DB - 14-04-2024
Category
📺
TVTranscription
00:00 [Musique]
00:11 Ici la force mobile numéro 6 de la Troche, je viens prendre les ordres ainsi qu'il est déformé.
00:15 Le quartier général de la Troche vous donne ses ordres.
00:18 Ne vous dirigez pas tout de suite vers les emplacements qui vous ont été affectés.
00:22 Continuez de rouler en attendant que la situation s'améliore.
00:25 On vous avancera ultérieurement.
00:28 Message reçu. Rien d'autre?
00:31 LP24.
00:33 Oui, bien sûr.
00:35 Est-ce que M. Kramer a des nouvelles de l'inspecteur principal?
00:39 Non, il n'est pas encore arrivé.
00:41 Curieux. Mais à nous attendant, merci.
00:44 J'attends que vous me fournissiez des explications sur ces papiers, M. Slet.
00:56 Ce sera pour une autre fois.
00:58 Jetez vos armes, mettez vos mains sur vos têtes.
01:00 Arrêtez-moi cette ambulance.
01:02 Allez, faites-la arrêter.
01:04 Cette montre contient un explosif transistorisé qui dépasse largement la puissance d'un kilo TNT.
01:17 Je peux en ordonner la mise à feu à 2 km.
01:20 Attention. Je vais descendre cette rue.
01:24 Si je vois les portières s'ouvrir ou la voiture avancer, bang!
01:28 Merci pour la promenade, messieurs.
01:32 [Musique]
01:36 [Musique]
01:40 [Musique]
01:44 [Musique]
01:47 [Musique]
01:58 [Musique]
02:05 [Musique]
02:13 [Musique]
02:16 [Musique]
02:22 [Musique]
02:39 Canal D, Canal D, ici Slet. Répondez-moi.
02:42 Est-ce que tout va bien?
02:44 Non, mon plan ne se déroule pas tellement bien.
02:46 En ce moment, je suis tout au bout de la 76e rue.
02:50 Les hommes de la troche sont tout prêts.
02:52 Je laisse le magnétophone sur le siège avant d'une voiture.
02:54 Vous ne pouvez pas vous tromper, il n'y en a qu'une.
02:56 Je vais tâcher d'éloigner l'ennemi.
02:58 Vous, allez ramasser le magnétophone et ensuite vous venez me prendre.
03:01 Bien.
03:03 [Musique]
03:06 [Coup de feu]
03:14 [Musique]
03:18 [Coup de feu]
03:31 [Coup de feu]
03:32 [Cri]
03:33 [Musique]
03:37 [Coup de feu]
03:56 [Coup de feu]
03:58 [Musique]
04:01 Hé, attendez celui-là!
04:04 [Coup de feu]
04:06 [Coup de feu]
04:08 [Coup de feu]
04:10 [Coup de feu]
04:12 [Coup de feu]
04:14 [Coup de feu]
04:16 [Coup de feu]
04:18 Reprenons-nous.
04:20 [Coup de feu]
04:22 [Coup de feu]
04:24 Arrêtez-vous!
04:27 [Coup de feu]
04:28 [Coup de feu]
04:30 [Musique]
04:34 Vous êtes blessé?
04:36 Ce n'est pas grave.
04:37 Où est la voiture où vous avez déposé le magnétophone?
04:41 Elle a l'air d'avoir un moteur qui tire bien.
04:44 [Musique]
04:48 [Musique]
04:52 [Musique]
04:56 [Musique]
04:59 [Musique]
05:03 [Musique]
05:07 [Musique]
05:11 [Musique]
05:15 [Musique]
05:19 [Musique]
05:24 [Musique]
05:27 [Musique]
05:31 [Musique]
05:35 [Musique]
05:37 Peu de gens le savent parmi nos co-personnels,
05:40 mais depuis trois semaines,
05:42 la truche a réussi à faire échouer plusieurs missions importantes que nous avions organisées.
05:47 Ils emploient une nouvelle force mobile terriblement efficace.
05:51 Oui, monsieur, je sais.
05:53 Vous le saviez.
05:54 En attendant, votre camarade, monsieur Sleet,
05:57 a enregistré plusieurs messages qui étaient diffusés par le commandement secret de la truche,
06:01 mais il a perdu son magnétophone.
06:03 Et nos experts des services des communications disent que ces enregistrements
06:08 pourraient certainement nous permettre de localiser le quartier général de la truche.
06:11 Oui, ça ne fait pas de doute.
06:13 Maintenant, il faut savoir qui détient ce magnétophone et le lui reprendre.
06:17 Où en est votre jambe, monsieur Sleet?
06:20 Ce n'est pas grave, monsieur.
06:22 Rien d'inquiétant.
06:23 Vraiment?
06:25 Je viens d'étudier votre rapport, monsieur Sleet.
06:28 Fascinante lecture, en vérité.
06:31 Merci, monsieur.
06:32 J'ajoute que la voiture qui a emporté le magnétophone est élouée.
