• il y a 8 mois
DB - 13-04-2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:29 [Musique]
00:36 [Musique]
01:05 [Musique]
01:10 [Musique]
01:20 [Musique]
01:48 [Musique]
01:51 [Musique]
02:20 [Musique]
02:23 [Musique]
02:45 [Musique]
03:08 [Musique]
03:23 [Musique]
03:26 [Musique]
03:29 [Musique]
03:42 [Cris]
03:52 [Cris]
04:08 [Musique]
04:37 [Musique]
04:51 [Musique]
04:54 [Musique]
04:57 [Musique]
05:00 [Musique]
05:09 Il s'appelait Georgie Franks, alias Rico Mantavani.
05:13 Il faisait partie comme exécutant de troisième ordre de la bande de Fortuno à l'époque héroïque.
05:19 Comment est-ce qu'il a été tué ?
05:21 Et bien d'après les constatations, on peut en attribuer la cause à la pénétration d'un pic à glace derrière l'oreille, monsieur Slet.
05:27 Veuillez m'excuser, je suis encore légèrement étourdi.
05:32 C'est surtout en ne suivant pas les instructions, monsieur Slet, que vous vous êtes montré légèrement étourdi.
05:38 Oui, monsieur.
05:40 Par qui, monsieur Mantavani, alias Franks, a-t-il été tué ?
05:43 La suite.
05:45 Par le petit homme que mademoiselle Danzer a photographié, assis derrière Georgie Franks.
05:50 Il ressemble plus à un notaire qu'à un meurtrier.
05:52 Cet exemple. Et ce petit notaire a l'air inoffensif et connu dans certains milieux sous le nom de Petit John Dory.
05:59 Le tueur numéro un du syndicat du meurtre.
06:03 Il a inscrit à son tableau de chasse quelques dizaines de victimes.
06:07 Mais le syndicat du meurtre a depuis longtemps cessé d'exister.
06:10 Chut ! Attention au thermomètre.
06:12 Officiellement, cet exemple.
06:14 Sous le manteau, il continue d'agir.
06:17 Les photos de Petit John que j'ai prises à son hôtel sont rentrées du laboratoire.
06:22 Je les ai remises au projectionniste.
06:24 Merci.
06:25 Cabine, veuillez passer les diapositives de mademoiselle Danzer sur le dos.
06:30 Oh ! Vous aimez, monsieur ?
06:37 Ce doit être la tenue adéquate, je présume.
06:40 Vous avez une quelconque expérience de secrétaire, mademoiselle Danzer ?
06:44 Ah oui, oui, bien sûr.
06:46 Elle se fait dans les 170 mots par minute et à la machine 90 mots par minute.
06:52 Une bonne secrétaire ne se contente pas uniquement de prendre un steno et de taper.
06:57 Secrétaire !
06:59 Monsieur Schlieft ?
07:00 Monsieur ?
07:01 Vous serez informé des faits et gestes de mademoiselle Danzer quand je le jugerai bon.
07:06 Bien, monsieur.
07:08 Envoyez la suite.
07:12 Après l'incident du cinéma, j'ai suivi petit John jusqu'à l'hôtel Georgia, dans la 13e rue.
07:18 Et le concierge de l'hôtel lui a remis deux grandes enveloppes.
07:22 Grossissement.
07:24 La première enveloppe contient sans doute 10 000 dollars en paiement du service rendu sur la personne de Georgie Franks.
07:31 La suite.
07:33 Parfait.
07:35 Vous reconnaissez cet homme ?
07:38 Attendez, je crois que c'est Joe et Céleste, non ?
07:41 Vous croyez ou bien vous êtes sûr ?
07:44 J'en suis sûr, c'est Joe et Céleste.
07:48 Dans le milieu, on dit qu'ils travaillent...
07:51 plutôt en indépendant.
07:53 Vous êtes sûr en indépendant ?
07:55 Oui, avant que Céleste soit condamné, jamais il n'avait appartenu à aucune bande, ni à aucun syndicat.
08:01 On peut même affirmer qu'il a réussi à battre la cause à Nostra à son propre jeu.
08:05 Exact ?
08:07 Lumière, je vous appris.
08:10 Vous pouvez immédiatement réserver une place pour Mademoiselle Dancer pour Rome.
08:14 Quelque part en Italie.
08:18 Annie Dancer, secrétaire particulière de Joe et Céleste.
08:25 Qui aurait pu penser ça ?
08:28 Y a-t-il là d'extraordinaire ?
08:30 Quand vous en voyez, vous, la plus charmante des agents de l'ombre qu'a lissé à Rome pour me protéger, moi, en temps vrai, moi, je n'y arrive pas à y croire.
08:36 Mademoiselle Dancer est sous l'aspect d'une petite satanite douche.
08:41 Monsieur Céleste, je vous préviens tout de suite que...
08:44 Chut !
08:47 C'est bon.
08:49 C'est vous qui avez raison. Ils vont très vite.
