• el mes pasado
Serie del Año 1964, 02 Temporadas 58 Capitulos, La serie narra las aventuras del submarino nuclear Seaview, mientras investiga el fondo del mar y realiza todo tipo de misiones. La tripulación del Seaview, comandada por el almirante Nelson y el capitán Crane, deberán enfrentarse a todo tipo de peligros. Submarinos enemigos, monstruos marinos, saboteadores u organizaciones desconocidas, intentarán destruir el submarino más moderno que surca el fondo del mar.
Transcripción
00:00¡Nos han rodeado señor!
00:08Tenemos que rendirnos señor.
00:11¡A la banda, a la banda!
00:13¡A la banda!
00:15¡A la banda!
00:17¡A la banda!
00:20A la banda, señor.
00:22¡A la banda!
00:24¡A la banda!
00:26¡A la banda!
00:28¡A la banda!
00:30¡Vuelve a tu puesto!
00:31¡Mmm!
00:32Grady, apaga las máquinas, suelta todo el aceite que puedas.
00:37Atención, atención, quédense donde están, no caminen, y no hagan ruido.
00:46¿Cómo es que ese Tetra está perdido?
00:49De no haberlos detenido para sacarlo del océano, no estaríamos en este tránsito.
00:53Entonces debieron dejarme ahogar.
00:55No es usted malagradecido, Teniente Nakamura.
01:25VIAJE AL FONDO DEL MAR
01:56CON LA ACTUACIÓN ESTELAR DE RICHARD BASER
02:02Y DAVID ERIKSON
02:18Hoy presentamos, y solo quedamos cinco.
02:26LAS NOTICIAS LOCALES
02:36Y ahora las noticias locales.
02:39Hoy, noviembre 16 del año de 1973,
02:42una de las más extraordinarias historias de la Segunda Guerra Mundial saldrá a la luz aquí en Honolulu.
02:47Más de un cuarto de siglo después del día de la victoria,
02:50el almirante Harriman Nelson con su fabuloso submarino científico, el Sibio,
02:54está en la base de Pearl Harbor en este momento,
02:57examinando lo que parece ser un mensaje auténtico del USS Tetra.
03:03El Tetra fue un submarino de la Segunda Guerra Mundial,
03:06asignado a Pearl Harbor y que desapareció en una patrulla en alguna parte del sudpacífico poco antes de terminar la guerra.
03:12Los informes de fuentes fidedignas navales parecen indicar que parte de la tripulación original,
03:18hasta hoy extraoficialmente declarada muerta en acción, puede estar aún con vida.
03:24Si esto resulta ser verdad, si el mensaje resulta ser en realidad el Tetra,
03:30tal vez estemos al borde de un gran descubrimiento,
03:33la supervivencia más increíble y notable en los largos anales de la navegación.
03:38Todo empezó con el hallazgo de una pequeña botella que flotaba en el mar.
03:44Me parece increíble, señor.
03:46Es auténtica, Chip. El laboratorio le ha hecho todas las pruebas.
03:49¿Y nos podrán dar informes de dónde viene?
03:52Buscaron en toda el área con submarinos, barcos, aviones y no encontraron nada, así que piden nuestra ayuda.
03:58Oficial Sharkey.
03:59Sí, señor.
04:00Que regrese toda la tripulación y que esté lista para partir a las... a las seis horas.
04:06Sí, señor.
04:07Entiendo la urgencia, señor, pero ¿estará listo para esa hora?
04:09¿Y por qué no, Chip? Conoces al Capitán Crane. Siempre está pronto.
04:29Maravilloso.
04:31Y que lo digas, Lee.
04:33No lo sea, no tú.
04:36Empiezo a darme cuenta de que no debería estar aquí contigo, sin un chaperón.
04:42Pero eso es algo anticuado, ¿o no?
04:46Pues yo soy un poco anticuada.
04:49¿Te das cuenta de que un chaperón no me dejaría besarte... así?
05:03Acérquete.
05:09Señor, ¿qué te ocurre?
05:11Órdenes del almirante Nelson, Capitán. Debe presentarse con él de inmediato.
05:14Sarparemos a las seis horas.
05:20Correcto.
05:21Y gracias.
05:23Gracias.
05:24Gracias.
05:25Gracias.