06:35 Nous sommes sur ses traces.
06:36 Enfin, nous avons trouvé cette annonce dans un journal du matin.
06:39 Cher Inkel, tranquillisez-vous à propos de votre magnétophone.
06:43 Faites-moi une offre raisonnable dans le journal demain matin.
06:46 Vous vous êtes surpassé, monsieur Sleet.
06:48 Je vais voir ce que je peux faire avec le...
06:50 Non, non, ne vous en occupez plus.
06:51 Je remets l'affaire entre les mains de mademoiselle Dancer.
06:55 Peut-être pourra-t-elle retrouver votre magnétophone.
06:58 Je voudrais continuer à m'occuper de cette affaire.
07:01 Non, contentez-vous simplement de vous soigner.
07:03 Au revoir, monsieur Sleet.
07:05 N'êtes-vous pas un peu dur avec lui?
07:14 Si je lui confie cette mission, il va très probablement abîmer son autre jambe.
07:18 Nous avons déjà suffisamment de frais médicaux comme ça.
07:21 Fini par coûter cher.
07:23 Je n'avais pas pensé à ça.
07:24 Mieux encore, monsieur Sleet n'est pas toujours docile.
07:27 Il est même très indiscipliné.
07:29 Il avait les mêmes défauts à son âge.
07:33 Vous faites présagner un des achats de l'Inkel.
07:36 Il vous faut ce compagnie.
07:37 Tout ce que vous trouvez à me rapporter, c'est une montre.
07:39 Oui, oui, bien sûr. Je reconnais que c'est de ma faute, chef.
07:41 Cependant, si les gars de nos services de sécurité avaient vraiment fait leur devoir,
07:44 je ne crois pas que nous...
07:45 A la ferme, Montgomery.
07:47 Le patron nous envoie un inspecteur cette semaine.
07:50 Si jamais il découvre ce qui vient de se passer,
07:52 on peut tous se réveiller pour obtenir une augmentation.
07:54 En tout cas, je peux vous affirmer, chef, que tous les gars sont avec vous.
07:57 Et ça, même si notre taille doit rester la même.
08:00 Merci, Montgomery.
08:02 Mais comment leur demander de remplir mission après mission
08:06 si on n'augmente pas un peu leurs bénéfices?
08:09 L'armée a perdu un très grand officier en vous perdant, monsieur.
08:13 C'est elle qui a eu l'idée de me faire passer en cour martiale.
08:17 Vous avez vu l'annonce qui a été publiée?
08:19 Alors, ça doit être une blague.
08:21 Je n'en sais rien. Il vaut mieux la prendre au sérieux.
08:24 Il faut trouver qui l'a fait paraître et il faut même se dépêcher.
08:27 Je vais m'en charger, chef.
08:28 Et si je n'y arrive pas, ce ne sera pas parce que je n'y aurais pas mis tout mon cœur, je peux vous l'assurer.
08:31 A la ferme, Montgomery.
08:33 Ouvrez le canal D, monsieur.
08:51 C'est ouvert, je vous écoute.
08:53 Grâce à un ami qui travaille dans la publicité,
08:55 j'ai trouvé l'homme mystérieux qui a fait paraître l'annonce.
08:58 Je suis vraiment surpris que vous puissiez l'avoir déjà trouvé.
09:01 C'est un amateur, sans doute.
09:03 Il a utilisé un pseudonyme et il a oublié son portefeuille sur le comptoir.
09:07 De son vrai nom, c'est monsieur Sidney Morehouse.
09:10 Vous feriez bien de vérifier si c'est vraiment lui.
09:13 Vous avez autre chose à me dire?
09:14 Non, c'est tout.
09:15 Entendu.
09:16 Je vous laisse. J'ai beaucoup à faire aujourd'hui, mademoiselle danseuse.
09:20 Rappelez-moi aussitôt que vous aurez du nouveau.
09:23 Oui, monsieur.
09:24 Qu'avez-vous perdu, Sidney?
09:29 Ah, bonjour, Marvin.
09:30 Eh bien, je cherche les oeufs qu'on devait me livrer avec mon lèvre.
09:34 Ces sales gamins m'ont encore fait le...
09:36 Un garçon?
09:37 Tu t'en repentiras, Marvin.
09:43 Je ne te prêterai plus jamais d'argent dimanche.
09:45 Et tu vas me rendre ma télévision.
09:47 Qu'est-ce qui se passe, Sidney?
09:49 Ah, bonjour, madame.
09:50 Je crois que Marvin a mis un caillou parmi les oeufs.
09:53 Vous ne croyez pas qu'il serait temps de devenir un homme, Sidney?
09:56 J'ai connu votre chère maman mieux que personne.
09:59 Elle voulait que vous soyez une réussite, comme votre frère à Rose.
10:03 Vous n'êtes qu'une grande déception, mon pauvre Sidney.
10:06 Mais je vais vous dire, madame Barnes...
