Bonanza, 01x03, Los Recién Llegados

  • hace 2 semanas
Serie de TV (1959-1973). Temporada 01, 32 Capitulos, Ambientado en el Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.
Transcripción
00:00¿No es ese McCall?
00:02Sí, es McCall.
00:04Y esta mañana apareció muerto otro de mis toros de raza.
00:07Ves, papá, hablando con gente como ese McCall no se consigue nada.
00:11Lo único que un hombre así entiende es esto.
00:14Por lo visto ahora ha traído más compañeros.
00:16La última vez que lo echamos de aquí no tenía carnet.
00:19¿Qué?
00:20¿Qué?
00:21¿Qué?
00:22¿Qué?
00:23¿Qué?
00:24¿Qué?
00:25¿Qué?
00:26¿Qué?
00:27¿Qué?
00:28La última vez que lo echamos de aquí no tenía carnet.
00:31¿Vas a dejar que se salga con la suya?
00:34Tiene la fiebre del oro, señor Cartwright.
00:36Ya le ha dado más oportunidades de las que merece.
00:39Lo sé.
00:40Este es asunto de familia.
00:42Lo que tengo se lo debo a usted, mi viejo amigo.
00:44Cualquier cosa que destruyese la Ponderosa me destruiría a mí también.
00:48Su pelea es mi pelea.
00:51Está bien.
00:52Iremos a visitar a Blake McCall.
01:28Ya estamos en la Ponderosa, John.
01:55Nos encontraremos con los Cartwright muy pronto.
01:58Espero que esta vez saldrás mejor que la última vez.
02:01John, eres injusto.
02:03Blake hizo todo lo que pudo entonces.
02:05Tu hermano no siempre aprueba mis métodos, Emily.
02:08¿Podrías hacerlo tú mejor, John?
02:10Me gustaría hablar con ellos.
02:12¿Son seres humanos igual que tú y que yo?
02:15¿El viejo Cartwright y sus tres hijos?
02:18Son seres humanos, solo que de los peores.
02:21Oye, ¿qué fue lo que pasó entre ustedes?
02:24Creí que éramos socios, John.
02:25Los socios no preguntan, se tienen confianza.
02:28¿Crees que desconfío de ti? ¡Eso es ridículo!
02:30John, por favor, no discutan por tonterías.
02:36Perdona, Emily, es...
02:38Es que yo estoy preocupado por tu salud.
02:40Necesitas estar en un clima seco sin más demora.
02:44Bien.
02:47Necesitas dormir algo, Emily.
02:49Vamos.
02:55¿Qué te pasa, McCall?
03:02¿Acaso tus amoríos no te dejan dedicarte a tu trabajo?
03:07Sigue mi consejo y deshazte de ella y de Pennington, de los dos.
03:10Aquí hay oro.
03:13Además, ella no va a durar mucho.
03:17¿Por qué?
03:19¿Por qué?
03:20Además, ella no va a durar mucho.
03:24Crook.
03:27No te atrevas a decir algo así de nuevo.
03:30Es la verdad, McCall.
03:43Vaya, debemos sentirnos halagados.
03:45El gran señor Ben Carai nos visita.
03:47Buenos días, yo soy John Pennington.
03:51Nosotros vamos a la nueva zona minera de Virginia.
03:53Nos dijeron que esta era la mejor ruta.
03:55Les informaron mal, esta es una propiedad particular.
03:59Muchos han pasado por aquí.
04:01¿Es cierto?
04:02Han matado a nuestro ganado, derribado a nuestros árboles
04:04y hecho hoyos en nuestros mejores pastizales.
04:06¿Y va a culparnos por las acciones de otros?
04:10Estando usted junto a uno de los peores, sí.
04:14McCall, hace un mes le dijimos que se fuera de aquí.
04:16No creí necesario repetirlo.
04:18Blake, ¿de qué está hablando él?
04:20Es algo simple, Emily.
04:22El gran Ben Carai cree que es dueño del mundo.
04:26No solo de esta parte de él, señor McCall.
04:30Ahora les pido que salgan de mis tierras.
04:32Todos ustedes.
04:34Por favor, señor Carai, si me permite hablar.
04:36Yo me llamo Justin Flannery.
04:40El único propósito mío es obtener especímenes de la sierra,
04:43de su flora y fauna.