05:26Gracias.
05:27Gracias.
05:28Gracias.
05:29Gracias.
05:30Gracias.
05:31Correcto.
05:32Y gracias.
05:34De nada.
05:38Al menos mi chaperón era imaginario.
05:47Esta botella fue recogida en la red de un pescador en la costa de Hawaii.
05:51Él la entregó a las autoridades navales en Honolulu.
05:54La marina me ha entregado una copia fotostática del pedazo de papel que estaba dentro de la botella.
05:59Los científicos navales han analizado tanto el papel como la escritura de esta nota y son absolutamente auténticos.
06:06Está escrita en el papel oficial de un submarino oficial, el USS Tetra.
06:11¿El Tetra?
06:13¿Hay algún submarino que se llame así?
06:16No me sorprende.
06:17El Tetra se perdió y se reportó hundido el... el 20 de julio de 1945.
06:24Hubo un superviviente, el operador del sonar llamado Hill, que ya murió.
06:29Él culpó al comandante de submarino Ryan del hundimiento del Tetra.
06:33Afirmó que pudo haber salvado la nave pero que perdió la cabeza, se equivocó y perdió la nave.
06:38Eso ocurrió hace 28 años.
06:40Pero esta nota, firmada por el teniente Ryan, está fechada hace solamente 141 días.
06:48Perdón, señor.
06:49El nuevo miembro, Frank Warden, experto en RST, acaba de llegar.
06:52Se lo traje según me ordenó.
06:54Bienvenido a bordo, Warden.
06:56Gracias, señor.
06:57Entiendo que está entrenado en el uso de nuestro rastreador terrestre.
07:00Sí, señor.
07:01Lo vamos a necesitar en esta misión.
07:03Quiero que revise el aparato y lo arregle en cuanto le sea posible.
07:05Sí, señor.
07:10Para continuar...
07:11Esta nota nos da la latitud y longitud y luego sigue diciendo...
07:16Por favor, ayúdenos.
07:17No podemos resistir más tiempo.
07:19Estamos atrapados en cueva submarina.
07:21Solo quedamos cinco con vida.
07:23Un servidor, el teniente Tony Wilson, el teniente Issac Unacamula,
07:29el subalterno Johnson y el torpedero Cliff Bates.
07:32Firma el comandante James Ryan, teniente del rastreador terrestre.
07:37Vamos, joven, no tenemos todo el día.
07:39Andando.
07:40Esa es la misión.
07:42Tenemos que buscar una cueva submarina donde cinco pobres diablos
07:45han estado atrapados durante 28 años.
08:06¿Déjame?
08:07Sí, señor.
08:09Déjame ayudar.
08:10No
08:13Señor, tengo que quejarme, señor.
08:15Tony, por favor.
08:17No, señor.
08:19Deja.
08:21No, señor.
08:22No hay ningún problema.
08:23Deja.
08:25Deja.
08:26La prudencia indica que debes descansar un par de días.
08:29Soy fuerte, cabaré por ti.
08:32No, todos han hecho mi trabajo la última semana.
08:35Es tiempo de que haga lo que me corresponde.
08:38Además, quiero ver hasta dónde llega este túnel.
08:41Al menos, no te preocupes por mí.
08:43No te preocupes por mí.
08:45No te preocupes por mí.
08:47No te preocupes por mí.
08:49No te preocupes por mí.
08:51No te preocupes por mí.
08:53Quiero ver hasta dónde llega este túnel.
08:55Al menos, un metro y medio más.
08:58Es casi igual de largo al que cavamos hace ocho años.
09:00El que se derrumbó enterrando a Simms y York.
09:03Tendremos más suerte con este.
09:05Al menos, no creo que haya más locas porosas.
09:08Sí, creo que así es.
09:10Atravesaremos toda esta montaña quizá dentro de diez años.
09:15Tenemos que intentarlo, ¿no es verdad?
09:54Parece que la corriente está bailando el guatusi.
10:01Te invito a jugar con nosotros esta noche en el torneo de gin.
10:04Te vas a divertir.
10:06No, gracias.
10:10No te gustan las cartas, ¿eh?
10:24Admirante, mire el informe sismográfico.
10:28Presión.
10:30Mucha presión, como un volcán a punto de hacer erupción.