10:08 Oh, soyez un homme, Sidney.
10:10 Soyez un homme, allons.
10:12 Au revoir, madame Barnes.
10:14 Et vous ne perdez plus dans le métro.
10:17 Oui.
10:19 [Musique]
10:24 [Musique]
10:27 [Musique]
10:31 [Musique]
10:34 [Musique]
10:40 [Musique]
10:46 [Musique]
10:51 [Musique]
10:59 [Musique]
11:02 [Musique]
11:08 [Musique]
11:14 [Musique]
11:21 [Musique]
11:28 [Musique]
11:31 [Musique]
11:37 [Musique]
11:42 [Musique]
11:53 [Musique]
11:56 [Musique]
12:02 Le numéro 9 demande le chef.
12:09 Quoi dites-vous?
12:11 L'annonce dans le journal n'est pas une blague.
12:13 Un calandre y a un agent pour prendre contact.
12:16 Où allez-vous maintenant?
12:18 Eh bien, je...
12:20 [Musique]
12:23 Montgomery.
12:27 Montgomery.
12:32 Il faut l'excuser, monsieur.
12:37 Monsieur Montgomery est sorti pour le moment.
12:39 Il vous rappellera très bientôt.
12:42 [Musique]
12:49 Selon mes calculs, Frisbee, il ne peut pas y avoir plus de 112 possibilités.
12:53 72 emplacements possibles pour les unités mobiles de la truche.
12:57 Nous n'y arriverons jamais de cette façon.
13:00 Avez-vous bien noté tous les chiffres que j'ai communiqués?
13:03 J'aurais un petit mot à vous dire, monsieur Slip.
13:07 Laissez-nous seuls, Frisbee, je vous prie.
13:10 Un excellent homme, ce Frisbee.
13:16 Un peu lent, mais ce Frisbee...
13:19 Vous n'avez pas du tout suivi mes instructions, monsieur Slip.
13:24 Oui, je le sais. Mais j'ai pensé que je pouvais peut-être donner un coup de main à mademoiselle Dancer.
13:28 Avec Frisbee, nous avons contrôlé les garages et les loueurs de voitures.
13:32 Enfin, tout ce qui peut servir l'ennemi.
13:34 Si vous vous étiez contenté de faire ça, je vous en aurais donné aussitôt la permission.
13:38 Mais je croyais que vous ne vous mettiez à courir comme un fou, un peu au hasard.
13:42 Il m'est difficile de courir comme un fou en ce moment, monsieur.
13:45 J'aimerais en être tout à fait sûr.
13:47 Il y a une question que je me pose.
13:49 Quand l'organisation de la stretch a envoyé un camion pour faire un coup, comment fait-elle pour supprimer la trace de sa location?
13:55 Oui, c'est vrai, ça.
13:57 La chose mérite d'être éclaircie.
14:00 J'oublie votre indiscipline, monsieur Slip.
14:03 J'accepte même que vous repreniez une participation limitée dans cette mission.
14:09 Je vous remercie, monsieur.
14:11 Dans les circonstances présentes, je crois que je me montre généreux avec vous.
14:16 Mais je vous avertis que pour l'instant, vous ne pourrez pas sortir du quartier général, monsieur Slip.
14:24 [Musique]
14:35 [Musique]
14:43 [Musique]
15:07 Maitre Charles, je ne vous réveille pas.
15:11 Non, mais voilà, je déjeune en ce moment à mon club.
15:16 Est-ce que monsieur Charles de Bombay vous a envoyé les émeraudes?
15:21 Pas encore.
15:23 Mais c'est la mousson qui retarde les transports, vous savez.
15:27 Je sais.
15:29 Ah non, non, non, je n'ai pas entendu cette expression depuis mon service militaire.
15:34 Ecoutez, Natasha, je vais conclure bientôt une énorme affaire et je pourrai vous offrir un somptueux cadeau dans les jours qui viennent.
15:45 Vous ne croyez pas?
15:47 Ah oui.
15:48 Pourquoi je dormais dans la voiture devant votre immeuble hier matin?
15:52 Parce que c'est...
15:54 Ah ben non, je ne vous espionnais pas, voyons.
15:58 On me demande sur l'autre ligne. Je vous rappelle, hein?
16:03 Si vous le prenez comme ça, moi je...
16:06 Natasha! Allô? Allô?
16:11 Tout est fini entre nous, Natasha. Tenez-vous le pourdit.
16:31 Vous travaillez à l'heure du déjeuner?
16:35 Cette nouvelle, vous n'êtes pas au courant, mais la direction va bientôt automatiser une bonne partie de ce service, alors j'essaie de me rendre indispensable.
16:45 Je me nomme "Cinema House".
16:49 Annie Lanca.
16:55 Agent de Lanca.
17:00 Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais je ne sais absolument rien.
17:05 Ça suffit, Sidney. Nous voulons récupérer notre magnétophone.
17:11 Mais je comptais me faire payer.
