4 Peliculas del año 1977, Un hombre amnésico al que se le ha dado el nombre de Mark Harris, de quien se cree que es el único sobreviviente de la civilización perdida de la Atlántida.2Posee habilidades excepcionales, incluyendo una fuerza sobrehumana, la capacidad de respirar bajo el agua, y la resistencia a las extremas presiones de las profundidades del océano. Sus manos y pies son palmeados, sus ojos son anormalmente sensibles a la luz, y nada usando los brazos y las piernas de una manera que sugiere el estilo mariposa o el modo en que lo hace un delfín. Después de su descubrimiento, es reclutado por la Fundación para la Investigación Oceánica, una agencia gubernamental que lleva a cabo investigaciones secretas y que explora las profundidades del océano en un submarino sofisticado.
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00El hombre de la Atlántida, hoy presentamos Las Desapariciones, protagonizada por Patrick
00:00:10Topey, Belinda J. Montgomery, Kenneth Degard y Alan Ponsch, artistas invitados, Darlene
00:00:25Carr, Dennis Redfield y Pamela Peterson como Jane.
00:00:36Tengo el ejemplar, es igual a las muestras A y G, con rastros de B.
00:01:03A preponderante, claramente, identifica la mark, contiene sílice, manganeso, hierro
00:01:10y rastros de cobre, 25.6% manganeso, 15.5% hierro, 2.1% cobalto, níquel y cobre, lo
00:01:25tenía en la nariz, maravilloso, dejará a muchas personas sin trabajo, temporalmente,
00:01:33anulará los riesgos de la minería submarina, será toda una nueva industria, ¿cómo lo
00:01:38hace?
00:01:39Tacto, gusto, olfato, tal vez uno o dos sentidos más de los que apenas se sospecha, ¿dónde
00:01:46crees que esté en el cerebro, nariz, manos?
00:02:32¿Por qué me hiciste volver, no he terminado aún?
00:02:40Tenemos más muestras de las necesarias, este viaje fue para probar tus reflejos, no para
00:02:45localizar depósitos de minerales.
00:02:46¿Para qué quieres depósitos minerales en el fondo del mar, no tienes minerales similares
00:02:51en tierra firme?
00:02:52¿Cómo se lo digo Miller?
00:03:00Desenfreno Mark, una palabra con la que debes familiarizarte, ¿qué significa?
00:03:06Sacrificar una red por un trozo de carne, desperdiciar un barril de agua para tener
00:03:12sólo un vaso, cortar un árbol para hacer un mondadientes, ¿pero eso es un desperdicio?
00:03:18Esa es otra palabra más simple para desenfreno, lo que Miller quiere decir Mark es que estamos
00:03:25usando tan a prisa los recursos naturales de la superficie que tendremos que buscar
00:03:30nuevas fuentes en el fondo del mar.
00:03:32¿Y cuando se termine?
00:03:34Doctora Merrill, una llamada para usted de la fundación.
00:03:39¿Quién es?
00:03:40CW.
00:03:41Pásemelo.
00:03:42Sí, doctora.
00:03:43Un comunicado de Dick Stowman.
00:03:44¿Mencionó el barco?
00:03:45Como representante de la fundación Sheldrake, sus palabras exactas no son necesarias.
00:03:47A Elizabeth, Stowman quiere verte una vez más antes de la decisión final para donar
00:03:53el barco.
00:03:54Dile que hablaremos mañana.
00:03:55Se lo comunicaré.
00:03:56¿Dónde está el barco?
00:03:57¿Dónde está el barco?
00:03:58¿Dónde está el barco?
00:03:59¿Dónde está el barco?
00:04:00¿Dónde está el barco?
00:04:01¿Dónde está el barco?
00:04:02¿Dónde está el barco?
00:04:03¿Dónde está el barco?
00:04:04¿Dónde está el barco?
00:04:05¿Dónde está el barco?
00:04:06¿Dónde está el barco?
00:04:07¿Dónde está el barco?
00:04:08¿Dónde está el barco?
00:04:09¿Dónde está el barco?
00:04:10¿Dónde está el barco?
00:04:11¿Dónde está el barco?
00:04:12¿Dónde está el barco?
00:04:22Permiso, señor.
00:04:23Sólo a los pasajeros se les permite pasar por aquí.
00:04:25Soy el señor Stowman...
00:04:27Dick Stowman.
00:04:30Ah, sí, señor.
00:04:31Pase usted.
00:04:42Bienvenida.
00:04:44Gracias.
00:05:12¿Me echaste de menos?
00:05:38No.
00:05:42¿Cómo está la doctora Smith?
00:05:45Bien.
00:05:47¿Puedes decirle que tendremos su nueva...
00:05:50¿Cómo le llama?
00:05:51Asociada.
00:05:53Para mañana.
00:05:55La doctora Elizabeth Merrill.
00:05:58Lo dices con mucha seguridad.
00:06:00¿Alguna vez te he fallado?
00:06:12Elizabeth.
00:06:14¿Recuerdas al señor Stoneman?
00:06:16Nada de ceremonias.
00:06:17Soy Dick.
00:06:18Señor Stoneman.
00:06:19Y ella es Jane.
00:06:20Es su...
00:06:22Secretaria.
00:06:23Tanto gusto.
00:06:24Le agradecemos que nos recibiera, doctora Merrill.
00:06:26Elizabeth.
00:06:27¿No es la doctora Merrill quien debe decir eso?
00:06:30Elizabeth.
00:06:32Bueno, el señor Stoneman no cuenta con mucho tiempo, doctora Merrill.
00:06:39En realidad quería confirmar mi primera impresión de usted.
00:06:43Le mostraré las instalaciones.
00:06:45Estamos haciendo muy interesantes experimentos sobre las radiaciones en los plantones.
00:06:49Comprenda que al hablar de ciencia profunda no soy más que un abogado rural.