04:45Pero usted, señor, yo soy botánico y entomólogo.
04:50En realidad, yo me uní a estas personas hace dos días.
04:54Escogió usted muy mala compañía, señor Flannery.
04:56Es muy injusto decir eso, señor Carai.
04:59Ni siquiera nos conoce.
05:01Si mi socio le ha ocasionado algún daño,
05:03podríamos llegar a un arreglo.
05:05No creo que pueda.
05:06Es que no se puede razonar con usted.
05:08Señor Pennington,
05:10le conozco sus razonamientos muy bien
05:12desde que introdujo la minería hidráulica en California.
05:14Oh, ya he visto las operaciones de Pennington y McCall.
05:17Miles de hectáreas de tierra maderera virgen
05:20arrasadas,
05:22montañas enteras destruidas,
05:25inundaciones causadas por escombros acumulados,
05:28sembrados enterrados en lodo.
05:34Oz, a ver si puedes ayudarlo.
05:37Sí, papá.
05:40No se acerque a él.
05:42Es usted un horrible salvaje.
05:48Señorita, yo no puedo remediar el serpeo.
05:56No está mal herido.
06:10Blake.
06:13Nadie puede ser tan intolerante como lo son los Cartwright.
06:16Has debido hacerles algo para enemistarlos así.
06:18No hay necesidad de hacer mucho para enemistar a los Cartwright.
06:24Es posible que hayamos derribado unos cuantos de sus árboles.
06:28Crook mató accidentalmente una de sus vacas creyendo que era un ciervo.
06:32Esa es la clase de accidentes que tenemos que evitar.
06:35Ten más cuidado la próxima vez que nos encontremos.
06:38Ten más cuidado la próxima vez, ¿quieres?
06:40Escucha, John.
06:42Yo no te digo cómo debes manejar la oficina.
06:44No me digas cómo debo hacer lo que me toca a mí.
06:48Blake.
06:50Yo quisiera que ustedes no discutieran así.
06:56¿Tanto le quieres?
07:00Solo te tengo a ti y a él.
07:02Y por eso quiero que se lleven bien.
07:05Descuida, Emily.
07:07Blake y yo nos llevamos bien.
07:09Lo importante es llevarte a un clima seco sin más demora.
07:14Regresa a tu tienda y descansa un poco.
07:17Sí, claro, descansa un poco.
07:19Dos horas por la mañana, dos horas por la tarde.
07:21No hagas nada.
07:23Siéntate y no te muevas.
07:26John.
07:29¿Crees que aún queda de esperanza?
07:31Por supuesto hay esperanzas.
07:33Si estás convencida de ello, sanarás.
07:36Y también convencerme que tengo derecho a un cariño.
07:40Tengo que tener fe, creer en ello, ¿no?
07:44Si no lo creyera...
07:47...sería mejor morir.
07:58Señor Cartwright, tiene que dejarnos cruzar por aquí.
08:03¿Cómo está, hijo?
08:05Está bien, papá, no es nada serio.
08:07Señor Cartwright, ¿por qué no le contesta a mi hermano?
08:11¿Y por qué es tan poco razonable?
08:15¿Por qué soy tan poco razonable?
08:19Señorita Pennington, quiero decirle algo de un amigo mío.
08:23Él vino hasta estas tierras junto conmigo.
08:26Y durante todo el viaje...
08:28...cuidó de una carreta de árboles de duraznos manteniéndolos frescos.
08:31Quería sembrar árboles frutales en California.
08:34Y yo... y yo vi cómo dejaron sus sembrados el año pasado.
08:37Cubierto por doce pies de lodo.
08:39Y todo a causa de las grúas hidráulicas de su hermano.
08:42Yo recuerdo a ese hombre. Le pagué el doble del valor de sus tierras...
08:45...y pagué por cada uno de sus árboles.
08:47Oh, ¿y qué precio le pone usted a la ilusión de la vida de un hombre?
08:50Mi hermano no tiene intenciones de traer equipo hidráulico a esta tierra.
08:54¿No? ¿Y por qué está aquí, señorita Pennington?
08:57No, le juro que no tengo intenciones de quedarme en La Ponderosa.
09:01Lo lamento, pero yo no creo que sea verdad eso.
09:05La verdad es que...