17:14 Vous allez nous le rendre, Sidney. Et gratuitement.
17:18 Ah, je savais bien que ça ne marcherait pas.
17:21 Alors, où est-il?
17:23 Caché.
17:28 Il va?
17:30 D'accord. Mais il faut faire vite. Je reprends à deux heures.
17:36 Dernier essai
17:39 Dernier essai
17:42 Dernier essai
17:45 Dernier essai
17:48 Dernier essai
17:50 Dernier essai
18:05 Dernier essai
18:07 Dernier essai
18:10 Dernier essai
18:13 Dernier essai
18:16 Dernier essai
18:19 Dernier essai
18:21 Dernier essai
18:23 Dernier essai
18:26 Dernier essai
18:53 Bonjour, monsieur.
18:55 Bonjour, monsieur.
18:56 Vous avez vu cet homme qui montait dans la camionnette?
18:58 Non, pas du tout.
18:59 Eh bien, allez regarder.
19:00 Allons-y.
19:01 Dis-moi, c'est vrai que ces deux-là...
19:03 Oui, je vais leur vendre une bagnole, telle qu'on a repêchée dans la rivière.
19:06 Oui, c'est pas tendre, c'est pas encore ce que je...
19:08 Non, ne vous inquiétez pas.
19:09 ... ne coupent pas de pitié.
19:10 Tranquille, tranquille.
19:11 Les inspecteurs, envoyez par la haute direction.
19:21 Toujours rien.
19:22 Toujours rien.
19:23 Alors, vous vous êtes décidé pour cette voiture?
19:29 C'est tout ce que vous avez à faire?
19:33 Sortez d'ici et surveillez l'arrivée de cet inspecteur.
19:35 Et si jamais je vous reprends encore à jouer les feignants, vous me le payez cher.
19:38 C'est compris?
19:39 C'est compris.
19:40 [Musique]
20:09 [Musique]
20:32 J'appelle l'unité numéro 6.
20:34 Répondez-moi.
20:36 Allo, ici Montgomery, unité 6.
20:38 Je suis en train de localiser l'agent Blomkel et son copain.
20:40 Où sont-ils?
20:41 On dirait qu'ils se dirigent vers Central Park.
20:43 La force mobile numéro 19 va vous rejoindre.
20:46 Vous pouvez communiquer avec elle par le canal secret F.
20:49 Eh, Montgomery, ne faites pas l'idiot, n'est-ce pas?
20:55 Je veux ce magnétophone.
20:57 Chef, j'ai pu fixer sur cette fille un mouchard électronique.
21:00 Je serai donc averti au fur et à mesure de ses déplacements.
21:03 Mais je suis responsable de ce magnétophone qui est commandé par un débutant.
21:08 La ferme, Montgomery.
21:10 Central Park, c'est grand ou vous l'avez caché?
21:21 Je l'ai enterré par là-bas, dans cette direction.
21:24 Suivez-moi.
21:25 Non, je suis sûr.
21:26 Par là-bas, dans cette direction.
21:28 Suivez-moi.
21:29 Non, je suis sûr.
21:30 Allô, unité mobile 19, est-ce que vous m'entendez?
21:44 Allô, ici Johnson.
21:48 Oui, je vous entends.
21:49 Bon, nous allons partir en patrouille.
21:51 Vous vous déplacerez en suivant le parallèle 22.
21:54 Ok.
21:55 Allons-y, mettons-nous en route.
22:02 C'est encore très loin?
22:17 Non, non, on approche.
22:18 J'espère bien.
22:19 Attendez, attendez.
22:24 Oh!
22:25 Je sais.
22:31 C'est la troche qui m'a fixé ce mouchard.
22:35 Et il n'est pas discret.
22:37 Je ne comprends pas du tout.
22:39 Moi, si.
22:41 Dites à unité 19 de se porter sur les coordonnées 30S.
22:50 Ils ne doivent pas en être très loin.
22:52 D'accord.
22:53 Toujours rien.
23:12 Je ne comprends pas du tout.
23:15 Je ne comprends pas du tout.
23:17 Je ne comprends pas du tout.
23:20 Je ne comprends pas du tout.
23:23 Je ne comprends pas du tout.
23:51 Il y a devant nous une cabane de jardiniers, coordonnées 15.
23:54 Donnez-nous vos instructions.
23:56 D'après le localisateur, ils devraient se trouver pratiquement devant vous.
23:59 Ne bougez pas, nous venons vous rejoindre.
24:01 En route.
24:02 [Musique]
24:31 [Musique]
24:58 Mais qu'est-ce que c'est que l'unité 19?
25:01 Suivez-moi.
25:28 C'est vraiment une curieuse idée d'être venu se planquer là.
25:31 Vous désirez, monsieur.
25:46 Gavez-vous un proposé comme voiture étrangère.
25:49 Je regrette, nous n'avons que des voitures américaines.
25:52 Faisons des voitures étrangères pour moi.