09:10 Il va falloir nous tenir sur nos gardes et attendre qu'ils se découvrent.
09:14 Qu'est-ce que vous me suggérez ?
09:16 Eh bien, de partir en voyage, comme des jeunes mariés.
09:20 Vous êtes vraiment très belle.
09:23 Et vous, très galant.
09:27 Ouvrez le canal D comme Denver.
09:35 À Berlin, je vous écoute.
09:37 L'homme... l'homme au pic à glace vient d'arriver.
09:43 Vous êtes bien vous, Mademoiselle Dancer.
09:46 Impossible de faire filer petite jeune, cela...
09:49 ...pour réveiller ses soupçons.
09:51 Je vous suggère d'en terminer avec "Les mémoires" au plus vite.
09:55 Bien, monsieur, terminé.
09:57 "Les mémoires".
10:01 L'expression est assez jolie.
10:04 "Les mémoires".
10:06 Et quand j'aurai parlé, on me liquidera tout bonnement.
10:09 Oh, pas du tout. Ne croyez pas à une chose pareille.
10:13 "Les mémoires" de Joyce Celeste.
10:15 Ce pauvre gamin est dans le ruisseau et pour qui l'argent est le seul signe de la réussite.
10:21 Ses mémoires, hein ?
10:23 Et sur quel sujet ? Sa rivalité avec les gros bonnets ?
10:26 Tout en sachant que le branle-bas de combat a été donné dans le milieu et que les tueurs sont déjà à l'affût.
10:31 Ne croyez-vous pas que votre attitude est plutôt négative, monsieur Celeste ?
10:34 Négative ? Dites plutôt réaliste, Princesse.
10:40 Je vous pardonnerai si je vous regarde avec ces yeux-là, mais je n'arrive pas encore à y croire.
10:45 Eh bien, moi, je crois que nous devrions nous y mettre sans attendre davantage.
10:52 Vous en prie.
11:09 "Les mémoires" de Joyce Celeste.
11:12 J'ai passé trois ans...
11:17 trois ans à regarder les visages fatigués de ces ratés.
11:20 Et puis un beau jour, les portes de la prison se sont ouvertes.
11:25 Allô, oui ?
11:34 Ah, ben, merci.
11:38 Eh bien, on va nous apporter le dîner, Princesse.
11:41 Hors d'oeuvre, poulet rôti et une bouteille de Chianti, ça peut aller ?
11:44 Ça peut aller.
11:46 Vous commencez à avoir confiance en moi.
11:55 Monsieur Celeste, vous semblez ne pas vous rendre bien compte que c'est votre vie qui est en jeu.
12:01 Allons, Princesse.
12:04 Ma vie est en jeu depuis l'âge de douze ans.
12:07 Et vous devriez avoir honte de la pensée qui vous est venue.
12:10 Est-ce que j'ai vraiment l'air d'un de ces hommes qui cherche à tirer profit d'une situation ?
12:14 Oui.
12:17 Vous me croyez prêt à le faire, et cela malgré le respect que j'ai pour vous, non ?
12:24 Et vous avez raison.
12:28 Mais je n'en ferai rien.
12:30 Parce que nous possédons, vous et moi, la morale des classes moyennes.
12:36 J'ai appris à m'y tenir.
12:39 Merci.
12:40 Merci.
12:42 Merci.
12:44 [Il toque à la porte.]
12:47 [Il toque à la porte.]
12:49 [Il toque à la porte.]
12:52 [Il toque à la porte.]
12:55 [Il toque à la porte.]
12:57 [Il toque à la porte.]
12:59 [Il toque à la porte.]
13:01 [Il toque à la porte.]
13:03 [Il toque à la porte.]
13:05 [Il toque à la porte.]
13:07 [Il toque à la porte.]
13:09 [Il toque à la porte.]
13:11 [Il toque à la porte.]
13:13 [Il toque à la porte.]
13:15 [Il toque à la porte.]
13:17 [Il toque à la porte.]
13:19 [Il toque à la porte.]
13:21 [Il toque à la porte.]
13:23 [Il toque à la porte.]
13:25 [Il toque à la porte.]
13:27 [Il toque à la porte.]
13:29 [Il toque à la porte.]
13:31 [Il toque à la porte.]
13:33 [Il toque à la porte.]
13:35 [Il toque à la porte.]
13:37 [Il toque à la porte.]
13:39 [Il toque à la porte.]
13:41 [Il toque à la porte.]
13:43 [Il toque à la porte.]
13:45 [Il toque à la porte.]
13:47 [Il toque à la porte.]
13:49 [Il toque à la porte.]
13:51 [Il toque à la porte.]
13:53 [Il toque à la porte.]
13:55 [Il toque à la porte.]
13:57 [Il toque à la porte.]
13:59 [Il toque à la porte.]
14:01 [Il toque à la porte.]
14:03 [Il toque à la porte.]
14:05 [Il toque à la porte.]
14:07 [Il toque à la porte.]