00:06:54Le mostraremos las instalaciones.
00:06:56Venga.
00:06:57¿Su secretaria vendrá con nosotros?
00:07:00¿Jane?
00:07:03Prefiero esperar aquí.
00:07:04¿Está bien?
00:07:06¿Estás segura?
00:07:08Sí.
00:07:11Bueno, ya sabe cuidarse sola.
00:07:13Apresurémonos.
00:07:14A los plantones no les gusta esperar.
00:07:45Hola.
00:07:48Hola.
00:07:51¿Trabaja usted aquí?
00:07:54Sí.
00:07:57¿En eso?
00:08:00A veces.
00:08:03¿A veces?
00:08:06Sí.
00:08:10¿En eso?
00:08:13A veces.
00:08:15Estoy buscando formas de comunicación con esta Suprinus Carpium.
00:08:24¿Es usted uno de los plantones?
00:08:29Los plantones viven en el océano.
00:08:33Sí.
00:08:34Sí, no todos somos perfectos.
00:08:40¿Qué hace usted aquí?
00:08:43Trabajo bajo el agua.
00:08:46¿Ocho horas al día?
00:08:49A veces.
00:08:55¿Tendrá brancas desde luego?
00:08:59¿Sólo los peces las tienen?
00:09:03Sí.
00:09:05Sí, eso es un consuelo.
00:09:13¿Quién es usted?
00:09:16Soy Jane.
00:09:18¿Está de visita?
00:09:21Sí, con mi jefe, Dick Stoneman.
00:09:28Allá están las instalaciones habitarias.
00:09:31Este es el laboratorio.
00:09:34Mark, te presenta al Sr. Stoneman.
00:09:37Hola, Sr. Stoneman.
00:09:39Hola, Mark.
00:09:42¿Bien?
00:09:43Muy bien.
00:09:49Jane, es tarde, creo que debemos irnos.
00:09:57Elizabeth, la veré mañana.
00:09:59Muy bien, adiós.
00:10:01Adiós.
00:10:02Gracias por su hospitalidad.
00:10:04Fue un placer.
00:10:05Hasta la vista.
00:10:10Vamos, Jane.
00:10:23Un éxito.
00:10:25No pudimos haber salido de ahí con la caja fuerte de la oficina.
00:10:30¿Qué te ocurre?
00:10:32¿El sujeto extraño que se divierte con los peces?
00:10:36Lo encontré...
00:10:38Lo encontré muy interesante.
00:10:42Apártate de ese hombre.
00:10:46¿Por qué?
00:10:47¿Porque tú lo dices?
00:10:50Estamos aquí por una sola razón.
00:10:52Y no lo ignoras.
00:10:54Sí, tranquilízate.
00:10:55Sé amable conmigo.
00:10:57Tal vez nuestra última noche en la ciudad sea esta.
00:10:59Divirtámonos.
00:11:01Todo habrá terminado para mañana en la noche.
00:11:25No debo tardar más de un par de horas.
00:11:27Tres, cuando más.
00:11:28Y procura estar cerca del agua por si me retraso.
00:11:30Tengo esperanza de que te dé el barco.
00:11:32Elizabeth, cuídate.
00:11:34¿De qué?
00:11:35Del señor Stoneman.
00:11:37Hasta luego.
00:12:25Lectura de la mano por computación.
00:12:27Coloque la palma aquí.
00:12:43Eso está tímido, ¿eh?
00:12:45No, no, no.
00:12:47No, no, no.
00:12:49No, no, no.
00:12:51No, no, no.
00:12:53Eso está tímido y retraído.
00:12:55Y necesita mucho estímulo.
00:12:57Si permite a sí mismo salir de su capricho, tendría éxito en los negocios, música y deportes acuáticos.
00:13:03Le falta a usted más tacto con las personas que trata.
00:14:53Hola.
00:15:04Siento llegar tarde.
00:15:06¿La asusté?
00:15:17Elizabeth, es hora de ir.
00:15:19¿Ir a dónde?
00:15:20A ver el barco, ¿no?
00:15:22¿A dónde vamos?
00:15:23Aquí abajo.
00:15:29¿Dónde, dónde está el explorador? No hay nada aquí.
00:15:32Costa arriba, un kilómetro o dos. Tengo un bote que nos conducirá allá.
00:15:36Exactamente, ¿a dónde?
00:15:38¿Conoce la caleta Huntley, donde la costa da una especie de vuelta hacia tierra?
00:15:44¿La caleta Huntley no es lo bastante honda para esa clase de embarcación?
00:15:48Bueno, realmente no es la caleta Huntley, es un poco antes de llegar ahí.
00:16:09No embarcaré en ningún bote con usted.
00:16:13Temo que sea tarde para eso, Elizabeth.
00:16:16Baje la escalera.
00:16:18Haga las cosas más fáciles para ambos.
00:16:22No.
00:16:46¡No!
00:17:17Llévenlo al cobertizo. Enciérrenlo con llave.
00:17:20Pero no podrá comer nada.
00:17:25Antes venga alguien en la mañana.
00:17:28Y una noche de descanso le hará bien.
00:17:31¡Suba a bordo!
00:17:47¿Quién?
00:17:49Súbele, ¡prisa!
00:19:17Quítale la mordaza.
00:19:21El muchacho que encerraron ahí, en el cobertizo, seguramente morirá si pasa ahí la noche.
00:19:26¿Se refiere a Mark?
00:19:28Sí, tiene una condición física que debe ser tratada cada cuatro horas, ¡por favor!
00:19:34Dick.
00:19:35Aunque lo que dice tuviera sentido, ¿qué podemos hacer ahora?
00:19:38Pero el hombre del bote puede radiar un mensaje, que alguien vaya al cobertizo.
00:19:42Sí, sí, debemos llamar a la guardia costera y decirle que estamos involucrados en un secuestro,
00:19:46y tal vez alerte a la marina. ¡Adentro!