25:57 Vous avez un break en excellent état qui pourrait vous convenir.
26:00 Je supposais que vous aviez des gardes.
26:07 Mais je voulais en être sûr.
26:09 Karl Frost, inspecteur principal de l'organisation Trush.
26:26 Ce n'est pas un secret pour personne que nous avons le prix de revient le plus bas pour l'assassinat politique dans tout cet hémisphère.
26:32 Un verre, Vélodidation.
26:34 Mais peut-être ne connaissez-vous pas nos unités mobiles.
26:36 J'espère bien que vous m'en parlerez.
26:38 Oui.
26:42 Oui, par ici, monsieur Frost.
26:45 Nous avons 30 unités mobiles qui sont en alerte permanente et qui couvrent la ville 24/24.
26:55 De ce poste de commandement, nous pouvons diriger nos unités vers le centre ou la périphérie en moins d'une minute.
27:01 Où sont vos émetteurs?
27:03 Nous les avons placés au 3e sous-sol de la maison où sont les garages, le matériel de réparation, plus les dortoirs pour tout le personnel de la trottinette.
27:10 Et vos antennes?
27:11 Ces drapeaux sur ces fils dissimulent nos antennes, tout simplement.
27:15 Et ces unités mobiles ont vraiment "heavy gas" à votre avis?
27:18 Nous tenons l'un que l'un est chez nous.
27:20 Nous les avons créés. L'ennemi paiera cher pour reconnaître la position, ça vous pouvez me croire.
27:24 Sans le moindre doute.
27:25 Monsieur Gramer, je suis vraiment impressionné.
27:27 Et maintenant, voyons votre comptabilité.
27:29 Oui, oui, tout de suite.
27:30 Et vous constaterez combien notre budget est mince.
27:32 Nous espérons une augmentation en fin d'année.
27:34 Qui ne l'espère?
27:35 Monsieur Montgomery vous demande. Il s'agit d'une affaire urgente.
27:39 Une affaire urgente?
27:41 Oh, ça a un peu routine.
27:42 Une routine qui devient urgente?
27:44 Oui, c'est ça.
27:45 Une affaire urgente?
27:47 Oh, ça a un peu routine.
27:49 Une routine qui devient urgente?
27:51 Montgomery n'est toujours pas tout dramatisé.
27:54 Mais il s'affole pour un rien.
27:56 Vous avez là une bien jolie montre, monsieur Gramer.
28:00 On me l'a offerte.
28:04 Ça ne vous gêne pas si j'examine un peu vos frais personnels?
28:07 Non, non.
28:10 Conduisez M. Prost dans mon bureau.
28:13 Confiez-lui tous les dossiers.
28:15 Merci.
28:17 Allô, ici Gramer.
28:24 Vous avez le magnétophone?
28:26 On croyait le tenir.
28:28 Malheureusement, ce n'était pas ça.
28:30 [Musique]
28:55 [Musique]
29:07 J'espère que vous allez le trouver.
29:09 Sinon, on est fichus.
29:11 Je n'y comprends rien.
29:13 Je croyais avoir entier par ici.
29:15 Vous voulez que je vous aide?
29:17 Non, non, non.
29:18 Non, j'aime remuer la terre nourricière.
29:21 Dans ma vie, j'ai tout essayé.
29:23 J'ai fait de l'argent.
29:25 J'ai dépensé toutes mes économies à apprendre des leçons de chant et de solfège.
29:29 Le public a voulu me lyncher.
29:32 Les oeufs pourris ne lui suffisaient pas.
29:34 J'ai ouvert une boutique, les cambrioleurs m'ont tout volé.
29:38 J'ai voulu mener une double vie pour me distraire.
29:41 Mais je m'embêtais dans l'une comme dans l'autre.
29:44 Pas la peine d'assister, car je n'échapperai jamais à ma destinée.
29:49 Et ça vous désole?
29:51 Je ne suis pas de cet avis.
29:56 Je pense que vous avez une très bonne nature.
30:01 Vraiment?
30:02 Je vais le trouver.
30:04 Bravo.
30:05 Voyons s'il marche encore.
30:06 Salut Sidney.
30:13 Ce n'est pas de con sache que tu as enterré ton magnétophone.
30:17 C'est Marvin.
30:20 Qui est Marvin?
30:22 Un sale gamin.
30:24 Bon, cette fois c'est fini.
30:32 Marvin a effacé tout le reste de l'enregistrement.
30:35 Et voilà, ça devait arriver.
30:38 Non, attendez.
30:41 Vous allez pouvoir m'aider encore, Sidney.
30:44 Je suis capable?
30:46 Oui.
30:47 On dirait une unité mobile de la troche.
30:57 Regardez, quand je sépare en deux ce poste de radio,
31:02 cette moitié émet de façon permanente un signal et celle-ci devient un récepteur.
31:06 Qu'est-ce que je dois faire?