09:07...el señor McCall hizo denuncias para trabajar en varios ranchos...
09:11...vecinos y que tienen agua que hace falta a La Ponderosa.
09:16Bueno, no tienes por qué sospechar, John.
09:19Hice los denuncias de esas tierras a nombre de los dos.
09:22Tendremos que renunciar a ellos.
09:24Lo que hice es algo perfectamente legal, ¿verdad? Vamos a conservar eso.
09:27No estoy de acuerdo con usted.
09:29Le advierto que nadie destruirá a La Ponderosa.
09:32Eso va a ser difícil, ¿no le parece, Cartwright...
09:34...impedir que pasen por estas montañas?
09:37Defendere lo mío, McCall.
09:39Evite más líos.
09:41Tal vez piense imponer su voluntad como sea, incluso...
09:44...matando.
09:47Si debo hacerlo, sí.
09:50La vieja historia de siempre, señor Cartwright.
09:52Un hombre viene a implantar nuevas ideas aún sabiendo que...
09:56...lo matarán, pero después vienen otros y otros...
09:59...hasta que el gobierno envía militares para protegerlos.
10:02Luego edifican un fuerte al que van los militares.
10:05Y al fin lo dominan todo.
10:07Sí, ya ha pasado otras veces.
10:10Pues evite entonces que se repita la historia.
10:13Señor Cartwright, no puede dejarnos pasar solo por esta vez.
10:17Ya le dije que mi hermana está enferma.
10:20Ahora tenemos a un hombre herido y...
10:22No le suplique.
10:25Bien, acampen aquí hasta que estén descansados...
10:29...y tengan listas sus bestias.
10:33Si podemos hacer algo por su hermana...
10:35No será necesario, señor Cartwright.
10:50Blake, ¿por qué no me dijiste que hiciste esos denuncios?
10:54Pensaba decírtelo, John, pero no tuve tiempo.
10:56Pero se suponía que fuéramos a trabajar las tierras de Washoe.
10:59Oye, John, nosotros tenemos tanto derecho como ellos a trabajar en este territorio.
11:03Ya sabes lo que las operaciones hidráulicas harían aquí.
11:06Lo que haga con estas tierras no importa.
11:08Lo que quiero es el oro que hay aquí.
11:10Y harías cualquier cosa por conseguirlo.
11:13Blake, ¿por qué no dejas todo esto y seguimos hasta Washoe como planeamos?
11:17Para ti es fácil decir eso, ¿verdad?
11:20Tú y tu hermano tuvieron un padre que les dejó una compañía minera...
11:23...y un millón de dólares para gastar.
11:25Blake, ¿qué es lo que te ocurre?
11:27Te lo diré, y quiero que me entiendas con claridad.
11:30El padre que yo tuve solo me dejó mil deudas y marcas en mi espalda.
11:33Tuve que ganar yo solo lo que tengo, desenterrarlo...
11:36...y nada me va a detener, voy a ganar mucho más.
11:38Eso no es importante, ya te he dicho muchas veces que no debe importarnos el dinero.
11:42¿Te parece?
11:43¿Y de qué es de lo que hablas todo el tiempo?
11:45De la gran mansión donde te criaste de los sirvientes que tenías, caballos de raza.
11:50Pero, eras tú el que me pedías que te lo contara...
11:53...que te gustaba oír hablar de ello, Blake.
11:55Y a ti te gustaba recordarme que yo nunca lo tuve.
11:59Blake, eso no es cierto.
12:00Un momento que...
12:01John, por favor.
12:06Tú dijiste que me querías.
12:10Te quiero, Emily.
12:11Más que a nada en el mundo eres la mujer con la que siempre soñé.
12:14El dinero no es importante.
12:17Solo la oportunidad de curarme.
12:22Eso es todo lo que pido, la oportunidad de ser la mujer que ha soñado.
12:33Pronto estarás bien, Emily.
12:36Y entonces tendremos...
12:38Y entonces tendremos...
12:40...todo lo que siempre hemos querido.
12:47¿Vas a dejar que Cartwright se salga con la suya?
12:50¿Quién dice eso?
12:51¿Pennington?
12:52¿Quién te da órdenes a ti, Pennington?
12:55Pues yo no sé, estoy empezando a dudar de eso.