10:33Vienen de la isla a donde vamos.
10:41¿Qué es eso?
10:43¿Qué es eso?
10:46¿Qué es eso?
10:48¿Qué es eso?
10:50¿Qué es eso?
10:53Gracias, señor.
10:55El submarino volador está listo.
10:57Yo lo revisé personalmente.
10:59Gracias, Sharky.
11:01Usaré el canal 1.2 en el monitor.
11:03Sí, señor.
11:05¿Guarden está satisfecho con el rastreador?
11:07Andaba mal el circuito de refracción, pero ya lo arreglé.
11:11¿Lo entrenaron en el procedimiento de emergencia del submarino volador?
11:14Estudié el manual, señor.
11:16Bien. ¿Correcto?
11:18Andando.
11:52¿Qué es eso?
11:54¿Qué es eso?
11:56¿Qué es eso?
11:58¿Qué es eso?
12:00¿Qué es eso?
12:02¿Qué es eso?
12:04¿Qué es eso?
12:07¿Qué es eso?
12:09¿Qué es eso?
12:11¿Qué es eso?
12:13¿Qué es eso?
12:15¿Qué es eso?
12:17¿Qué es eso?
12:19¿Qué es eso?
12:22¡¿Ése no es él?!
12:24¡No creo que sea él!
12:43Están demorando demasiado.
12:45No debimos dejar trabajar a Johnson.
12:47Visita a Wilson es algo importante en la situación.
12:50Pero es un sufrimiento que recompensa, amigo Ryan.
12:54Hasta tal vez pueda ser la mejor medicina.
13:15La bestia oculta aún muestra su mal carácter.
13:18Es la tercera vez hoy, más que en toda la semana.
13:21¡Johnson! ¡Bates! ¡Salgan de ahí, pronto!
13:27Es de esperarse que el dragón de la tierra
13:30sólo se mueva un poco mientras duerme.
13:33Tal vez se vuelva a dormir.
13:36Tal vez despierte del todo.
13:38Tal vez haga erupción y si tenemos suerte,
13:40acabe con todos nosotros.
13:42Vamos, vamos.
13:46No desesperes, amigo mío.
13:49El destino no nos ha conservado todos estos años
13:52sólo para que muramos todos juntos carbonizados
13:56en el centro de un volcán.
13:59Todavía tiene fe, ¿eh, Teniente Nakamura?
14:03Mis compatriotas vendrán. Yo lo sé.
14:07¡Johnson! ¡Bates! ¡Salgan!
14:38Nelson al Sibiu.
14:40Estamos en el aire. Visibilidad excelente.
14:44Sibiu lo escucha, almirante.
14:46La transmisión es de primera calidad.
14:49Bien. Encenderé el monitor delantero.
14:53Estarán en la isla en 20 minutos. Avísame.
15:00¿Ha habido algo después del temblor de esos momentos?
15:04Todo parece estar tranquilo.
15:06En fin, los volcanes son muy traicioneros.
15:08Parece que van a hacer erupción y luego se tranquilizan otros 100 años.
15:12Espero que así sea éste.
15:23Sibiu, la isla volcánica a la vista.
15:27Observe con el rastreador, guarden.
15:30¡Guarden!
15:38Tendrá que estabilizarse, señor. Deme un giro de 30 grados.
15:58Espero que todavía puedan vernos.
16:01Fíjense en ese cráter.
16:28Puedes ver dentro del cráter, Lee.
16:30Debe haber una cueva en el interior.
16:58¿Y Bates?
17:06¿Está muerto?
17:15Escuchen, oigo algo.
17:18¿Qué?
17:21Es algo muy extraño.
17:24Como un avión.
17:33Tienes razón. Lo estoy oyendo.
17:36¿Nos habrá encontrado alguien?
17:41Mis conciudadanos viven por nosotros.
17:44Son ellos.
17:47¿Están seguros de que oyeron algo?
17:49Yo estoy muy seguro.
17:51Era un ruido extraño, como un gemido.
17:54Recuerdo cuando Smith oyó esas voces hace muchos años.
17:56¿Cuánto hace? ¿Diez años?
17:58Trató de subir por las paredes.
18:00Smith no estaba en sus cabales, ¿no lo recuerdas?
18:02Esta vez sí se oyó algo que todos escuchamos.