14:09 [Il toque à la porte.]
14:11 [Il toque à la porte.]
14:13 [Il toque à la porte.]
14:15 [Il toque à la porte.]
14:17 [Il toque à la porte.]
14:19 [Il toque à la porte.]
14:21 [Il toque à la porte.]
14:23 [Il toque à la porte.]
14:25 [Il toque à la porte.]
14:27 [Il toque à la porte.]
14:29 [Il toque à la porte.]
14:31 [Il toque à la porte.]
14:33 [Il toque à la porte.]
14:35 [Il toque à la porte.]
14:37 [Il toque à la porte.]
14:39 [Il toque à la porte.]
14:41 [Il toque à la porte.]
14:43 [Il toque à la porte.]
14:45 [Il toque à la porte.]
14:47 [Il toque à la porte.]
14:49 [Il toque à la porte.]
14:51 [Il toque à la porte.]
14:53 [Il toque à la porte.]
14:55 [Il toque à la porte.]
14:57 [Il toque à la porte.]
14:59 [Il toque à la porte.]
15:01 [Il toque à la porte.]
15:03 [Il toque à la porte.]
15:05 [Il toque à la porte.]
15:07 [Il toque à la porte.]
15:09 [Il toque à la porte.]
15:11 [Il toque à la porte.]
15:13 [Il toque à la porte.]
15:15 [Il toque à la porte.]
15:17 [Il toque à la porte.]
15:19 - Bonne soirée, signore.
15:21 Quelle belle nuit, hein?
15:23 Voilà d'abord les antipastes.
15:25 - Qu'est-ce que vous nous avez mis, commandant?
15:27 - Oh, un petit peu de tout, signor Edouard Salavi.
15:29 Des oeufs, des ansois, des sardines,
15:31 le tout assez relevé pour vous ouvrir l'appétit.
15:33 - Parfait.
15:35 Eh bien, princesse, à table.
15:37 Le mœur de faim.
15:39 - Le poulet vient d'une ferme de la région de Bolognais
15:41 qui en a l'air spécialement pour nous.
15:43 - Ah, madame, la sœur est tendre et veloutée.
15:45 Elle est...
15:47 Bonne soirée, madame.
15:51 J'espère que vous apprécierez notre cuisine.
15:53 - Sans aucun doute.
15:57 - Tenez.
15:59 - Oh, madame, c'est beaucoup trop.
16:01 Vous êtes très généreuse.
16:05 C'est beaucoup trop.
16:07 Oh!
16:09 Excusez-moi.
16:11 Je vous souhaite un bon appétit.
16:13 Bonsoir.
16:15 - Mais je vous en prie, cher ami, veuillez vous asseoir.
16:19 - Merci.
16:21 - Et maintenant, prions pour que l'ennemi se découvre.
16:23 Cela nous permettra de le repérer.
16:25 - Mais c'est déjà fait.
16:27 - Comment?
16:29 - Je l'ai repéré.
16:31 Ne craignez rien pour l'instant, monsieur Celeste.
16:35 Mais le boiteux est dans sa chambre.
16:37 Elle est située en face.
16:39 Il est devant la fenêtre.
16:41 - Ah! Et...
16:43 Vous pouvez voir ce que fait le boiteux?
16:45 - Il a en sa possession
16:49 un objet assez dangereux.
16:51 Une arme à feu,
16:53 pour ne rien vous cacher.
16:55 - Je vois, oui.
16:57 Et que fait-il en ce moment
17:01 avec cette arme?
17:03 - Il monte un silencieux, sans doute,
17:05 pour vous tuer.
17:07 - Il n'est pas très aimable.
17:09 Les hors-d'oeuvre, vous plaisent-ils?
17:13 - Délicieux.
17:17 Et à vous?
17:19 - Oui, oui, beaucoup.
17:21 Le poulet est vraiment très appétissant, princesse.
17:23 - Un instant.
17:25 - Qu'est-ce qu'il y a?
17:35 - C-3-4-5-O-N-O-2...
17:39 Trinitrine de glycérine.
17:43 - Nitroglycérine.
17:47 - Une bombe, monsieur Celeste.
17:53 Avec assez d'explosifs
17:55 pour nous expédier au ciel.
17:57 - Mais au ciel,
17:59 j'y suis déjà très cher.
18:03 - Le poulet est sans doute mangeable.
18:05 Mais je me méfierais de la garniture.
18:09 - Il y a de quoi vous couper l'appétit.
18:13 - Et...
18:21 Et la garniture à la nitroglycérine
18:23 devrait exploser d'après le réglage
18:25 à 9 heures.
18:31 - Alors écoutez ce que je vais vous dire.
18:33 - Allez-y.
18:35 Je suis tout oreille.
18:39 - Notre cher voisin,
18:41 je ne crois pas qu'il ait
18:43 l'intention de tirer sur vous.
18:45 - Vous me voyez rassurée.
18:47 - A condition que la bombe
18:49 veuille bien exploser.