12:57Hace unos años cuando te conocí no tenía dudas, eras tú quien daba las órdenes.
13:01Pues aún las doy.
13:03Claro.
13:05A lo mejor cuando te cases con ella usarás el dinero de tu mujer para pagar mi sueldo.
13:16Está mejor así.
13:18Ordena lo que quieras, jefe.
13:21Recuerda eso bien, el jefe soy yo.
13:23Así me gusta, jefe.
13:28¿Sabías que el viejo es Flannery?
13:31Decidió seguir él solo.
13:32¿Que se vaya?
13:33Oh, claro, pero yo estaba pensando que sería muy penoso que los Cartwright lo mataran cuando lo vieran.
13:39¿No crees?
13:41¿Te parece que lo harán?
13:43Yo no sé, tal vez lo hagan.
13:45Si eso ocurriera se ganarían el odio de todos.
13:48Nadie ve con buenos ojos un asesinato a sangre fría.
13:54Sí.
13:56Debe haber muchas personas por aquí que odian a los Cartwright tanto como nosotros.
14:00¿Te das cuenta de lo que pasaría si ellos mataran a sangre fría a un pobre viejo indefenso como Flannery, por ejemplo?
14:09Vamos, Christian, andando.
14:17Creo que yo también voy a dar un paseo.
14:19Club.
14:21¿Di?
14:23¿Dónde?
14:24Junto a la casa de los Cartwright.
14:38Hay que tratar de recuperar el tiempo perdido ayer y llevar el ganado.
14:41Sí.
14:43¿Papá?
14:44¿Qué?
14:45¿No es ese el entomó no sé qué?
14:48No, no es.
14:49¿Papá?
14:50¿Qué?
14:51¿No es ese el entomó no sé qué?
14:56Sí, el señor Flannery.
14:58¿Quieres que lo eche de aquí?
15:00No, no, ¿por qué?
15:20Señor Cartwright, discúlpeme usted por haber venido.
15:45Ahí viene Cartwright.
15:47Ahí viene Cartwright.
16:08Es Flannery.
16:10Venía caminando hacia nosotros cuando alguien lo mató por la espalda.
16:15¿Cómo pudo ser?
16:17Un viejo desarmado cuyo único delito fue atreverse a pisar su propiedad.
16:22Yo no haría eso.
16:31Criminales.
16:33Todos ustedes.
16:35Acusa rápidamente, señorita Pennington.
16:37¿Pero no fue usted la que habló de un hombre que exponía su vida para lograr la protección de otros?
16:43Esto fue un crimen planeado.
16:45Y el culpable está aquí.
16:47Le parece que alguien le va a creer eso.
16:51Cuando la gente decente de esta zona se entere de ello, se unirán todos para hacer desaparecer hasta el último de los Cartwright.
17:02Lo tiene todo muy bien planeado, ¿no, McCall?
17:06¿Por qué no empieza a hacernos desaparecer ahora?
17:08¡Basta ya!
17:12Desármalos.
17:16¿Qué es lo que va a hacer?
17:18¿Asesinarnos?
17:20Van a regresar a California.
17:23Todos.
17:24Eso sería prácticamente un asesinato, ¿no le parece, Cartwright?
17:28Nos quedan pocas provisiones.
17:29Mi hermana está enferma.
17:31Y va a obligarnos a regresar sin alimentos, ni armas y con los animales agotados.
17:36¿No es eso un crimen?
17:37Señor Pennington, mi padre no haría eso.
17:40Le hemos traído animales y suficientes provisiones.
17:42Y yo voy a acompañarlos a ustedes.
17:45¿Usted?
17:46¿De acorde a nuestro?
17:48Oh, no.
17:49Voy a acompañarlos, pero es solo para ver de que no les pase nada.
17:54Créame.
17:56Yo nunca podría hacerle daño.
18:03Papá.
18:05¿Quieres que yo o Adam vayan en mi lugar?
18:07Ya se decidió, Hoss.
18:09Tú eres el más indicado.
18:12Ya.
18:24¡Eh!
18:25¡Ir con más cuidado a esa carreta!
18:28No hay necesidad de hacerle más pesado al niño.
18:31¡Vamos!
18:33¡Vamos!
18:34¡Vamos!
18:35No hay necesidad de hacerle más pesado el viaje a la señorita.
18:50He notado que tu socio no te habla.