31:07 Vous allez donner ça avec ce message à la haute direction de l'uncle.
31:11 La troche va très probablement m'emmener à son quartier général.
31:14 Et l'uncle me localisera.
31:16 Dites-moi, c'est dangereux?
31:18 Ça, c'est mon travail.
31:21 Je parle pour moi que vous envoyez à l'oncle, et si jamais il ne me croit pas.
31:25 Tenez, vous remettrez ceci à Del Floria.
31:34 C'est rédigé en code, Sidney.
31:40 Ah, d'accord, j'y vais tout de suite.
31:42 C'est parti.
31:43 Voilà, c'est elle.
32:02 C'est le moment, allons-y.
32:04 [Musique]
32:09 [Musique]
32:14 [Musique]
32:19 [Musique]
32:24 [Musique]
32:29 [Musique]
32:34 [Musique]
32:39 [Musique]
32:46 Oh, j'ai le droit de passer par là?
32:49 Donnez-moi ça tout de suite.
32:51 Vous faites des erreurs, vous me prenez pour une hôte.
32:54 Mais qu'est-ce que vous me voulez?
32:56 Mais qu'est-ce que vous...
32:58 Oh!
32:59 [Musique]
33:04 [Musique]
33:09 [Musique]
33:13 André?
33:14 [Musique]
33:20 Ce sont les derniers messages que nous avons reçus.
33:22 [Musique]
33:28 Très bien.
33:29 [Musique]
33:41 Oh, pardonnez-moi, je croyais qu'il n'y avait personne.
33:43 Eh bien, c'est une erreur.
33:45 Mais, mais, je vous connais, il me semble.
33:47 Je suis M. Karl Proust, inspecteur principal du haut commandement de la truche.
33:52 Ah, bien, bien, très bien, je suis très flatté de vous connaître.
33:55 Si je peux faire quelque chose pour vous?
33:57 Oui, vous pouvez chercher une autre pièce où vous interrogerez ces deux prisonniers.
34:02 Oui, oui, bien sûr.
34:04 De plus, le local ne comporte aucun micro de sécurité.
34:07 Je suis surpris que vous ne le sachiez pas.
34:09 Oui, oui, monsieur, vous avez raison, je vous en prie, excusez-moi.
34:12 Attendez, attendez un moment.
34:14 Comment vous appelez-vous?
34:18 Montgomery, John Lawrence, section 8, première classe.
34:25 Montgomery, Montgomery.
34:27 Bien, je vous ferai figurer en bonne place dans mon rapport.
34:35 Oh.
35:02 Oui, Annie Danzer.
35:04 Je ne connais pas celui qui est avec elle.
35:07 Je ne vous avais pas vu entrer.
35:09 Ça vous gêne?
35:10 Vous ne me cachez rien, j'espère.
35:13 Non, non, non, je voulais justement vous appeler.
35:15 Ah, je vous ai pas fait mal.
35:17 Non, c'est rien, ça n'a aucune importance.
35:19 En boxe, j'ai toujours été minable.
35:21 Mais aujourd'hui, pour la première fois de ma vie, tout va changer.
35:24 C'est ma faute si nous sommes dans le pétrin aussi.
35:26 Non, non, je ne dis rien.
35:27 Je vais dire à ces imbéciles que c'est moi l'agent de Long Cut.
35:30 Ils vont sûrement vous libérer.
35:32 Non.
35:33 Pourquoi non?
35:34 Mais taisez-vous donc.
35:37 Dans cette pièce, il y a des micros qui nous écoutent.
35:40 En voilà un truc.
35:48 Dites à Montgomery de venir.
35:50 Calmez-vous vers deux et deux prisonniers.
35:53 Aussitôt après leur interrogatoire, on va les faire disparaître.
35:57 Comment?
35:58 Personnellement, je préfère le poison.
36:00 Sans doute, ce procédé nous prie de certaines satisfactions,
36:03 mais ne laisse pas de traces compromettantes.
36:05 Tout à fait d'accord.
36:06 Je parie à M. Prost de l'affaire de Long Cut.
36:09 Qu'y a-t-il sur ce magnétophone?
36:10 On a presque entièrement effacé les enregistrements,
36:12 mais on a retrouvé deux de nos signaux secrets à la fin du ruban,
36:15 ce qui prouve que ce magnétophone est bien celui que nous voulions retrouver
36:18 et non une invention de Long Cut.
36:20 Pourquoi me regardez-vous?
36:23 J'ai quelque chose qui vous inquiète?
36:26 Vous n'aimez sans doute pas beaucoup les Européens?
36:29 Ou n'avez-vous pas bonne confiance?
36:32 Vous avez l'air hostile.
36:33 Allons, messieurs, je suis persuadé qu'il n'est pas question de cela le moins du monde, n'est-ce pas, mon comédie?
36:38 Non, non, bien sûr que non.
36:40 D'en mieux.
36:42 Je vais m'occuper de cette histoire d'enregistreur.