18:51 - Et d'après vous?
18:53 - Je doute fort qu'elle explose.
18:55 - Elle n'a pas explosé?
18:57 - Non.
18:59 - Mais pour quelles raisons?
19:01 - Parce que...
19:03 avec un peu de chance,
19:05 je vais peut-être pouvoir couper les fils
19:07 qui relient la bombe au mécanisme.
19:09 - Prenez ceci.
19:11 Et bonne chance, princesse.
19:13 Je vous souhaite bonne chance de tout mon coeur.
19:15 - Donnez-moi quelque chose à manger.
19:17 - Vous êtes merveilleuse.
19:25 - Merci.
19:27 - Et le fils?
19:29 - Le garçon.
19:35 - Est-ce que vous voulez que je m'en charge?
19:43 - Au fond, ce ne serait pas une mauvaise idée.
19:45 Mais attendez que je vous donne le signal.
19:49 Nous sommes d'accord?
19:51 - C'est vous qui menez la danse, princesse.
19:53 - Vous êtes douée d'un sang-froid extraordinaire
19:55 pour une simple secrétaire.
19:57 - Toujours aussi flatteur.
19:59 - Alors, est-ce que vous voyez quelque chose?
20:03 - J'ai le mouvement d'horlogerie au bout de la fourchette.
20:05 C'est le moment de faire preuve de ce sang-froid
20:07 que vous voulez bien m'attribuer.
20:09 - N'est-ce pas?
20:11 - Ne craignez rien.
20:13 - Je m'y efforce.
20:15 - Je vous en prie,
20:19 ne me laissez pas encore.
20:21 - Je vous en prie.
20:23 - Maintenant,
20:35 si vous repreniez le récit de vos mémoires,
20:37 M. Céleste...
20:39 - Je ne vous les livrerai qu'à la condition express
20:41 que votre organisation m'assure une protection efficace
20:43 pour les années qui me restent normalement à vivre.
20:45 - Est-ce qu'il vous est arrivé de vivre normalement,
20:49 M. Céleste?
20:51 - À la réflexion, je crois que non.
20:53 - Alors ne nous demandez pas l'impossible.
20:55 Nous ferons de notre mieux, après c'est tout.
20:57 - Toutes mes excuses.
20:59 - Et maintenant,
21:01 si vous me faisiez l'historique du syndicat mondial du meurtre...
21:03 - Eh bien, on peut trouver à l'origine
21:05 un petit homme qui occupait ses loisirs
21:07 à bricoler dans une petite échoppe située
21:09 à Perth and Boy, dans le New Jersey.
21:11 - Ce petit homme se livrait à quel genre de bricolage
21:13 dans cette petite échoppe?
21:15 - Des petites bagarres,
21:17 des petites comptes
21:19 et des petites élections locales,
21:21 des petites guerres
21:23 et autres petites choses.
21:25 - Certaines personnes font de curieux métiers.
21:29 - Il faut prendre le monde comme il est, princesse.
21:31 Mais le monde n'est qu'un vaste panier de crades.
21:33 - Vous pensez vraiment que le monde est aussi laid?
21:37 - Le mien, oui.
21:41 (Bruit de téléphone)
21:43 - Allô?
22:03 - Ici le contrôleur continental.
22:05 J'ai un appel avec préaviron de M. John Doe
22:07 de West Plains, New York.
22:09 - Je peux le recevoir lui-même?
22:11 - Un instant, je vous prie. Demandeur, parlez.
22:13 - Allô?
22:15 Allô?
22:17 Allô?
22:19 - Allô, c'est toi, Emily?
22:21 - Bonjour, mon chéri. Comment est-ce que tu vas?
22:23 - J'ai le mal du pays.
22:25 Je m'ennuie de vous.
22:27 - Nous aussi, en famille de toi.
22:29 Tu vas bientôt rentrer, chéri?
22:31 - Eh bien, je pense que si tout se passe comme prévu,
22:33 je pourrais prendre l'avion de samedi.
22:35 Et comme ça, je pourrais être de retour pour la messe de 10 heures.
22:37 - En pleine santé, Paul est au lycée.
22:39 - Au lycée?
22:41 Ah, mais oui, c'est vrai, nous ne sommes pas aux mêmes heures.
22:43 - Quand ta mère peut aller coucher,
22:45 elle commence à faire ses dents. Et George, lui,
22:47 il soigne les siennes avec du chocolat.
22:49 Et comment va ton travail?
22:51 - Le contrat est en bonne voie d'exécution, ma chérie.
22:53 Mais il faut que je te quitte.
22:55 Je te rappellerai aussitôt que j'aurai fini.
22:57 - Bonne chance, chéri.
22:59 - Merci.
23:01 - Bonne chance.
23:03 - Est-ce que vous ne pourriez pas presser un peu le mouvement, princesse?
23:13 - Il faut le temps, ayez confiance.
23:15 - C'est justement ce qui manque le plus en ce moment, princesse.