00:20:06¿Por qué no lo dejan en libertad? ¡Ya me tienen a mí!
00:20:12Bien, ¡adelante!
00:21:43¡Alice, mira qué graciosa!
00:21:45¿Podría acariciarla?
00:21:47Ten cuidado, puede morir.
00:21:49¡Vamos niños, apresúrense! ¡No hay lugar en el auto!
00:23:12No hay señales aquí abajo.
00:23:20¡CW!
00:23:29¡Tenemos que abrir esto!
00:23:33¡Tenga!
00:23:38No olvide que es propiedad privada, ¿eh?
00:23:40¡Ah, olvídelo!
00:23:49¡Depéndelo!
00:23:50¡No, no, déjelo ir!
00:23:56¿Cree que sobrevivirá?
00:23:58¡Por supuesto!
00:24:01Sí, ya lo creo que estuvo aquí.
00:24:03Encontramos dos pescadores que dicen que fueron ligeramente golpeados
00:24:06cuando quisieron rescatarla de la orilla del muelle alrededor de esa hora.
00:24:11La vieron con un sujeto que responde a la descripción de Dick Stowman.
00:24:15Nadie los vio volver.
00:24:17Se la llevaron en un bote.
00:24:21¿Tiene algo que añadir a eso?
00:24:27¿Usted?
00:24:29No, sólo que es tan difícil que...
00:24:31¿Indagó en la Fundación Sheldrake?
00:24:34Sí, jamás han oído hablar de Dick Stowman.
00:24:37Les presento al señor Fuller del FBI.
00:24:40¡Teniente!
00:24:41Sí, ahora voy.
00:24:42Disculpen.
00:24:43Puedo hablar un instante con usted, doctor.
00:24:46¿Reconoce a este hombre?
00:24:49¡Es él, Dick!
00:24:50¡El señor Stowman!
00:24:54¿Lo reconoce?
00:24:58Sí, es él.
00:24:59También conocido como Dick Stoneheart, Dick Redstone y muchos otros nombres.
00:25:04¿Tiene antecedentes de Stowman?
00:25:06Esto tenemos.
00:25:07¿Qué más hay contra él?
00:25:09La misma clase de cosas.
00:25:11¿Secuestros?
00:25:12Cuatro, de los que definitivamente fue el autor.
00:25:15En realidad hemos llegado a creer que puede estar involucrado en tantas como...
00:25:19veinte o más desapariciones que...
00:25:21no podemos específicamente clasificar como secuestros.
00:25:26¡Pero han sido secuestros!
00:25:28Le llamamos desapariciones.
00:25:30No hemos localizado a ninguna de las personas perdidas y hemos descubierto ningún cadáver.
00:25:35Me alegra tanto oír eso.
00:25:37En cada caso, la persona perdida, hombre o mujer, ha sido un renombrado científico.
00:25:41Tal parece que estuviera...
00:25:43organizando un banco de cerebros o una colección de autoridades.
00:25:48¿Para qué?
00:25:49De saber eso ya estaríamos a punto de encontrarlo.
00:25:53En un corto periodo hemos formado una pequeña colección de papeles.
00:25:57Los hemos encontrado en habitaciones de hotel que ha ocupado,
00:25:59autos que ha rentado, dibujos, notas y todo eso.
00:26:03Revíselos a ver si significan algo para usted.
00:26:06Algunos de sus nombres son de los científicos desaparecidos.
00:26:09¿Qué es esto?
00:26:11Parece una sección costera. ¿La reconoce?
00:26:15No.
00:26:16Yo la he visto.
00:26:19¿Dónde?
00:26:20No puedo recordarlo.
00:26:28Felicitos.
00:26:31¿Le recuerda algo?
00:26:36No.
00:26:38Señor Crawford.
00:26:40Lo siento.
00:26:42Le ruego conservar ese juego y estudiarlo cuando tenga ocasión.
00:26:45Tal vez pueda ocurrirsele algo.
00:26:48Tal vez su ayudante pueda ayudarnos.
00:26:50Gracias por su cooperación.
00:26:58Ellos no saben a dónde la llevaron.
00:27:01No.
00:27:04Pero seguirán buscando.
00:27:27Felicitos.
00:28:57Después de usted.
00:29:57Bienvenida, Dra. Mary.
00:29:59Qué gusto de verla.
00:30:01Soy la Dra. Smith.
00:30:03Por favor, dígame, Mary.
00:30:05Qué gentileza en reunírsenos.
00:30:07¿Qué dice usted?
00:30:08No vine aquí por mi propia voluntad.
00:30:10Fui raptada por esta gente.
00:30:14¿De qué voy a hacer contigo?
00:30:17Tendrá que perdonarlo, doctora.
00:30:19Pero él sabe cuánto necesita nuestra ayuda.
00:30:21¿De qué?
00:30:22¿De qué?
00:30:24Tendrá que perdonarlo, doctora.
00:30:26Pero él sabe cuánto necesita nuestro proyecto de un buen fisiólogo marino.
00:30:29Exijo que se me lleve de vuelta.
00:30:32No de inmediato.
00:30:34Si sigue pensando así, en un par de días lo discutiremos.
00:30:37Mientras tanto...
00:30:38No haré nada para ustedes por voluntad propia.
00:30:41Desde luego que sí.
00:30:44Dick, llévala a su habitación.
00:30:46Ve que tenga todo lo que necesite.
00:30:48Se sentirá mejor cuando se haya refrescado un poco.
00:30:50Haga lo que haga, no cambiaré de opinión.
00:30:54Créame que le gustará esto, doctora Merrill.
00:30:56Se lo aseguro.
00:30:59Jane, no olvides conducirla a la fuente.
00:31:20¡Esa es! ¡CW! ¡Ya la tengo!