18:55Claro que yo nunca comprendí cómo ustedes dos pueden ser socios.
18:58No es que te culpe, Max.
19:00Conseguiste bastante dinero.
19:02Una chica linda.
19:04Un día de estos perderé la paciencia contigo.
19:07¿De veras?
19:08Esa no es mi intención.
19:10¿Sabes? Si hasta he estado pensando en hablarte de lo bien que nos iría de socios tú y yo para explotar esto.
19:16¿Crees que voy a repartir ganancias contigo?
19:19Bueno, es que yo pensé en lo que le pasó a Flannery.
19:24Yo no lo maté.
19:26O tú no lo hiciste.
19:28Solo que eres tan responsable como yo.
19:35Bien.
19:36Sigamos.
19:43Tienen que admitir que no lo hago tan mal con lo que tenemos.
19:47Gracias.
19:50¿Tú podrías tener más?
19:53Sí, un clima mejor.
19:54Y no tener que volver a California.
19:58¿Me culpas a mí por ello?
20:00¿Crees que yo tengo la culpa de que mataran a Flannery?
20:02Sí.
20:04Ya estoy cansado de ver como todo lo que haces termina en crimen y violencia.
20:08Oh, tú y tu pequeño mundo alejado siempre de la realidad.
20:13¿Cómo crees que conseguí esas tierras que trabajamos en California?
20:16Tú estabas sentado en tu lujosa oficina mientras yo tuve que pelear por cada pulgada de tierra.
20:20Parece que has olvidado la razón de este viaje.
20:22Hubo un acuerdo.
20:24Sabíamos que Emily tenía que cambiar de clima.
20:26John.
20:27¿Olvidaste o es que otras cosas te importan más?
20:30No puedes dominar esa miserable tos.
20:33No.
20:41Estas hojas de abeto harán una buena cama.
20:45Las colocaré debajo de su manta.
20:47Estará más blanda.
20:49Y dormirá mucho mejor.
20:51El olor del abeto es muy bueno para esa tos.
20:53Que descanse.
21:03Un poco más de avena.
21:05Hoy hubo que subir una cuesta empinada.
21:07Se van a sentir como nuevos en cuanto.
21:09Os les dé una buena fricción.
21:15Les gusta que les hable. Se sienten mejor.
21:25Usted quiere mucho a los caballos.
21:28Oh, sí.
21:30A todos los animales ellos son leales.
21:33Uno puede confiar en ellos.
21:35Pero no confía en las personas.
21:38Oh, la verdad es que ciertas...
21:40Que a algunas personas les falta...
21:42Esa natural bondad de los humanos.
21:45Los animales no son así. Son buenos todos.
22:03¿Te das por vencido?
22:05¿Qué quieres tú que...?
22:07¿Qué pretendes que haga?
22:10Ese bruto nos podría matar con facilidad.
22:13Con los caballos es muy cuidadoso.
22:16Está más pendiente de ellos que de todos nosotros.
22:19Sí, ya noté eso.
22:22Sabes, Max, si uno de los caballos empezara a cojer mañana...
22:28Ahora, si no hay nada que hacer,
22:31Aunque consiguiéramos dominar al bruto ese,
22:35aún necesitaríamos armas y municiones para dominar al resto de los caballos.
22:39Ese empleado de ellos, el José Moreno,
22:42él vive cerca de aquí y tiene armas.
22:50Sí, pero...
22:52¿Pennington y Emil?
22:55Bueno, ese es tu problema.
22:57Yo solo soy un hombre simple.
22:58Lo único que yo quiero es el oro.
23:09Ahora podrá usted ver unas vistas muy bonitas.
23:12Es más, si se fija usted,
23:14allá entre aquellos árboles ya puede verse el lago.
23:18Es bonito, ¿no cree?
23:20Ese caballo responde a las bridas enseguida.
23:23No hay necesidad de tirar con fuerza de ellas.
23:28Vamos.
23:49¡Eh, Jose!
23:51Será mejor que venga acá un momento.
23:59¿Qué le pasa?
24:01El caballo cojea.
24:03¿Desde cuándo está así?
24:05Hace más o menos media hora.
24:07¿Y por qué no lo dijo antes?
24:12Oh, espera, creo que tienes aquí una piedra.
24:21¡José!