23:17 - La confiance?
23:19 - Non, pas la confiance, le temps, princesse.
23:21 - Ah.
23:23 (Musique)
23:25 (Musique)
23:27 (Musique)
23:55 - Monsieur Céleste?
23:57 - Oui, qui est-il?
23:59 - À propos de temps, dites-moi,
24:01 vous ne croyez pas qu'il est grand temps de vous y mettre?
24:03 - Grand temps de me mettre à quoi faire, princesse?
24:05 - À prier.
24:07 À prier de toutes vos forces.
24:11 - Ah.
24:13 (Musique)
24:15 (Musique)
24:17 (Musique)
24:19 (Musique)
24:21 (Musique)
24:23 (Musique)
24:51 - Vous y êtes?
24:53 - Oui.
24:55 - Attention.
24:57 - Allons-y.
24:59 - Entrez, ne restez pas dehors.
25:03 (Musique)
25:05 (Musique)
25:19 - Mais qu'est-ce que vous avez?
25:21 - Oh, vous êtes trop fort, ces Américains.
25:23 (Musique)
25:25 (Musique)
25:27 (Musique)
25:29 (Musique)
25:31 (Musique)
25:33 (Musique)
25:35 [bruits de lute]
25:37 [bruits de lute]
25:39 [bruits de lute]
25:41 [bruits de lute]
25:43 [bruits de lute]
25:45 [bruits de lute]
25:47 [bruits de lute]
25:49 [bruits de lute]
25:51 [bruits de lute]
25:53 [bruits de lute]
25:55 [bruits de lute]
25:57 [bruits de lute]
25:59 [bruits de lute]
26:01 [bruits de lute]
26:03 [bruits de lute]
26:05 [bruits de lute]
26:07 - Oui!
26:09 [bruits de lute]
26:11 [bruits de lute]
26:13 - Qu'est-ce que c'est?
26:15 - Sono io venuto
26:17 por changer le drape de votre lit.
26:19 [musique]
26:21 [musique]
26:23 [musique]
26:25 [musique]
26:27 - Bon Noël et Joyeux Sac.
26:29 [musique]
26:31 [musique]
26:33 [musique]
26:35 [musique]
26:37 - Ah, encore! - Mais, s'il vous plaît!
26:40 Qu'est-ce qu'il raccourit tout le temps?
26:43 Oh, mais que se passe-t-il? Oh, madonna-santa!
26:47 Vite, dépêchez-vous, il va t'appeler la policière!
26:51 Il va tout de suite avec eux à l'hôtel!
26:53 Tout va sortir d'une minute à l'autre!
26:55 Dépêchez-vous, mais dépêchez-vous!
26:57 Mais qu'est-ce qui vous plaît? C'est sur moi que vous...
27:11 J'appelle Canal G, section 3.
27:14 J'appelle Canal G, section 3.
27:22 Vous êtes le marxlette à l'appareil? Dites donc, vous n'êtes pas très... pas en avance pour votre rapport, hein?
27:27 Je suis désolée, grand chef. Les choses ont failli mal tourner.
27:32 Mais ça va sûrement s'arranger.
27:35 J'espère au moins que votre vertu ne couvre aucun danger.
27:38 Oh, la Dolce Vita!
27:42 Champagne?
27:46 Des coups de feu, oui.
27:48 Vous devriez laisser M. Seles se charger de ces petits détails.
27:51 Il est très honnête au sujet du syndicat.
27:53 D'accord.
27:55 Le nom du grand patron, c'est... attendez.
27:58 Comment est-ce qu'il s'appelle, Joe?
28:00 De qui est-ce que vous parlez?
28:01 Je parle du petit homme de la petite échoppe.
28:03 Aïe!
28:04 L'aide bêteur! C'est mais l'aide bêteur!
28:06 Est-ce que c'est noté, Mark?
28:08 C'est noté, on va s'en occuper. Bonne chance.
28:11 Et soyez prudente.
28:13 Attention à votre vertu.
28:14 On les connaît, les Italiens.
28:17 Allez!
28:18 Joe!
28:25 Joe!
28:27 Oh, non!
28:29 Ces crimes vont droit au cœur, princesse.
28:31 Mais je suis encore bien jeune pour faire un mort.
28:35 Mais j'aime tellement la vie.
28:37 Allons-nous-en.
28:40 Je vous adore, princesse.
28:42 Vous n'êtes pas comme les autres.
28:44 Je vous suis.
28:46 Je vous aime.
28:47 Tout ce que je sais, moi, c'est que je venais à porter le linge
28:56 et que la dame voisine est passée à côté de moi
28:58 en tenant quelque chose à la main.
28:59 Tenez, c'est celle-là, où elle a jeté la chose dans la chambre
29:01 et boum!
29:02 Et tenez, venez voir, ils ont même assassiné le malheureux innocent.
29:05 Et là, regardez!
29:07 Attendez, carabiniers, je vais vous expliquer.