00:31:24Creí reconocer la palabra cuando él me la mostró y tardé un poco, pero ya la tengo.
00:31:27¿Qué?
00:31:28Este es el cuaderno de bitácora de una expedición ballenera en 1880.
00:31:32Habla de un esqueleto, de un animal que encontraron,
00:31:35articulado como un pez, con protuberancias sobre los hombros,
00:31:38que sólo podían ser una forma de alas,
00:31:40y en vez de ser una forma de alas,
00:31:47que sólo se encuentra este animal en una determinada isla,
00:31:50a la que llaman por alguna razón,
00:31:52Isla Feliz o Isla Bendita,
00:31:56o en su propia lengua, Felicitos.
00:32:01Pero ese es el nombre que Fuller usó.
00:32:03¡Exactamente!
00:32:05La expedición fue en el Atlántico, en alguna parte de agua,
00:32:08en el mar, en el océano, en el mar,
00:32:11en el mar, en el océano,
00:32:14La expedición fue en el Atlántico, en alguna parte de aguas brasileñas,
00:32:18pero el océano es muy grande para tratar de encontrar una remota isla
00:32:21que los nativos llaman Felicitos.
00:32:23Por eso no han podido encontrar a los científicos desaparecidos.
00:32:26Sé dónde está esa isla.
00:32:30He visto la criatura de que habla ese libro.
00:32:33Se le puede encontrar sólo en una isla.
00:32:35Pero, ¿dónde, Mark?
00:32:56En alguna parte de por aquí.
00:33:00ECW, deme las cartas oceanográficas de toda la zona.
00:33:08Será mejor preparar el submarino para un largo viaje.
00:33:31¡Espera!
00:33:34¡Espera!
00:33:37¡Espera!
00:33:40¡Espera!
00:33:43¡Espera!
00:34:00¡Espera!
00:34:03¡Espera!
00:34:06¡Espera!
00:34:09¡Espera!
00:34:12¡Espera!
00:34:15¡Espera!
00:34:18¡Espera!
00:34:21¡Espera!
00:34:24¡Espera!
00:34:28¡Espera!
00:34:50Sí, doctora, debajo de eso resultará perfecto.
00:34:53Oh, excúseme un momento.
00:34:57Doctora Smith, qué gusto verla hoy.
00:35:00¿Ha disfrutado de nuestro balneario?
00:35:03Sí, es delicioso. Voy ahí todos los días.
00:35:05Estoy segura de que están cansados de verme ahí.
00:35:08Vaya todas las veces que quiera.
00:35:11¿Supongo que está dispuesta a trabajar ya?
00:35:14Sí, doctora.
00:35:15Perfecto.
00:35:16He trazado los parámetros del problema que tiene que resolver.
00:35:19Según yo lo entiendo, el problema consiste en
00:35:23aislar y cultivar la fauna marina en un medio ambiente alterado radicalmente.
00:35:27La clave es adaptabilidad y valor nutritivo.
00:35:30Pero conserven en mente el factor de alteración...
00:35:33Doctora Smith, el monitor está captando una nave submarina
00:35:36que se aproxima a la isla.
00:35:38Disculpe.
00:35:47¿Localización?
00:35:51¿Localización?
00:35:53Perímetro 4.
00:35:55¿Alguna identificación?
00:35:56Aún no.
00:35:57Sin embargo, parecen ser cuatro elementos separados moviéndose como uno.
00:36:01Es la cuadrosfera.
00:36:05¿Conoce la nave, doctora Merrill?
00:36:07Desde luego, es el submarino de la fundación.
00:36:14¿Quién podría estar a bordo?
00:36:16¿El doctor Simon?
00:36:18¿Mark?
00:36:19No, Mark ya no existe.
00:36:21Yo diría que Miller con toda la tripulación.
00:36:27¿Y qué podrían estar haciendo en estas aguas?
00:36:30Buscándome posiblemente.
00:36:34Ah, es muy brillante Miller.
00:36:38Evidentemente.
00:36:40En los años que tenemos aquí, nadie se había aproximado tanto.
00:36:44Y él lo hizo en cuestión de días.
00:36:49Gracias, doctora. Puede irse.
00:36:58Es un sujeto peligroso.
00:37:00Efectivamente.
00:37:02¿Cuál es el torpedo más poderoso que tenemos listo para lanzar?
00:37:06Eh...
00:37:07El 470, doctora.
00:37:09Puede desintegrar un barco de guerra en el mar.
00:37:15Lánzalo.
00:37:19Lanzarlo.
00:37:50Alerta.
00:37:51Alerta total.
00:37:52¿Qué ocurre, capitán?
00:37:53Objeto submarino se dirige a nosotros a gran velocidad en curso de colisión.
00:37:57Voy allá. Póngalo en el monitor.
00:38:04Timón total a la derecha. Fuerza de emergencia.
00:38:07Timón total a la derecha. Fuerza de emergencia.
00:38:10¿Qué ocurre, capitán?
00:38:11Objeto submarino se dirige a nosotros a gran velocidad en curso de colisión.
00:38:15Voy allá. Póngalo en el monitor.
00:38:20Es hostil.
00:38:21No podría ser más hostil. Tiene cabeza de torpedo.
00:38:24Timón total a la izquierda.
00:38:26Timón total a la izquierda.
00:38:50No vamos a poder evadirlo. Nos tiene atrapados.
00:38:54Viene directo a nosotros.
00:38:56¿Usted qué opina?
00:38:58Su velocidad.
00:39:00Excelente maniobrabilidad.
00:39:02Su pequeño tamaño indica, con toda claridad,
00:39:06una masa de potencial explosivo.
00:39:09Distancia 900 metros y acercándose.
00:39:12Dicada de emergencia a toda máquina.
00:39:15Dicada de emergencia a toda máquina.
00:39:19Dicada de emergencia a toda máquina.
00:39:50Seguramente controlado por sonar.