18:04Los dioses del destino se mueven en forma extraña.
18:07Tal vez una de las botellas que tú pusiste en el túnel subterráneo...
18:11...pudo salir al exterior y fue recogida.
18:14Eso debió ser.
18:16Está bien, Wilson, solo que no tenga demasiadas esperanzas.
18:19Hablas con la voz de la lógica prudencia, Teniente Ryan...
18:23...pero el dulce murmullo del optimismo habla en mi corazón.
18:27Y me dice que...
18:29...me prepare con propiedad para...
18:32...para la tan esperada llegada de mis paisanos.
18:36Así que...
18:40No puede aceptar que Japón haya perdido la guerra, ¿verdad?
18:44Pero no haber sido por esa fe en Akamuro hubiera muerto...
18:47...hace muchos años. Su fe lo mantiene vivo.
18:49Eso solo son pamplinas, jefe.
18:51Él quiere vivir tanto más que nosotros, vencido o vencedor.
18:54Y se dará cuenta de lo que ocurrió cuando ese avión nos mande ayuda.
19:18Llega el día de la muerte de Akamuro.
19:21¿Qué pasa?
19:23¿Qué pasa?
19:25¿Qué pasa?
19:27¿Qué pasa?
19:29¿Qué pasa?
19:31¿Qué pasa?
19:33¿Qué pasa?
19:35¿Qué pasa?
19:37¿Qué pasa?
19:39¿Qué pasa?
19:41¿Qué pasa?
19:43¿Qué pasa?
19:45¿Qué pasa?
19:47¿Qué pasa?
19:49¿Qué pasa?
19:51¿Qué pasa?
19:53¿Qué pasa?
19:55¿Qué pasa?
19:57¿Qué pasa?
19:59¿Qué pasa?
20:01¿Qué pasa?
20:03¿Qué pasa?
20:05¿Qué pasa?
20:07¿Qué pasa?
20:09¿Qué pasa?
20:11¿Qué pasa?
20:23Le hemos dado una vuelta completa.
20:26Guarden está haciendo la lectura.
20:28Algo de importancia.
20:30Sí señor, hay un túnel submarino, pero no puedo ver los detalles.
20:34El rastreador indica que hay un túnel submarino que entra por el crater.
20:38Voy a sumergirme a investigar.
20:40Creo que debería intentarlo.
20:43Tal vez con más trabajo, mejor el rastreador.
20:46Siga.
21:10¡No puedo sentir nada!
21:13¿Puedes oír algo, Raúl?
21:16No, señor Barbero.
21:21¿Este nido?
21:22Sí, señor Barbero.
21:24¿Es que no hace nada?
21:25No, señor Barbero.
21:27¿Éste nido hace nada?
21:29No, señor Barbero.
21:31¿Esto?
21:32Esto.
21:34¿Este?
21:37¿Este nido hace nada?
21:38Como podrás ver, no será fácil. Hay corrientes traicioneras.
21:42Me hacen falta los estabilizadores electrónicos del Sibiu.
21:45¡Lo ven ahora! ¡El túnel!
21:53¡Perdí el control! ¡Nos ha arrastrado corriente hacia el interior del cráter!
21:57¡Sí! ¡Sí, lo puedo!
22:01Sibiu al almirante Nelson. Responda, señor.
22:04¿Almirante, me escucha?
22:09Cuarto de máquinas, requiero toda la potencia de emergencia.
22:11¡Toda la velocidad que puedan!
22:15Esto es muy serio.
22:18Lo más probable es que tengan dificultades con el transmisor.
22:21Ojalá sea sólo eso.
22:32Wilson, ese... ese ruido...
22:35Tú... tú lo oíste, ¿verdad?
22:38Ya lo creo.
22:40Lo oí claramente.
22:44Parece que lo oímos, Johnson.
22:46Como oímos ruidos en otras ocasiones.
22:49¿Qué otros ruidos has oído últimamente, teniente?
22:51¿La voz de una mujer, una orquesta sinfónica, o acaso el arpa de un ángel?
22:56¡Cállate, Wilson! No quiero darle falsas esperanzas, ¿no lo entiendes?
23:00Esta vez, teniente, no creo que sean falsas.
23:04Dígame, estoy como hace 28 años.