29:09 Cette jeune personne est en réalité un agent...
29:11 Joe! Joe, parlons d'autre chose.
29:13 Vraiment?
29:14 Oh, la, la, la, la, madonna santa!
29:16 Le pauvre, le pauvre, il a assassiné un si gentil garçon,
29:19 mais dans quel monde vivons-nous?
29:21 Au XXe siècle, est-ce que c'est permis de voir des gens pareils?
29:23 Oh, la, la, la, la, madonna santa!
29:25 Oh, la, la, la, la, madonna santa!
29:27 Et c'est comme ça que le fromage s'est peu à peu arrondi.
29:53 Les bâtiments, les maisons de jeu, les loteries, les stupéfiants,
29:57 la trottinette blanche, sans oublier le trafic d'armes, bien sûr.
30:01 Et la pieuvre du crime international a étendu ses tentacules dans le monde entier.
30:06 Mais dites-moi, est-ce que vous êtes bien sûre qu'une telle quantité d'enseignements
30:09 tiendront dans une si petite tête?
30:11 Ça sert aussi de magnétophone.
30:17 Pratique, n'est-ce pas?
30:19 Surtout quand on ne peut pas transmettre personnellement les informations.
30:23 Il ne me reste plus qu'à envoyer l'enregistrement à mes chefs par message spécial.
30:27 Eh bien, puisque nous avons, vous et moi, fait ce que l'on attendait de nous,
30:33 nous pourrions parler d'autre chose.
30:36 Pas question.
30:38 Pas question? Pourquoi, princesse, puisque nous voilà en vacances?
30:41 La police est sûrement entrée en contact avec le quartier général d'Encœur à Rome
30:46 et nous serons enlachés.
30:47 Correct.
30:49 Et petit John me croit mort à l'heure qu'il est et je vous fais le pari
30:52 qu'il a pris l'avion pour aller toucher son chèque, correct?
30:54 Correct.
30:56 Alors, pourquoi s'en faire?
30:58 Souvent mon père me disait,
31:12 "Joy, il faut travailler dans ce bas monde,
31:15 mais n'oublie surtout pas qu'il faut de temps en temps savoir
31:18 s'arrêter pour respirer les fleurs."
31:20 C'est merveilleux.
31:23 Qu'est-ce qui est merveilleux?
31:25 Ce que votre père disait.
31:28 Il faut travailler, mais
31:30 n'oublie surtout pas de t'arrêter pour respirer les fleurs.
31:34 Je trouve ça merveilleux.
31:38 Pourquoi n'avoir pas suivi son conseil?
31:43 Je ne sais trop pourquoi,
31:45 mais le travail et moi...
31:47 Il me disait aussi,
31:51 "Joy, jamais le travail n'a tué personne."
31:55 Et le travail l'a tué.
31:58 Et ma mère aussi.
32:02 Ils sont morts vieux et pourtant ils n'avaient pas 30 ans.
32:06 Et moi, j'en avais 10.
32:11 Hé!
32:12 Hé!
32:13 Est-ce que vous avez la vue trop basse?
32:15 Non, mais si c'est ça, vous n'avez pas l'air de savoir à qui vous vous adressez.
32:19 Eh bien, je vais vous l'apprendre, moi.
32:21 Et il se pourrait bien que votre avancement prenne un sérieux cours, mon ami.
32:24 Je vais vous faire voir comment je m'appelais, moi.
32:27 Une tourtive à la crie
32:34 C'est mieux que ce soit l'histoire
32:42 Et même si je n'étais qu'un simple citoyen, rien ne vous autorise à vous adresser à moi sur ce temps-là,
32:47 un citoyen tombeusqueux qui pèse ses impôts et qui a droit au respect.
32:50 Harry Cobardi, de l'oncle.
32:52 Alors, est-ce que c'est vous qui avez la vue basse ou bien est-ce que vous ne savez pas lire?
32:56 Je ne sais pas lire.
32:59 Excusez.
33:00 Et vous priez de m'excuser, monsieur.
33:02 C'est ça! Et vous croyez vous en tirer avec des excuses, hein?
33:05 Où sont-ils, les prisonniers?
33:06 Pardon, vous avez fait des excuses. Suivez-moi, monsieur.
33:08 Pas si fort, pas si fort. La musique, voyons. La musique.
33:12 Écoutez ça. C'est pas bon?
33:15 Cette mélodie...
33:18 Vous voulez rester et manger quelque chose?
33:25 Je veux manger.
33:28 Goûtez-moi ça. Mangez.
33:33 C'est bon?
33:37 Allô?
34:05 Vous avez un appel de communication pour White Plains, monsieur.
34:08 Merci. Allô, Émilie?
34:11 Non, je vais être forcé de prendre le vol de demain.
34:15 Je ne sais pas très bien ce qui se passe, mais j'ai perdu la main.
34:18 John, tu sais bien que je n'aime pas revenir toujours là-dessus,
34:21 mais tu devrais accepter l'offre que t'a faite mon père.