00:39:56500 metros y acercándose.
00:39:59Paren las máquinas.
00:40:01Máquinas detenidas.
00:40:20Miren, se detuvo.
00:40:37300 metros y acercándose.
00:40:39Es inútil. Se dio cuenta del estratagema.
00:40:42Encienda las máquinas.
00:40:50100 metros.
00:40:56Prepare for impact.
00:41:12Control de daños.
00:41:14Cuarto de máquinas. Ningún daño evidente.
00:41:16Comunicaciones electrónicas.
00:41:18Todos los sistemas funcionando.
00:41:20Unidad de navegación. Sistemas funcionando.
00:41:23Atención cuadroesfera.
00:41:25Atención cuadroesfera.
00:41:33Aquí cuadroesfera.
00:41:35Por favor, identifíquese.
00:41:37Soy la doctora Mary Smith.
00:41:39Deseo hablar con el doctor Miller Simon.
00:41:42Yo soy el doctor Miller Simon.
00:41:46Posiblemente, doctor, se ha dado cuenta
00:41:48que ha sido torpedeado el tercer módulo de su nave.
00:41:52De lo que quizá no se ha dado cuenta
00:41:54es que eliminar ese módulo no le servirá de mucho
00:41:57debido a la potencia del torpedo.
00:42:00Y que puede ser detonado en cualquier momento
00:42:02presionando un botón que tengo aquí.
00:42:04El torpedo tiene forma de mina de lapa.
00:42:07El cuerno está lleno de micromato
00:42:09y diseñado para detonar si se le mete mano.
00:42:11¿Entiende usted?
00:42:14¿Está usted enterada, doctora Smith, que estamos desarmados?
00:42:19No me interesan sus problemas, doctor Simon.
00:42:23Nadie los solicitó aquí.
00:42:30¿Quién le dijo mi nombre?
00:42:32Es que yo sé mucho sobre usted.
00:42:36¿Cómo está Elizabeth Merrill, doctora Smith?
00:42:40Está bien, gracias.
00:42:42Y no necesita ningún auxilio de su parte.
00:42:47Si le ha dicho algo, no sería por propia voluntad.
00:42:57¿Quién es usted?
00:42:59Mark Harris.
00:43:01¿Con vida, entonces?
00:43:03Estoy vivo, sí.
00:43:07Doctor Simon, quiero advertirle que lo que diga,
00:43:11lo que haga en cualquier momento, puede decidir si presiono el botón.
00:43:15¿Entiende?
00:43:17Sí.
00:43:18No intente desmagnetizar.
00:43:20El dispositivo fijador no es magnético.
00:43:23Traten de tocarlo.
00:43:25Y no me hago responsable de lo que diga.
00:43:28Traten de tocarlo.
00:43:30Y no me hago responsable de lo que pase.
00:43:32¿Entiende?
00:43:34Sí.
00:43:37Estén pendientes mientras decidimos si viven o mueren.
00:43:45Que Dick traiga a la doctora Merrill.
00:43:53Se impone una decisión.
00:43:59Miller, estoy pensando en llamar a la marina para que intervenga en esto.
00:44:05CW, no necesitamos buscar dificultades. Tenemos todas las necesarias adheridas al casco.
00:44:10Pero es que un toque equivocado y...
00:44:12CW, entiendo el riesgo.
00:44:15Conozco una sustancia que permita a ese torpedo adherirse a nuestra nave.
00:44:19Es la misma sustancia por la que la anémona se adhiere a la roca.
00:44:23Confío en que pueda neutralizar dicha sustancia y nos liberará.
00:44:27Además, ¿nos queda otra alternativa?
00:44:30Bueno, tal vez no presione el botón y podría...
00:44:33Y tal vez lo haga.
00:44:35Yo sé lo que tiene Mark en mente y para ser sincero,
00:44:37creo que dará mejor resultado que sus buenos deseos se está perdiendo tiempo.
00:44:58Día 2
00:45:24Hábleme del doctor Simon, por favor.
00:45:26Un hombre encantador y un teórico brillante.
00:45:29Uno de los teólogos marinos más famosos del mundo.
00:45:34Dick.
00:45:36Es una amenaza.
00:45:39Logró encontrar Felicitos, ¿verdad?
00:45:44Peligroso.
00:45:45Pesaste de él.
00:45:49Jay.
00:45:50Jay.
00:45:56Creo que podría ser útil al proyecto.
00:46:00¿El doctor Simon o Mark Harris?
00:46:05Ambos.
00:46:08¿Segura?
00:46:20Día 3
00:46:46Bueno, ya los escuché a todos.
00:46:49Ahora la decisión es mía.
00:46:53Voy a detonarlo.
00:46:56¿Por qué?
00:46:59Sencillamente porque yo lo digo y es suficiente.
00:47:02¡No!
00:47:19Día 4
00:47:30Lo llevaré conmigo por si explota.
00:47:32Aparten rápidamente al submarino.
00:47:40Enciendan máquinas a toda velocidad.
00:47:42Máquinas a toda velocidad.
00:47:48Día 5
00:47:52Es Mark quien te interesa, ¿no es cierto?
00:47:56¿Y si así es?
00:47:59Olvídalo, hermanita.
00:48:10¡Sujétala!
00:48:13Día 6
00:48:16Otro intento de esos y los riesgos aumentan.
00:48:43Día 7
00:48:55Mark.
00:48:56No me ocurrió nada.
00:48:58Voy a la isla.
00:49:00Te veré ahí.
00:49:02Y Mark, ten cuidado.
00:49:06Newton, Chimiland, equipo de buceo, vamos.
00:49:09¿Nos acompaño, Miller?
00:49:10Quédese aquí, está al mando nominal.
00:49:12Mantenga su posición hasta que tenga noticias nuestras.
00:49:15Bien.
00:49:40Día 8
00:50:10Día 9
00:50:41Día 10
00:51:01Bienvenidos a Felicitous.