23:10Lo he guardado para una ocasión como esta.
23:13¿Estás loco, Nakamura? ¿Por qué te has vestido de ese modo?
23:17Es cierto, amigo mío.
23:19El ave blanca de la esperanza puede ser tan efímera como el fantasma de una luciérnaga.
23:24Si mi pueblo ha venido por nosotros, estoy listo para darles la bienvenida.
23:29Si no, me consolaré con sólo saber que...
23:32...unos cuantos minutos de ilusión pueden ser dulces como el aroma de una hermosa rosa.
23:59Ese uniforme, Nakamura. Ya había olvidado que éramos enemigos.
24:04Espero, amigo mío, que no nos convierta nuevamente en enemigos.
24:08Claro que no, Nakamura. Hemos luchado juntos muchos años.
24:12Además, sabemos que la guerra debe haber terminado hace muchos años.
24:16Y creo que tú ya has reconocido que tu nación tuvo que aceptar la derrota. Eso es inevitable.
24:23No creo que debamos discutirlo ahora.
24:26Pero si el rescate es inminente, creo que debes estar preparado, Teniente Ryan.
24:34No sigamos torturándonos, Nakamura.
24:36La única verdad que debemos aceptar es el hecho de que esta cueva tal vez sea nuestra tumba...
24:40...como lo ha sido para otros hombres.
24:56¿Huésped?
25:26¿Qué es?
25:29No lo sé.
25:31Creo que es una especie de nave.
25:34Eh, no sé.
25:36Posiblemente han venido a rescatarnos.
25:43No sigas dudando, Teniente.
25:46Mis compatriotas han venido.
25:49Tus compatriotas o los míos, Nakamura.
25:52Solo que les pasa algo.
26:27Nada, Lee. Mantendremos abiertos los canales por si acaso.
26:33Aún estamos lejos de la isla, Chip.
26:36Lo sé. ¿Qué piensas hacer?
26:41Te lo diré cuando lleguemos.
26:56No son de mi pueblo.
27:26Tiene un fuerte golpe en la cabeza, pero no es grave. Estará bien.
27:31Soy Nelson, de su marino civil.
27:33Yo, el Teniente Ryan, señor.
27:35Ah...
27:37Usted es Ryan.
27:39Sí, señor. Él es el Teniente Wilson.
27:41Teniente Wilson.
27:43Y él es Berger Johnson, señor.
27:53Está muy enfermo.
27:54Almirante, ¿podría...
27:56Sé que tiene muchas preguntas, pero habrá tiempo después.
27:58Por ahora, quiero revisar la nave.
28:00A ver si hay forma de repararla para que nos saque de esta cueva.
28:03Almirante...
28:06¿Esa cosa es un submarino y también vuela?
28:09El almirante tiene razón. No le hagamos preguntas, excepto una, señor.
28:12¿Cuándo terminó la guerra?
28:14Al mes de que su submarino fue hundido.
28:16El Japón se rindió incondicionalmente.
28:19¿Un mes? ¿Un solo mes?
28:21Nos ha costado 28 años.
28:24¿No habían otros dos hombres?
28:26Sí, señor. Bates murió.
28:28¿Y qué me dice del Teniente japonés?
28:30Nakamura se fue para estar solo.
28:32Almirante, díganos lo que tenemos que hacer.
28:34Nadie quiere alejarse tan rápidamente como nosotros de esta cueva.
28:38Primero tengo que revisar la quilla.
28:40Hay una fuga que hay que tapar para proseguir con lo demás.
28:43Creo que aún queda un poco de un compuesto soldador dentro del Tetra, señor.
28:48Vamos por ello.
28:55Cuarto de máquinas a Capitán.
28:57El reactor nuclear se está calentando mucho.
28:59No podemos continuar a esta velocidad por más tiempo.
29:04Si es preciso, disminuya velocidad.
29:06No puede darme unos minutos más. Estamos por llegar.
29:09Afirmativo, Capitán. No se preocupe.
29:11Vamos.
29:25No sé qué pensar de todo esto.
29:27Desde el último temblor no ha habido nada, ni un suspiro.
29:30Tal vez sea un buen indicio.
29:32Es posible.
29:34Y también es posible que la isla ya no exista.