34:24 Émilie, chérie, pour la dernière fois, je te dis non.
34:27 Et je te prie de ne plus parler de la proposition qu'il m'a faite.
34:30 Je veux qu'il me reste ce dresse sur ma tête.
34:33 Je voudrais que je travaille à heure fixe, comme caissier,
34:36 dans cette boutique qui sent le renfermé.
34:38 Tu ne crois pas que ce serait mieux que de courir les routes à longueur d'année, comme tu le fais?
34:42 Absolument pas.
34:44 Je te demande pardon, Émilie.
34:47 Mais excuse-moi de t'avoir parlé sur un ton aussi vif.
34:51 Tu es une très bonne épouse.
34:54 Tu es la meilleure femme qu'il y ait au monde.
34:57 Je t'en prie, embrasse les enfants pour moi, chérie.
35:00 Je t'en prie pour la conférence à l'Hillsbury, que je n'ai pas pu venir à l'office de 10 heures,
35:03 et que j'espère bien rentrer à temps pour assister lundi à la conférence.
35:07 Je t'adore, moi aussi.
35:09 Au revoir.
35:11 Au revoir.
35:13 Au revoir.
35:16 [Chant]
35:38 [Rires]
35:49 Oh, signore Bardi, comment ça?
35:53 Des imposteurs.
35:56 Je vais les interroger sans témoin.
35:58 Laissez-nous. Attendez dehors.
36:02 [Bruit de pas]
36:04 L'oncle veut que personne, absolument personne, même pas la police, ait connaissance de cette mission.
36:14 Notre information concernant votre petite échoppe nous a, comme on dit, servi de marche-pied.
36:20 À partir de là, on est aussitôt résulté d'une réaction de chaîne inattendue
36:24 qui nous a permis de connaître l'amnification du syndicat dans le monde.
36:27 Je vais vous emmener pour vous interroger au quartier général de l'oncle à Rome.
36:32 Avez-vous d'autres informations?
36:34 Oui. Là, un enregistrement.
36:37 Bon.
36:39 Allez, passez devant.
36:55 Allez, là-bas, avancez.
36:58 Alors, montez là-dedans. C'est pas des bêtises, hein?
37:01 Ou bien je tire.
37:03 Ça va, maintenant.
37:05 L'adore faire mon petit numéro.
37:07 Soyez la bienvenue, mademoiselle danseur.
37:10 Je vais vous enlever vos menottes.
37:12 [Cri]
37:14 [Cri]
37:18 [Cri]
37:21 - Hé! - Hé!
37:43 Arrêtez! Arrêtez!
37:46 [Cri]
37:49 Prévenez immédiatement les postes centrales.
37:57 L'homme est mort.
37:58 Vous êtes sûr?
37:59 Non.
38:01 Vite, venez.
38:02 Attendez-moi!
38:04 Excusez-moi.
38:14 Je vous en prie.
38:16 Oui, bien reçu, message.
38:26 Nous allons essayer de les intercepter.
38:28 Via Veneto. Allez-y, démarrez.
38:30 Alors, allez-vous dormir?
38:31 - Oui, commission. - Vous n'avez pas entendu?
38:33 C'est toujours pareil. Il faut tout vous dire.
38:35 Via Veneto.
38:37 Et oubliez vos oreilles.
38:39 [Chant]
38:42 [Chant]
38:46 [Chant]
38:49 [Chant]
38:54 [Chant]
39:01 [Chant]
39:06 [Chant]
39:13 [Chant]
39:16 [Chant]
39:21 [Chant]
39:26 [Chant]
39:32 [Chant]
39:39 [Chant]
39:42 [Chant]
39:47 [Chant]
39:53 [Chant]
39:58 [Chant]
40:06 [Chant]
40:09 [Chant]
40:15 [Chant]
40:21 [Chant]
40:27 [Chant]
40:31 [Chant]
40:57 - C'est un petit. - Oui, mais il peut revenir.
41:00 Ah!
41:01 Soyons prudents.
41:09 Notre petite amie y peut être tout prédit.
41:12 Alors, si on prend un taxi pour aller faire un tour n'importe où.
41:15 Pourquoi pas?
41:16 Démarrez. Droit devant vous. Prête, prête.
41:19 Si, signorina.
41:22 [Musique]
41:25 - Monsieur Do? - Oui?
41:32 Je serais...
41:34 Enfin, non, je veux dire nous.
41:37 Nous serions désireux de négocier.
41:40 Je n'en ai jamais douté, mademoiselle Lancer.
41:43 Est-ce que cela vous intéresse?
41:45 Non, pas du tout.
41:47 J'ai déjà suffisamment compromis ma carrière professionnelle.
41:50 Compromis?
41:52 À votre place, je dirais ruiné.
41:54 Qu'est-ce qui vous fait croire, monsieur Celeste?
41:56 Vous devez vous en rendre compte, Wombham.