00:51:03Gracias.
00:51:09¿Gustan pasar?
00:51:34Día 11
00:51:45¡Elizabeth!
00:51:47¡Miller!
00:51:49¡Mark, qué gusto verte!
00:51:52¿Estás bien?
00:51:53¡Qué maravilla!
00:51:54Y ahora con ustedes aquí, todo es perfecto.
00:51:56Me siento tan feliz de verlos.
00:51:58Tenemos tantas cosas de qué hablar.
00:52:00Vengan, tengo algo que mostrarles.
00:52:06Usted no...
00:52:09¿Cuántas vidas tiene?
00:52:12¿Lo dieron por muerto dos veces, que yo sepa?
00:52:17Mirándolo, me alegro de que no muriera.
00:52:20Soy Mary Smith, hermana de Jane.
00:52:25Les presento a Mark Harris.
00:52:27Él y yo seremos grandes amigos.
00:52:31Si ya trae calzón corto, ¿por qué no dejarlo disfrutar del balneario?
00:52:58¡Mark!
00:53:07¡Mark!
00:53:08¡Ven acá!
00:53:10¡Mark!
00:53:12¡Mark!
00:53:14No entres ahí.
00:53:15No entres al agua.
00:53:17Por favor.
00:53:28¡Ven, Mark!
00:53:29Elizabeth estaba hablándome de un recital que va a dar.
00:53:32Voy a cantar, Mark, ante la gente.
00:53:34No sé cuántos años he soñado con eso, Mark.
00:53:41¡Mark!
00:53:42¡Mark!
00:53:43¡Mark!
00:53:44¡Mark!
00:53:45¡Mark!
00:53:46¡Mark!
00:53:47¡Mark!
00:53:48¡Mark!
00:53:49¡Mark!
00:53:50¡Mark!
00:53:51¡Mark!
00:53:52¡Mark!
00:53:53¡Mark!
00:53:54¡Mark!
00:53:55¡Mark!
00:53:57No sabía que tuvieras deseos de cantar.
00:53:59Un deseo secreto.
00:54:01Al fin será como un sueño vuelto realidad.
00:54:05Elizabeth, tengo una idea.
00:54:07¿Tienes quien te acompañe?
00:54:09Aún no.
00:54:10Iba a pedir a...
00:54:11Yo te acompañaré.
00:54:12¿Tú?
00:54:13Por supuesto.
00:54:14Estudié piano cuando era niño.
00:54:16Pensé tener verdaderas aptitudes para ello.
00:54:18Apuesto a que eres maravilloso.
00:54:20No sé qué clase de tanto.
00:54:23¡Será maravilloso!
00:54:25Siempre quise volver al piano.
00:54:27Elizabeth, les daremos un concierto que jamás olvidarán.
00:54:53¡Marc!
00:54:54¡Marc!
00:54:55¡Marc!
00:54:56¡Marc!
00:54:57¡Marc!
00:54:58¡Marc!
00:54:59¡Marc!
00:55:00¡Marc!
00:55:01¡Marc!
00:55:02¡Marc!
00:55:03¡Marc!
00:55:04¡Marc!
00:55:05¡Marc!
00:55:06¡Marc!
00:55:07¡Marc!
00:55:08¡Marc!
00:55:09¡Marc!
00:55:10¡Marc!
00:55:11¡Marc!
00:55:12¡Marc!
00:55:13¡Marc!
00:55:14¡Marc!
00:55:15¡Marc!
00:55:16¡Marc!
00:55:17¡Marc!
00:55:18¡Marc!
00:55:19¡Marc!
00:55:20¡Marc!
00:55:21¡Marc!
00:55:22¡Marc!
00:55:23¡Marc!
00:55:24¡Marc!
00:55:25¡Marc!
00:55:26¡Marc!
00:55:27¡Marc!
00:55:28¡Marc!
00:55:29¡Marc!
00:55:30¡Marc!
00:55:31¡Marc!
00:55:32¡Marc!
00:55:33¡Marc!
00:55:34¡Marc!
00:55:35¡Marc!
00:55:36¡Marc!
00:55:37¡Marc!
00:55:38¡Marc!
00:55:39¡Marc!
00:55:40¡Marc!
00:55:41¡Marc!
00:55:42¡Marc!
00:55:43¡Marc!
00:55:44¡Marc!
00:55:45¡Marc!
00:55:46¡Marc!
00:55:47¡Marc!
00:55:48¡Marc!
00:55:49¡Marc!
00:55:50¡Marc!
00:55:51¡Marc!
00:55:52¡Marc!
00:55:53¡Marc!
00:55:54¡Marc!
00:55:55¡Marc!
00:55:56¡Marc!
00:55:57¡Marc!
00:55:58¡Marc!
00:55:59¡Marc!
00:56:00¡Marc!
00:56:01¡Marc!
00:56:02¡Marc!
00:56:03¡Marc!
00:56:04¡Marc!
00:56:05¡Marc!
00:56:06¡Marc!
00:56:07¡Marc!
00:56:08¡Marc!
00:56:09¡Marc!
00:56:10¡Marc!
00:56:11¡Marc!
00:56:12¡Marc!
00:56:13¡Marc!
00:56:14¡Marc!
00:56:15¡Marc!
00:56:16¡Marc!
00:56:17¡Marc!
00:56:18¡Marc!
00:56:19¡Marc!
00:56:20¡Marc!
00:56:21¡Marc!
00:56:22¡Marc!
00:56:23¡Marc!
00:56:24¡Marc!
00:56:25¡Marc!
00:56:26¡Marc!
00:56:27¡Marc!
00:56:28¡Marc!
00:56:29¡Marc!
00:56:30¡Marc!
00:56:31¡Marc!
00:56:32¡Marc!
00:56:33¡Marc!
00:56:34¡Marc!