29:55LUMBO DE COLISIÓN
29:58¡VELOCIDAD HACIA POPA! ¡TODA VELOCIDAD HACIA POPA!
30:19Lumbo de colisión. Velocidad hacia popa.
30:21Velocidad hacia Popa. Toda velocidad hacia Popa.
30:24A la orden.
30:31Enciendan pantalla de Popa.
30:33Enciendan pantalla de Popa.
30:35A la orden.
30:38Enciendan monitor de Proa.
30:40Sí, señor.
30:51Cuarto de máquinas. Velocidad un tercio.
31:51¿Se siente mejor?
31:55Parece que no.
31:58¿No te hace nada?
32:00Sí, me hace.
32:02¿Qué pasa?
32:04¿Qué pasa?
32:06¿Qué pasa?
32:08No sé.
32:10¿Cómo no?
32:13Se ha ido, se ha ido.
32:15¿Cómo?
32:17Se ha ido, se ha ido.
32:19¿Qué?
32:21Parece que encontramos lo que buscábamos, ¿no?
32:25Sí, nos arrastró la misma corriente que metió al Tetra en esta cueva.
32:29¿Estamos atrapados? ¿Está destruido el submarino volador?
32:33No del todo. Los motores están bien.
32:36Pude tapar una fuga y sacarle el agua.
32:38En cuanto suba la marea y la corriente cambie de rumbo...
32:41...podremos irnos.
32:44¿Y la...
32:46...tripulación del Tetra...
32:48...dónde está?
32:49Están en el submarino volador.
32:52Les di el alimento de emergencia, ya que...
32:55...el chocolate en barras y el jamón enlatado...
32:57...hacen milagros para los hombres que han vivido durante años comiendo pescado y algas.
33:03Para uno de ellos es demasiado.
33:05Señor...
33:08...¿puedo hablar con usted?
33:09Claro.
33:14¿Quién es?
33:15Un subalterno del Tetra.
33:17Berger Johnson.
33:20¿Qué quiere?
33:30Lo vamos a llevar al submarino volador, Johnson.
33:32Pero antes quiero darle una medicina.
33:34¿Un submarino volador?
33:37Así es. A ver, tomé esto.
33:41¡Admirante!
33:43No puedo encontrar a Nakamura.
33:45Es una cueva muy grande y llena de recovecos.
33:47...de no haber sido por el dudo que estaríamos vivos los demás.
33:49El volcán está a punto de hacer erupción.
33:51Cualquier demora sería la muerte.
34:05Necesitaré comer mucho chocolate para quitarme el sabor del pescado.
34:08¡Qué delicioso está!
34:12Me alegro que se haya recuperado del golpe.
34:15Quizá usted no sabe la alegría que nos ha dado verlos.
34:19¿Es usted Wilson o Ryan?
34:21Responda.
34:23Soy el Teniente Wilson.
34:25Ahí está el Teniente Ryan. ¿Lo ve?
34:28Vamos, se lo presentaré.
34:32Ya me presentaré solo.
34:40Teniente, este es Frank Wardem, el que me acompaña.
34:43Yo le daré la mano, pero a mi modo.
34:47¿Pero qué hace, Wardem?
34:50Es muy sencillo, almirante. Este hombre es mi padre.
34:56¿Tu... tu padre?
35:00¿Yo soy tu padre?
35:02¿No te sientes muy orgulloso?
35:07¿Mi esposa fue su madre?
35:09Sí, y murió.
35:13¿Usted cree que se puede morir de vergüenza?
35:16Pues así es.
35:22Está loco.
35:25Este chico no está en sus cabales.
35:35¡Almirante, mire!
35:39¡Almirante!
35:40¡Era nuestra salvación! ¡Nuestra única salida!
35:43Eso no es verdad.
35:45Hay otra salida.
35:48La salida de Isaac, un Nakamura.
35:51Usted dice que mi nación fue vencida.
35:54Eso no es cierto.
35:57La salida de Isaac fue vencida.
36:00La salida de Isaac fue vencida.
36:03La salida de Isaac fue vencida.
36:06La salida de Isaac fue vencida.
36:08Eso no es cierto.
36:11El espíritu de mi pueblo no se deja vencer.
36:15No lo acabo de probar.
36:18Ahora todos moriremos juntos.
36:23Ustedes con la humillación de la derrota.