41:58 Vous avez assez d'expérience dans le métier, monsieur John Do,
42:01 pour savoir que vous êtes sur le toboggan.
42:04 Après avoir massacré votre travail comme un débutant,
42:07 il vous reste autant de chances de survie qu'en avaient les chrétiens
42:10 quand on les laissait dans l'arène en face des lions.
42:13 Je n'ai rien massacré, si l'on peut dire, monsieur Celeste.
42:16 Disons que ça a été plus long que je ne pensais.
42:19 Bien trop long.
42:21 Il est probable qu'il a déjà envoyé à l'un col les renseignements
42:24 que le syndicat voulait m'empêcher de lui fournir.
42:26 Vous pouvez nous tuer, ça n'empêchera pas la justice de remplir son office.
42:30 Et si je vous ai bien compris, il va falloir que je rentre des comptes en rentrant.
42:34 Oui, sauf... sauf si je vous donne le moyen de vous en tirer.
42:38 Quel moyen?
42:39 Je vous donnerai tout l'argent qu'il vous faudra.
42:42 Ça ne m'intéresse pas.
42:43 Pourtant, c'est pour gagner votre vie que vous faites ce métier.
42:46 Non, plutôt que c'était pour gagner ma vie.
42:49 Vous venez de le dire, je suis fini.
42:51 De l'argent? Pour quoi faire?
42:53 Pour m'aider à fuir et me cacher le reste de ma vie?
42:55 Je possède une femme et des enfants, monsieur Celeste.
42:58 Est-ce que je peux les abandonner?
43:00 Cette affaire était mon dernier contrat.
43:04 Mais je prenais ma retraite.
43:07 À la réflexion, l'endroit est bien choisi.
43:10 Des hommes y sont morts autrefois par milliers, ça n'en fera qu'un de plus.
43:14 Je ne peux pas le dire, mademoiselle Dancer, quand j'aurai terminé.
43:17 J'ai signé un contrat seulement pour monsieur Celeste.
43:21 On pourrait peut-être négocier quand même, monsieur Doe?
43:28 L'enregistrement.
43:33 Il ignorait.
43:35 Je ne l'ai pas envoyé.
43:37 Laissez-le vivre et...
43:41 je veux bien vous remettre la bande.
43:43 Vous ne m'avez peut-être pas bien compris, mademoiselle Dancer.
43:46 Je vous dis que vous êtes libre.
43:48 Envoyez la bande à l'uncle, ma vie à moi est finie.
43:51 Pas si vous pouvez l'échanger contre cet enregistrement.
43:55 C'est idiot ce que vous dites.
43:58 Je n'aurai qu'à vous tuer et vous la prendre.
44:00 Est-ce que vous vous rendez compte de votre imprudence?
44:02 Et vous feriez ça pour un homme?
44:06 Oui.
44:07 Oui.
44:14 Vous êtes une bonne personne.
44:20 Excusez-moi de vous avoir parlé sur ce ton-là.
44:23 Vous êtes un homme heureux.
44:26 Prenez bien soin d'elle.
44:28 Parce qu'une femme comme ça est rare.
44:30 Conduisez-moi à la police.
44:34 Je préfère avoir affaire à la justice italienne plutôt qu'au syndicat.
44:37 Alors, Joy, vous avez entendu ce qu'il a dit? Allez.
44:43 Assez, je vous dois la vie.
44:45 Je vous remercie.
44:56 La voiture est prête pour vous emmener, monsieur Sellette.
45:00 Je peux savoir vers quelle destination?
45:03 Désolé, je ne peux rien vous dire, monsieur Sellette.
45:06 De toute manière, la sécurité vous fournira une retraite sûre et confortable.
45:10 Et la meilleure protection qu'elle puisse vous garantir.
45:13 Mais je crains que vous ne souffriez de la solitude.
45:17 J'en souffrirai moins que vous croyez, monsieur Valéry.
45:23 Bonne chance.
45:31 Vous n'avez rien d'autre à faire, vous?
45:33 La solitude, vous n'en souffrirez pas trop?
45:52 Non.
45:58 Vous êtes avec moi le plus fidèle des compagnons, princesse.
46:01 Un rêve.
46:05 Un rêve comme je n'en ai jamais fait.
46:08 J'ai rêvé qu'il y avait au monde quelqu'un qui n'oublierait pas Joy Celeste.
46:13 Arrivederci, princesse.
46:22 Joy.
46:23 Joy.
46:29 N'oubliez pas de vous arrêter en chemin.
46:38 Pour respirer les fleurs.
46:41 Pour respirer les fleurs.
46:43 Pour respirer les fleurs.
46:46 Sous-titrage: Bach Films © 2011
46:51 Sous-titrage: Bach Films © 2011
46:56 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:01 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:05 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:11 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:16 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:21 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:26 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:31 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:36 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:41 Sous-titrage: Bach Films © 2011
47:46 Sous-titrage FR : VNero14

Recommandations