:00 Bon, écoutez.
37:02 J'ai pour un million de dollars dans cette serviette.
37:07 On pourrait peut-être s'arranger.
37:09 Il n'en est pas question.
37:11 Moi, je marcherai.
37:16 C'est un beau petit magot.
37:18 Ça alors.
37:19 Mademoiselle, croyez-vous que ce type va réellement tout faire exploser?
37:24 Je ne sais rien, mais ça se pourrait bien.
37:27 Professeur Molton, ou plutôt Dr. Mirek, n'est-ce pas?
37:33 Je tiens à vous dire que je refuse de croire ses sornettes à votre sujet.
37:37 Je vois en vous une nature très sensible et humanitaire, rare de nos jours.
37:43 Merci, Madame Fenty.
37:45 Je vous assure que ma vie n'a pour unique but que le bien de l'humanité tout entière.
37:50 J'en suis tout à fait persuadée.
37:51 Votre affection pour cette bête le prouve assez.
37:55 Oh, si j'osais.
37:58 Je vous demanderai s'il vous est possible de me prêter votre Faust,
38:06 afin qu'il me tienne compagnie quelques minutes.
38:08 Bien volontiers, Madame Fenty.
38:11 Mon petit Faust accepte votre invitation avec joie.
38:13 N'est-il pas vrai, mon cher Faust?
38:15 Mlle Bronson, vite!
38:18 Madame Fenty.
38:19 Que personne ne bouge.
38:21 À votre place.
38:26 Vous avez agi d'une manière inconsidérée,
38:30 mais ce que je déplore le plus c'est l'attitude de Mme Fenty,
38:33 ni en qui j'avais confiance, que j'aimais bien.
38:35 Bien joué, Madame.
38:37 Merci.
38:38 Et si par hasard vous m'aviez sous-estimé,
38:41 et qu'en fait j'ai branché sur cet explosif un déclencheur automatique?
38:44 Professeur, je suis sûre que vous ne feriez pas le sacrifice de votre vie
38:48 pour me faire du mal.
38:49 Ça ne vous ressemblerait pas.
38:51 Comme vous vous trompez sur mon compte, ma chère Mademoiselle,
38:54 s'il le fallait, je sauterais avec vous tous.
38:56 Mais pour l'instant, c'est le docteur Hawkins qui m'intéresse.
38:59 Alors vous n'avez pas à avoir peur, vous ne risquez rien tant que Mademoiselle est enceinte.
39:03 Ceci étant bien clair, répondez franchement à ma question, Monsieur.
39:07 Seriez-vous par hasard le jeune assistant de cet agent de l'handcuff
39:11 aussi charmant qu'idiot?
39:13 Moi, Monsieur, je suis un chasseur et je serais beaucoup moins content
39:16 si vous vous trouviez dans ma ligne de mire.
39:17 Malheureusement, vous n'avez pas votre fusil et je ne suis pas non plus un éléphant.
39:22 Je crains que vous n'ayez mis ma patience à rude épreuve.
39:26 Et maintenant, servez-nous à dîner.
39:30 Docteur Hawkins, savourez votre repas des hors-d'œuvre jusqu'au fromage.
39:38 Mais quand vous en serez au dessert, il y aura un dessert, Mademoiselle.
39:44 Oui, des éclairs au chocolat.
39:47 Bien. Je suis sûr que vous aimez les éclairs au chocolat, Docteur.
39:52 Donc, quand vous en serez au dessert, Docteur Hawkins, il vous faudra prendre une décision.
40:13 Nous ne prendrons rien, merci. Nous n'avons pas faim.
40:16 Oh, on ne vous empoisonnera pas, Docteur Merrett.
40:19 Je n'en doute absolument pas, Mademoiselle, mais je trouve vos boutades agaçantes.
40:23 Eh bien, comme vous voudrez. Ça fera les délices de quelqu'un d'autre.
40:27 Et vous êtes sûr que vous n'aurez pas de regrets?
40:30 Sait-on jamais. De toute façon, Faust goûtera tous les plats avant nous.
40:36 Merci.
40:42 Bon appétit.
40:44 Vite, que tout le monde se mette à la recherche de la bombe.
41:01 - Bigotez-le en miettes. - Oui, Monsieur.
41:04 Qu'est-ce que c'est que ce remue-ménage? Vous bouleversez l'assiette de l'appareil.
41:09 - Qu'est-ce que je passe-t-il? - Un petit incident sans gravité.
41:13 Alors, regagnez vos places. Vous avez compris?
41:16 - Et... attention. - Attendez.
41:20 Bon, nous allons continuer les recherches.