00:56:35¡Marc!
00:56:36¡Marc!
00:56:37¡Marc!
00:56:38¡Marc!
00:56:39¡Marc!
00:56:40¡Marc!
00:56:41¡Marc!
00:56:42¡Marc!
00:56:43¡Marc!
00:56:44¡Marc!
00:56:45¡Marc!
00:56:46¡Marc!
00:56:47¡Marc!
00:56:48¡Marc!
00:56:49¡Marc!
00:56:50¡Marc!
00:56:51¡Marc!
00:56:52¡Marc!
00:56:53¡Marc!
00:56:54¡Marc!
00:56:55¡Marc!
00:56:56¡Marc!
00:56:57¡Marc!
00:56:58¡Marc!
00:56:59¡Marc!
00:57:00¡Marc!
00:57:01¡Marc!
00:57:02¡Marc!
00:57:03¡Marc!
00:57:04¡Marc!
00:57:05¡Marc!
00:57:06¡Marc!
00:57:07¡Marc!
00:57:08¡Marc!
00:57:09¡Marc!
00:57:10¡Marc!
00:57:11¡Marc!
00:57:12¡Marc!
00:57:13¡Marc!
00:57:14¡Marc!
00:57:15¡Marc!
00:57:16¡Marc!
00:57:17¡Marc!
00:57:18¡Marc!
00:57:19¡Marc!
00:57:20¡Marc!
00:57:21¡Marc!
00:57:22¡Marc!
00:57:23¡Marc!
00:57:39Estuve mirándolo.
00:57:42Es hermoso, ¿verdad?
00:57:44Yo le digo a Ararat, simbólico, el monte donde encayó el arca.
00:57:52¿Construyó usted un arca?
00:57:54En cierto modo.
00:57:57El mundo se autodestruirá, Mark.
00:58:02Si no mañana, dentro de un año, dentro de diez,
00:58:07si no por diluvio, por contaminación, por codicia.
00:58:13Ocurrirá, Mark.
00:58:17La raza humana, en su deseo colectivo de muerte, se extinguirá.
00:58:23Aquí en la tierra.
00:58:25¿Y su arca?
00:58:29Llevará la semilla de la humanidad al universo.
00:58:34Estamos listos.
00:58:36La tarea esencial está hecha.
00:58:42Eso nos llevará a las estrellas, Mark.
00:58:45A mundos vírgenes, incorruptos y verdes.
00:58:49Suponga que no hay mundos verdes alrededor de Épsilon, Eridani.
00:58:54¿Quién le dijo eso?
00:58:58El doctor Simon, ¿verdad?
00:59:03Es brillante.
00:59:05Es posible que agregue su nombre a mi lista.
00:59:12¿Agrego el de usted?
00:59:16¿El mío?
00:59:18Haremos una pareja, Mark.
00:59:20Usted y yo.
00:59:22¿Qué nos lo impide?
00:59:24Pensaré sobre lo que ha dicho.
00:59:43Jane.
00:59:45Jane, usted trató de ayudarme.
00:59:48Trató de impedir que entrara al balneario.
00:59:52¿Acaso...
00:59:54A mí no me afecta lo que hay en las aguas de la fuente.
00:59:57¿No?
00:59:59¿Así que no?
01:00:01No debemos dejar que se enteren los guardias.
01:00:03Jane, tenemos que salvar a esta gente.
01:00:05Al doctor Simon y a los otros.
01:00:08Tenemos que impedir que su hermana realice sus planes.
01:00:10Que se marche en el arca.
01:00:12¿Sabe de eso?
01:00:14He visto.
01:00:16Es que...
01:00:18¿Pero qué podemos hacer?
01:00:20Los tiene a todos bajo el pulgar.
01:00:22Los metales que contiene el agua los obligan a actuar así.
01:00:24¿Sé cómo contrarrestarlos?
01:00:26¿Cómo?
01:00:28Tengo que ir al mar.
01:00:30Mark, hay guardias en todo el camino.
01:00:33La conocen a usted.
01:00:35Si estamos juntos nos dejarán pasar.
01:00:37Está bien.
01:00:40Debemos irnos ahora.
01:01:37¡Jane!
01:01:40¡Jane!
01:01:42¡Jane!
01:01:44¡Jane!
01:01:46¡Jane!
01:01:48¡Jane!
01:01:50¡Jane!
01:01:52¡Jane!
01:01:54¡Jane!
01:01:56¡Jane!
01:01:58¡Jane!
01:02:00¡Jane!
01:02:02¡Jane!
01:02:04¡Jane!
01:02:06¡Jane!
01:02:37Estoy diciéndote que solo pueda nadar un rato.
01:02:46¡Dispersense!
01:02:48Tiene que salir alguna vez y cuando lo haga nos encargaremos de él.
01:02:56¡Quiero que traigan a mi hermana inmediatamente!
01:03:06¡Jane!
01:03:08¡Jane!
01:03:37Entiendo el mensaje.
01:03:40¿No quieres ir?
01:03:45¿Te quedarás, Jane?
01:03:49Bien.
01:03:50En esta isla.
01:03:52Sin barcos.
01:03:54Sin comunicaciones.
01:03:57¿Qué vas a hacer?
01:03:59¿Qué vas a hacer?
01:04:01¿Qué vas a hacer?
01:04:03¿Qué vas a hacer?
01:04:04Sin comunicaciones.
01:04:08Pero feliz.
01:04:13Condúzcanla al balneario.
01:04:15¿Recuerdas la llamada de atención que me hiciste antes del concierto?
01:04:18Lo noté, pero no era exactamente de Schubert.
01:04:20Más bien de Mendelssohn.
01:04:22La próxima vez creo que interpretaré a Schubert.
01:04:24Pero resulta encantador.
01:04:26¡Jane!
01:04:28¡Venga aquí!
01:04:30¡Jane!
01:04:32¡Jane!