36:45 Il me semble que si vous vous comportez tous de manière un peu étrange,
36:49 je vais également procéder aux interrogatoires moi-même.
36:54 Vous avez des objections?
36:56 Pas d'objections.
36:58 Aucune.
37:01 Excusez-moi.
37:03 Je vous salue.
37:05 Laissons-le faire s'il veut s'amuser. Il peut interroger ces deux-là sans danger.
37:18 Mais pourquoi diable regardez-vous de cette façon depuis qu'il est ici?
37:21 Il me semble avoir déjà vu, chef.
37:24 Si vous lui ôtez sa barbe et son accent, il peut très bien être l'agent de l'oncle que j'ai fait prisonnier avant-hier.
37:29 Et il se dit inspecteur, mais au fond tout de même, on ne sait pas très bien...
37:32 Ah, la ferme, mon gommerie.
37:34 Je veux attirer votre attention sur une chose, monsieur Kramer.
37:46 Vous risquez de faire repérer votre poste de commandement en faisant pénétrer ici cette fille.
37:51 Non, je n'en crois rien.
37:53 Elle a été fouillée électroniquement dès qu'elle a été faite prisonnière.
37:56 Et on lui a retiré tous les objets qu'elle avait sur elle.
37:59 C'est une bonne idée que vous avez eue, l'un.
38:02 Faites-la rentrer.
38:04 Merci.
38:05 J'ai quelques questions à vous poser, mademoiselle.
38:31 Avant de vous répondre, j'ai à vous demander quelque chose, monsieur.
38:34 Je suis sûr que vous allez plaider pour l'avis de celui qui vous accompagne.
38:40 Vous allez me jurer qu'il est innocent et doit être remis en liberté, n'est-ce pas?
38:45 Oui, c'est exactement ça, en effet.
38:51 Chère mademoiselle Danfer, le comportement des agents de l'oncle est toujours facile à prévoir.
38:55 Je reconnais que vous avez raison.
38:58 En fait, il n'y a qu'un homme parmi les agents de l'oncle qui m'impose respect et admiration.
39:03 C'est un brillant jeune homme, audacieux, je dirais même téméraire.
39:08 Et j'ai entendu longuement parler de tous ses succès auprès des femmes.
39:13 C'est lui que nous redoutons le plus parmi vos sachants.
39:17 Il suffit de prononcer son nom pour qu'un frisson de terreur parcourt toute notre organisation.
39:22 Vous le connaissez peut-être.
39:26 Oui, je le connais.
39:28 Mark Vlade.
39:30 Oui, je le connais.
39:35 Votre portrait est exact.
39:37 Vous n'oubliez qu'un détail.
39:40 Il s'exprime avec un accent germanique ridicule.
39:44 Une dernière question.
39:47 Est-ce que je vous plais avec une dame?
39:55 Il y a un homme devant la porte qui a l'air très louche.
39:58 Ça fait au moins une heure qu'il ne prête plus d'attention à l'immeuble de nos bureaux qu'à nos voitures.
40:03 En fait, pas un drame.
40:07 Qu'on le surveille de toute façon. Avertissez le dispositif de sécurité qu'ils aillent chercher cet homme.
40:12 Cramin?
40:18 Vous feriez bien de me rejoindre, M. Cramin. J'ai découvert une chose importante.
40:22 Je viens tout de suite.
40:24 Je vous en prie.
40:26 Prenez ça. C'est tout ce que je possède.
40:32 Vous tâcherez de ne pas le perdre. Sidney est dans l'autre pièce.
40:36 Très bien. J'ai rempli la fringue avec de l'eau pure au lieu de spritnine. N'ayez pas peur.
40:40 Vous pensez vraiment à tout, docteur.
40:42 Oui.
40:43 Qu'est-ce qui se passe?
40:49 Elle a fini par s'effondrer sous mon interrogatoire.
40:52 Il me semble, M. Cramin, qu'elle va se barder d'un blanc pour pénétrer les secrets de votre gardien général.
40:57 Comment?
40:58 Avec ses cheveux. Ils ont été traités au rayon gamma et ils conduiront l'un que vers nous par la haute fréquence.
41:04 Alors tout ce que nous avons pressuré était sans importance?
41:07 Vous ne pouviez pas vous en apercevoir. Vos appareils sont incapables de le détecter.
41:11 Ses amis vont sûrement venir la chercher. Il faut donc qu'elle disparaisse.
41:14 Précisément. Je lui ai fait une piqûre de spritnine qui va la faire mourir dans quelques minutes.
41:19 Je propose qu'on la jette immédiatement avec son camarade dans le fleuve. Ainsi, l'uncle perdra leur piste.
41:24 Je vais chercher une camionnette.
41:26 Très bien. Je vais préparer l'autre cadavre.
41:28 Fayez à ce qu'on ne me dérange pas.
41:42 Bien.
41:48 Ecoutez, je vais vite vous expliquer. J'appartiens à l'uncle. J'ai pu pénétrer sous un faux prétexte.