24:28¡José!
24:44O consigue las armas de Moreno usted solo,
24:47o nosotros iremos por ellas.
24:59¡Eh, señor Hoss!
25:01Mi buen amigo, ¡cuánto me alegra verlo por aquí!
25:07¡Ay, caramba!
25:09Todavía están los mineros molestándolos.
25:12Señor Hoss, ¿le ocurre algo?
25:15José, debemos tener cuidado.
25:21¡Quieto!
25:23¡Quieto!
25:25¡Quieto!
25:27¡Quieto!
25:33Finalmente te decidiste hacerlo, llegar al crimen.
25:36Te dije que nada me impediría sacar más oro de esta tierra.
25:39Solo así eliminaré a los Carride.
25:43Compréndelo.
25:46Todo esto lo hago por ti, Emily.
25:52Tú nunca haces yo nada más que pensar en ti, Blake.
25:55Y lo harás siempre.
25:57McCall, de algún modo te destruiré.
25:59¿Quieres que lo calle, jefe?
26:02Aún somos socios, John, si tú lo quieres.
26:05Te dije que te destruiré.
26:07Aunque sea lo último que haga.
26:12Átalo.
26:17Emily, yo...
26:25Vamos.
26:30Ojalá que Hoss regrese pronto.
26:32Se necesitan cuatro para reemplazarlo.
26:34Si es que quieres ayuda para hacer tu trabajo.
27:24¿Por qué estamos perdiendo tiempo?
27:26¿Qué esperan encontrar ahí?
27:28¿Te parece que estamos perdiendo tiempo?
27:30No sabemos ni cuántas armas tienen para atacar.
27:32Hoss tenía un rifle y un revólver.
27:34Si se los quitaron, eso es todo lo que tiene.
27:36¿Qué?
27:38¿Qué?
27:40¿Qué?
27:42¿Qué?
27:44¿Qué?
27:46¿Qué?
27:48¿Qué?
27:50¿Qué?
27:52¿Qué?
27:54Tienen las armas de José también.
27:56Nos quieren al descubierto.
27:58Para provocarnos trajeron el cadáver de José.
28:00Sí, Adam tiene razón.
28:02Debemos ir con cuidado.
28:04Lo siento, es que estaba pensando en Hoss.
28:17No parece estar muy contenta.
28:21Lo que necesita es...
28:22...un poco de cariño que la anime.
28:26¡Déjeme quieta!
28:29¡Suélteme! ¡Suélteme!
28:41Déjenme avisar a Emily de aquí.
28:43¡Deprisa!
28:50Vaya, debimos amarrarnos.
28:52Deberíamos buscar a la chica también, ¿no?
28:54Vamos a buscarlo.
28:56Aún no.
28:58Quiero ver hasta dónde llega cargando a una enferma.
29:17No se asuste, yo estoy a su lado.
29:23Si quiere algo de comer se lo traigo ahora.
29:25Algunas frutas, aunque sean silvestres, yo sé dónde hay.
29:28Yo solo...
29:30...quiero descansar.
29:32No, es que...
29:34...ellos estarán cerca.
29:36Tenemos que seguir.
29:38No importa ya.
29:40Ya no importa.
29:44Eso no es verdad.
29:47Permítame, Emily.
29:52Déjame.
30:08Aléjate de mí.
30:18Déjame sola.
30:22Yo he...
30:24Lo siento, no quisiera verla sufrir, señorita.
30:29Perdone.
30:31Estoy mal de los nervios.
30:34Es difícil ver sufrir a alguien tan...
30:38...tan bonita como usted.
30:44Descanse un rato. Voy a ver si nos sigue.
30:53No hay rastro de ellos.
30:55Eso no quiere decir que no estén siguiendo.
30:57No.
30:59No.
31:01No.
31:03No.
31:05No.
31:07No.
31:09No.
31:11No.
31:13No.
31:15No.
31:17No.
31:19No.
31:20Eso no quiere decir que no estén siguiéndonos.
31:22Es mejor que sigamos.
31:24No debe continuar así.
31:26Me llevó cargada casi toda la noche.
31:29Tiene que descansar unos minutos.
31:31Yo vigilaré.
31:33Cree que en realidad soy...
31:35...bonita.
31:40Yo creo que es muy bonita, señorita.