01:04:34¡Jane!
01:04:36¡Jane!
01:04:38¡Jane!
01:04:40¡Jane!
01:04:42¡Jane!
01:04:44i¡Sayan!
01:04:46¡Sayan!
01:04:50administrative implementation
01:04:53of architecture
01:05:00and nimances
01:05:03𝒩𝒷𝒽𝒴 𝒥𝒷𝒽𝒶𝒴 𝒬𝒾𝒶ˢ𝒱𝒪
01:05:06𝑲𝑫𝒽𝒾𝒶 𝒢𝑪𝒾𝒿𝒷𝒶 𝒩𝑪𝒻𝒽𝒪𝓂𝓁 𝒑𝒾𝒾𝒶 𝒰𝒽𝒽𝒶 ¡Sayan!
01:05:10¿Qué es lo que pasa?
01:05:12¿Qué pasa?
01:05:14¿Qué pasa?
01:05:16¿Qué pasa?
01:05:18¿Qué pasa?
01:05:20¿Qué pasa?
01:05:22¿Qué pasa?
01:05:24¿Qué pasa?
01:05:26¿Qué pasa?
01:05:28¿Qué pasa?
01:05:30¿Qué pasa?
01:05:32¿Qué pasa?
01:05:34¿Qué pasa?
01:05:36¿Qué pasa?
01:05:38¿Qué pasa?
01:06:00¿Mark?
01:06:05¿Elizabeth?
01:06:07¡Ya dejen ese juego! ¡Métanse a la fuente!
01:06:12¡Está mejor que nunca! ¡Vamos!
01:06:33¿Qué está pasando Miller?
01:06:37El agua. Eso es lo que pasa.
01:06:51Elizabeth, ven. Haz que todos entren al agua.
01:06:59¡Ahí está!
01:07:04¡Alto!
01:07:08¡Llévalos al balneario! ¡Métalos al ascensor!
01:07:12¡Ya despertarán! ¡Búsquen al Dr. Smith, por favor!
01:07:19¡No los dejen salir! ¡No los dejen salir!
01:07:30¡Métalos!
01:07:37Bien, muchachos. Y ahora síganme.
01:08:07Lo que intenta hacer, Dr. Smith, es una ilusión.
01:08:13¿Usted lo dice?
01:08:17Sí, lo dice.
01:08:20¿Qué quiere decir?
01:08:22¿Qué quiere decir?
01:08:24¿Qué quiere decir?
01:08:26¿Qué quiere decir?
01:08:28¿Qué quiere decir?
01:08:30¿Qué quiere decir?
01:08:32¿Qué quiere decir?
01:08:34Usted lo dice.
01:08:38Ahora es una realidad. Ya no hay manera de dar marcha atrás.
01:08:45Elizabeth.
01:08:56Mark está ahí con ella.
01:08:58Nunca llegaríamos ahí.
01:09:00Ya es tarde para ellos, Mark. Pero con dos basta.
01:09:04Usted y yo. Un par.
01:09:07No.
01:09:12Si toco este interruptor, el recinto quedará destruido.
01:09:15Un centenar de personas morirá.
01:09:20Sus amigos.
01:09:22Su hermana.
01:09:24Eso no tiene importancia para mí. Yo voy a estar ahí.
01:09:27Pero usted puede conservarles la vida, Mark.
01:09:30Si va conmigo.
01:09:33Tal vez encuentre allá lo que abandonó aquí.
01:09:36Brillante filosofía, pero no viene al caso, Mark.
01:09:40Entra al cohete. Ahora o todos morirán.
01:09:48No lo hagas, Mark. Conozco a mi hermana. Está fanfarroneando.
01:09:53¿Cree conocerme?
01:09:55¿Puede arriesgarse? Es un centenar de vidas.
01:09:58Te está mintiendo.
01:10:00Es ella la que está mintiendo.
01:10:02Lo prefiere muerto a que se vaya conmigo.
01:10:05Decídese de una vez, Mark.
01:10:20Muy bien.
01:10:25La tierra está agonizando, Mark.
01:10:27Y no estoy fanfarroneando.
01:10:35Dejará pasar la oportunidad.
01:10:37No lo haré.
01:10:39No lo haré.
01:10:41No lo haré.
01:10:43No lo haré.
01:10:45No lo haré.
01:10:47No lo haré.
01:10:49No lo haré.
01:10:51No lo haré.
01:10:53Dejará pasar la oportunidad de vivir con las estrellas.
01:11:02Muere, entonces.
01:11:13Mark, corre de inmediato a la sala de control.
01:11:24¡No!
01:11:26¡No!
01:11:28¡No!
01:11:30¡No!
01:11:32¡No!
01:11:34¡No!
01:11:36¡No!
01:11:38¡No!
01:11:40¡No!
01:11:42¡No!
01:11:44¡No!
01:11:46¡No!
01:11:48¡No!
01:11:50¡No!
01:11:53No.
01:12:12¡No!
01:12:14¡No!
01:12:16¡No!
01:12:18¡No!
01:12:20desde el principio, porque se dio a la isla el nombre de Felicitos, Isla Feliz, Isla Bendita,
01:12:27una combinación de minerales en sus manantiales, litio y algunos otros, y todas nuestras fantasías
01:12:35se volvieron realidades. Estoy mortificada sólo de pensar que canté en ese foro creyendo ser
01:12:42toda una diva. Y después yo con el piano, pero qué ridículo. Elizabeth, cantaste muy bien, me gustó.
01:12:50Me alegra no haber estado ahí. Usted estaba jugando a comandante de submarino. Usted me dijo que
01:12:56defendiera el fuerte. Se doblegó. Alguna vez se le ocurrió que podía acudir en nuestra ayuda. Usted
01:13:03me dijo que esperara. Elizabeth, ¿crees que encontrará la estrella? No sé. Me pregunto si algún día llegará.