41:53 Mademoiselle Dancer, vous et moi, nous ne pourrons nous échapper que si vous faites ce que je vous dis.
41:58 Où se trouve Annie?
41:59 Dans la pièce à côté. Sereine et sauve.
42:01 Que allez-vous faire avec ça?
42:03 Je vais appeler le garde et quand il arrivera, je vous ferai devant lui une fausse piqûre.
42:07 Vous ferez semblant de vous endormir. Je me charge du reste.
42:09 Garde!
42:13 Garde!
42:14 Je veux une camionnette à l'entrée de service, en priorité.
42:26 Gardez toutes les issues. Mettez en place le dispositif général d'alerte.
42:29 Monsieur Montgomery vous parle sur l'E1.
42:31 Excusez-moi si je viens vous déranger encore, chef, mais cet homme nous répète sans cesse qu'il est l'inspecteur principal de la trèche centrale.
42:38 Vous comprenez, monsieur, je veux bien le croire, moi, mais je suis...
42:42 Bon, je vais descendre.
42:44 Fermez toutes les issues de l'immeuble, y compris le garage.
42:47 Doublez les surveillances, sans bruit. Je veux savoir qui se paie ma tête ici.
42:50 À tous les gardiens de l'immeuble, voici les ordres à mettre en exécution immédiate.
42:56 LD2, 4, 5, 6, MN12, 13, 14, 16.
43:11 Je... Je... Je vais me crayer dessus, moi.
43:14 On est découvert. Il faut sortir par la petite chute derrière.
43:24 Attends deux minutes, filmez. Où est Marc?
43:26 Qui?
43:27 L'homme barbu avec un accent.
43:29 Je suis heureuse que vous vous connaissez.
43:50 Très bien, madame.
43:52 Je... Je...
43:53 Pas de chance. Venez par ici, venez.
44:20 Nous allons monter.
44:31 Arrêtez-les!
44:33 Pas trop par derrière.
44:36 Non, vous n'achèterez pas un de leurs tacos.
44:44 De quoi vous mêlez-vous? J'allais leur acheter la torpédo-camionnette, c'est épais.
44:47 Allez, allez, reprenez.
44:49 Ça suffit comme ça, c'est...
44:52 Lâchez vos armes.
44:56 Retenez tous les trois, par ici.
44:58 Et avec les mains sur la tête.
45:00 Vous faites erreur, monsieur Kramer. C'est à vous de vous rendre. Vous êtes cuit.
45:03 Ne jouez pas les idiots, jeune homme.
45:05 C'est très sérieux. Cette jolie montre que vous portez, c'est la mienne.
45:09 Et c'est une bombe que je peux faire exploser à distance.
45:11 Il a déjà essayé le même truc avec moi, c'est un bluffeur.
45:14 Attention, vous deux.
45:15 C'est bon.
45:17 Je l'avais pourtant averti.
45:24 L'autre jambe?
45:26 L'autre jambe.
45:29 C'est du sale boulot, ça, mais il faut le faire dans la joie.
45:36 Ce n'est qu'une expression d'usage chez les comptables.
45:41 Après cette opération, je vous assure que la troche est maintenant complètement démantelée.
45:46 Ça nous donne un peu de répit en attendant qu'il se réorganise.
45:49 Oui. Probablement en deux ou trois semaines.
45:52 Euh... Monsieur, si vous permettez cette suggestion,
45:57 monsieur Slet merite vraiment de se voir confier les plus hautes missions.
46:01 Je suis d'accord.
46:04 Et si il ne vous reste plus qu'une heure?
46:06 Eh bien, je vous demande de m'excuser.
46:09 Sidney Morrows est dans mon bureau, il m'attend.
46:13 Si vous le prenez ainsi, je n'ai plus besoin de vous non plus, monsieur.
46:20 Que se passe-t-il?
46:23 Eh bien, on a automatisé.
46:26 Vous ne croyez pas que c'est une erreur?
46:28 Une machine m'a remplacé. Je viens de la prendre.
46:33 C'est une avraie, Sidney.
46:37 Pas moi, Annie. Je suis ravi d'être mis dehors.
46:41 Je vais pouvoir recommencer ailleurs.
46:43 À partir de maintenant, je ne ferai que ce que je voudrais.
46:46 Bien, bravo, Sidney. Voilà qui est parlé.
46:49 Mais d'abord, je m'en vais aller tout de suite pour que c'est Marvin.
46:52 Oh, Sidney.
46:54 Non, je vais faire mieux que ça pour commencer.
46:58 Je vais d'abord récupérer ma grande photo qui est chez Natasha.
47:02 Je vous la donnerai.
47:06 [Musique]
47:10 [Musique]
47:16 [Musique]
47:21 [Musique]
47:26 [Musique]
47:31 [Musique]
47:36 [Musique]
47:41 [Musique]
47:46 [Musique]
47:51 [Musique]