41:25 Vous autres, vous fouillerez tous les bagages et les effets personnels.
41:27 Randy, inspectez l'arrière de l'avion. Je me charge de l'avant et de la cuisine.
41:30 Vous deux, occupez-vous des affaires de Merrick.
41:33 Merci.
41:35 Ça y est. La radio fonctionne à nouveau. Voulez-vous en avertir le commandant?
41:57 Et dites-lui d'exiger un contrôle de police à l'atterrissage.
42:01 Vous devriez les tuer tous les deux avant qu'il ne se réveille et reprenne la situation en main.
42:08 Non. Car pour l'instant, nous ignorons si ce que Merrick nous a dit est vrai ou non.
42:15 Il est possible qu'il fasse exploser la bombe quand il jugera le moment opportun.
42:19 Mais il n'est pas impossible non plus que cette bombe explose toute seule au bout d'un certain temps grâce à son déclenchement retardé.
42:25 Dans ce cas, vous pouvez aussi bien le tuer. Ça ne changera rien.
42:28 Oui, peut-être.
42:31 Toutefois, il me semble peu vraisemblable qu'il ait le courage de se faire sauter lui-même au dernier moment.
42:36 Et puis, je compte aussi sur son assistante. Peut-être le forcerait-elle à abandonner.
42:41 Il en va de sa vie aussi.
42:43 [Musique]
43:04 Fouillez donc vos affaires. Vous y trouverez peut-être la bombe.
43:08 [Musique]
43:15 Mademoiselle.
43:16 Oui.
43:18 Je suis vraiment désolée de ce qui est arrivé.
43:21 Mais je crois que ma vie, tout comme celle des autres passagers de cet avion, vaut d'être sacrifiée au profit de celle de millions d'êtres humains.
43:30 Bien entendu, docteur Hawking.
43:33 Peut-être devrais-je vous dire où est la formule au cas où il m'arriverait malheur.
43:39 Non. Non, il est préférable que vous gardiez votre secret. Je crois que ça vaudra mieux pour nous deux.
43:47 [Musique]
43:51 Finis d'abord ce qu'il y a dans ton assiette.
43:54 Agathe fait son éclair.
43:56 Bon, très bien. Mais c'est pour Agathe.
43:59 Oh, où deviennent-ils, vos gâteaux? Cet éclair, il est dur, dur comme de bois. Et tout brûlé en milieu.
44:07 Eliane, je vais, je vais aller t'en chercher un autre. Et tu vas me rendre celui-là.
44:17 Non. D'ailleurs, il n'y en a pas d'autre. Vous les avez tous distribués.
44:21 Agathe se contendra de la crème.
44:24 Eliane, n'y touche pas.
44:26 [Musique]
44:46 Ils reviennent d'un autre.
44:48 Cette fois, on en a assez. On a encore tenté de me neutraliser. Maintenant, vous savez ce qui vous attend.
44:54 [Musique]
45:06 La mort.
45:08 Voyons, ne vous énervez pas, Docteur Merrick. Il n'y a plus rien à faire maintenant.
45:14 C'est ce que vous croyez. Que personne ne bouge cette armée chargée.
45:19 Donnez-moi ce revolver et détachez-moi.
45:21 Ne bougez pas, je tuerai le premier d'entre vous qui fera un geste.
45:25 Je vous en prie, ne craignez rien, mesdames et messieurs.
45:28 Baissez-vous, Eliane.
45:30 [Musique]
45:40 Eh bien, Mademoiselle Branson.
45:43 Ah, faites quelque chose, moi je ne sais plus.
45:47 [Musique]
45:52 Je vous prie de regagner vos places, mesdames et messieurs, et d'avoir l'obligence d'attacher vos ceintures.
45:57 [Musique]
46:09 Eh bien, maintenant que le Docteur Hawkins a déposé sans encombre sa formule au Congrès des Savants, je vais vous dire où elle était cachée.
46:15 Ah, c'est ça.
46:19 Oui, elle était cachée dans la poupée à gâte, sur la bande d'enregistrement.
46:23 Mais il faut prendre soin de la passer à l'envers, alors elle énonce la formule en code.
46:27 Oh, ça alors.
46:28 Quoi?
46:29 Elle est aussi futée qu'un agent de l'Uncle.
46:31 Peut-être même plus que certains que je ne nommerai pas.
46:35 Ah, oui, oh, mais...
46:38 Oh, j'allais presque l'oublier.
46:41 Je suis...
46:48 à gâte.
46:53 Je vous aime et vous promenez.
46:56 [Musique]
47:10 [Musique]
47:20 [Musique]
47:30 [Musique]
47:40 [Musique]