36:27Y yo, en cambio, con honor.
36:39¡Avabord!
36:41¡Velocidad 3.000.000.000.000!
36:44¡Vale!
36:45¡Vale!
36:47bstock.es
36:51Ya no será la última vez que venga este trueno en estos años.
36:56Todo lo que espero es que peguen a los pescadores...
36:59...y remonten este trueno de desgracia.
37:04No, ¡esto no es verdad!
37:07Velocidad mínima.
37:08Entendido, señor.
37:13Siga con cuidado.
37:22Lo encontramos.
37:24Es el túnel por donde desapareció la nave.
37:26Bueno, me pregunto si cabrá el simio.
37:38A velocidad mínima.
38:01Velocidad máxima de popa.
38:03Vaya coño.
38:04Velocidad máxima de popa.
38:06Vaya corriente.
38:07Debe haber atrapado al admirante.
38:09Jamás he sentido una corriente igual.
38:11Ni la velocidad máxima de popa nos frena.
38:14Más adelante el túnel se hace a costo.
38:15No podremos pasar.
38:30El sismógrafo, capitán.
38:31Está por todas partes.
38:32Qué oportuno eres, Riley.
38:34Cuarto de torpedos, prepárense para disparar.
38:36Alcance cero.
38:37Estamos demasiado cerca.
38:39Prepárense para la explosión y estén alertas.
38:45¡Fuego en uno!
39:05Tú...
39:07Tú viniste al mundo después de que salí en el Tetra.
39:10No sabía que tenía un hijo.
39:13Vamos a morir juntos.
39:16¿Qué puede importar ahora?
39:18Me importa mucho a mí.
39:19¿Y por qué ahora?
39:23¿Ahora descubres que no tienes un hijo?
39:26¿Y por qué ahora?
39:28¿Ahora descubres que no tienes un hijo?
39:31¿Y por qué ahora?
39:33¿Ahora descubres que tienes conciencia?
39:37Quiero que me hables de mi esposa.
39:39Háblame de ella, te lo suplico.
39:41Sí.
39:43Te lo mereces, claro.
39:46El Tetra se hundió un mes antes de que yo viniera al mundo.
39:50Cuando se supo que su esposo, su héroe, era un cobarde y asesino...
39:56¿Sabes lo que ocurrió?
39:57Se cambió de nombre y se mudó a otra ciudad, pero no...
40:02No pudo resistir y murió.
40:08¿No tienes nada que decir a eso?
40:27¿Cómo está?
40:31Agoniza.
40:35Lo vi hablando con su hijo.
40:37Traté de hablar con él.
40:39Me dijo asesino y cobarde, y no lo convencí de lo contrario.
40:44Cuando un hombre tiene el alma llena de odio, unas palabras no harán que cambie.
40:49Usted dice que el submarino está en camino.
40:52Si por algún milagro nos encuentran y nos sacan de aquí...
40:55...entonces le diré la verdad y tal vez quiera aceptarla.
41:00¿Cuál es la verdad, teniente?
41:02No lo sé con certeza, almirante. Es una mera presunción.
41:05Un hombre escapó del Tetra cuando nos estaban atacando.
41:07Abandonó su puesto y salió por la escotilla de escape.
41:10Supongo que vio su versión de lo ocurrido para evitar ser juzgado.
41:14Pensó que habíamos muerto y que ya nunca se sabría la verdad.
41:18Bueno, la marina tal vez repita la investigación.
41:20Si logramos salir de aquí, ¿tendrá pruebas de su relato?
41:24No es un relato sin fundamento, almirante.
41:26Allí están Wilson y Johnson.
41:28Hasta el hombre que era mi prisionero en ese momento, Nakamura.
41:31Pregúnteles.
41:35No creo que sea necesario.
41:37Teniente.
41:44Lo encontré escondido entre las rocas.
41:47Está muy contento por lo que hizo.
41:48Nakamura, ¿por qué nos has hecho esto?
41:51Mi nación ha sido vencida.
41:54Esclavizada bajo la crueldad del enemigo.
41:57Pero yo no seré esclavizado.
41:59Ni regresaré para ser doblegado a sufrir más indignidades.
42:06Un perverso destino ha dispuesto
42:09que he peleado la batalla definitiva de la guerra.
42:13¡Basta, Wilson! ¡Basta!
42:15¡Basta!
42:17¡Pudimos salir con visa!
42:22Es nuestro amigo.
42:37Tú sí que eres mi amigo, ¿verdad?
42:40¿Qué te he hecho?
42:41¿Crees que puedas ahora perdonarme?
43:12Acabo de ver morir a un hombre, Warden.
43:15¿Moriremos todos, almirante?
43:18No hay salida. El volcán está por hacer erupción en cualquier momento.
43:22También he visto que se sabe perdonar.
43:25Sé a dónde quiere llegar, almirante.
43:28¿A dónde quiere llegar?
43:30¿A dónde quiere llegar?
43:32¿A dónde quiere llegar?
43:34¿A dónde quiere llegar?
43:36¿A dónde quiere llegar?
43:38¿A dónde quiere llegar?
43:39Sé a dónde quiere llegar, almirante.
43:42Es inútil.
43:44¿Usted perdonaría a un hombre que ha dejado la marca de cobarde en su esposa y su hijo?
43:48¿Un cobarde puede luchar y ser comandante de un submarino?
43:52¿Un cobarde puede sobrevivir en esa miserable cueva durante tantos años?
44:10Pobre, pobre amigo.
44:13Mi locura lo ha matado.
44:16No, Nakamura.
44:18Johnson no hubiera durado mucho, ni con ayuda.
44:21Tú muestras que las mentiras a veces pueden ser el bálsamo de la bondad.
44:26Pero ninguna mentira puede ser el bálsamo de la bondad.
44:30¿Y quién es el bálsamo de la bondad?
44:33¿Quién es el bálsamo de la bondad?
44:36¿Quién es el bálsamo de la bondad?
44:39Ninguna mentira podrá amortiguar el dolor de haberlos condenado.
44:44Tranquilízate.
44:47Ninguno de nosotros esperaba salir de aquí con vida.
44:50Almirante.
44:52Almirante, mire.
45:00Pido permiso para abordarlos, señor.
45:03Permiso concedido, Lee.
45:05Siento no haber podido llegar más cerca.
45:07Estamos a 100 metros de la cueva, señor.
45:09Bien, después me dará los detalles.
45:11Muy bien.
45:13Ya oyeron al capitán. La nave está a 100 metros de aquí.
45:16Vámonos ya.
45:18¡Pronto!
45:22Almirante, falta Nakamura.
45:26Nakamura, tenemos que irnos rápidamente. El volcán está por hacer erupción.
45:30No, no lo entiendes. No puedo volver.
45:32¡Vamos! ¡Les tiene que salvarse ustedes!
45:39¡Vamos! ¡Vamos!
46:09¡Vamos! ¡Vamos!
46:39¡Vámonos! ¡Vámonos ya! ¡Velocidad un tercio!
47:10Daré la orden de emergen...
47:12No, no, no. Hay demasiada lava, Chip.
47:14Equipo de control de daños, a sus puestos.
47:16Sellen todos los compartimientos.
47:34Todo un volcán hecho polvo.
47:39¡Vamos!
48:02Perdón, señor.
48:04Sí.
48:06El capitán me dio permiso de presentarme
48:07y quiero hablar con mi padre.
48:14Está bien.
48:16Pueden ir a Popa.
48:18Gracias, señor.
48:31Pienso que tendrán una feliz reunión.
48:35Yo jamás tendré esa alegría.
48:38Debo regresar a mi patria
48:40sabiendo que solo encontraré la amarga hiel
48:43de la humillación y la derrota.
48:48Ahora recuerdo un poema
48:50escrito por uno de sus paisanos.
48:53Habla algo de la primavera
48:56y las flores de los manzanos
48:59en la primavera.
49:02Las flores de los manzanos mueren al caer
49:04marchitas y olvidadas
49:07y ocultan su belleza perdida
49:09en la tierra helada
49:11y luego la flor de manzano muerta
49:14con su fuerza eterna
49:17al llegar otra primavera
49:19vuelve de nuevo a surgir
49:21y a retoñar.
49:24Es la filosofía de todo un pueblo, teniente.
49:27Pero no olvide
49:29que desde que terminó la guerra
49:30muchas primaveras han llegado y se han ido.

Recomendada