31:44Creo que es usted tan bonita como yo soy de feo.
31:46Usted no es tan bonita como yo.
31:48No.
31:50No.
31:52No.
31:54No.
31:56No.
31:58No.
32:00No.
32:02No, no es feo, John.
32:05Perdónenme por decírselo.
32:09¿Qué quiere?
32:11Eso no es nada.
32:13Ya me lo han dicho antes.
32:16Tenemos que seguir.
32:32¿Y qué derecho tiene un criminal como el viejo Ben Cartwright para decirles dónde pueden o no buscar el oro?
32:38Aquel hombre, Plannery, no tenía ni un arma.
32:43¡Pero el viejo Cartwright lo asesinó!
32:47¿Quieren saber por qué?
32:50Bien, yo les diré por qué.
32:52Porque donde hay oro de verdad es en la Ponderosa.
32:55Aquí, no en territorio de Washoe.
32:58Y es por eso por lo que Cartwright y sus hijos han asesinado y seguirán asesinando.
33:06Maten a esos criminales.
33:08No se conformen con las obras estas.
33:11Es allá donde está el oro.
33:13Yo voy contigo, McCall.
33:15Todos iremos contigo.
33:16¿Verdad, muchachos?
33:19¡Eso es!
33:22¡Siganme al cañón de la herradura!
33:45Todo está saliendo mejor de lo que creíamos, jefe.
33:47Todo está saliendo mejor de lo que creíamos, jefe.
33:49El viejo Cartwright y sus hijos vienen solos.
33:51Mejor, crew.
33:52No sabrán de quién los mató.
33:54¡Vamos!
33:55Y trae a mi socio contigo.
33:57Sí.
34:15Quisiera explicarle lo de Blake McCall.
34:18No tiene que explicarme nada, señorita Emily.
34:21Yo solo vi el lado bueno de él, comprende.
34:25Sí, yo creo que a todos nos pasa alguna vez.
34:28Miramos un cactus y lo que vemos es una rosa porque es solo lo que queremos ver.
34:33No hay nada malo en querer ver en las cosas la parte buena.
34:38Eso me ha pasado a mí también.
34:41Yo me siento a veces solo y quiero ver las cosas buenas y lindas.
34:48¿Cuáles son las cosas lindas que le gusta ver?
34:52Luego de un largo invierno yo conozco un sitio al que suelo ir y hay margaritas silvestres en el suelo,
35:00árboles florecidos y el aire está lleno del olor de la hierba húmeda y muchas clases de lechos.
35:07Es muy lindo.
35:09Será lindo, Jos.
35:11Ahora me siento contento.
35:14¿Por qué?
35:15Porque es el sitio que más me gusta a mí y yo querría llevarla allí.
35:21Yo querría enseñarle la semilla dorada del helecho que al apretarse con los dedos
35:26deja un polvo dorado que es como un polvo de estrellas caído del cielo.
35:31Hasta ahora siempre he ido solo, pero querría ir con usted.
35:41Le aseguro que yo querría conocerlo.
35:47¿De veras?
35:50Yo no querría que se fuera de la ponderosa.
35:57Jos, no ve que estoy muy enferma.
36:00Ya lo sé, pero yo querría cuidarla.
36:03Querría cuidarla toda mi vida.
36:10Yo no, no querría que usted sintiera pena por mí.
36:13Oh, yo no siento pena por usted, Emily.
36:16Yo estoy tratando de decirle
36:21que la quiero, que yo...
36:24volveré enseguida.
36:47Jos, ¿qué ocurre?
36:49Ahí viene el papá Adam y Joe.
36:51Y McCall tiene por lo menos doce hombres allí.
36:53Demasiados contra tres, tengo que impedirlo.
36:55Jos, no vaya, le matarán.
36:57No, Emily, tengo que ir.
36:59No lo hagas, Jos.
37:16¡McCall!
37:18Aquí estoy, McCall, soy yo.
37:20Y voy por ti, McCall.
37:27No dispares.
37:29¿O quieres que Carlisle y sus hijos se den cuenta?
38:17Jos, ¿estás bien?
38:19Sí, papá.
38:22Vaya, Jos, creo que ya tenías esto dominado.
38:24Sí, es que me hicieron perder la paciencia.
38:28Todos ustedes, ¡largo de aquí!
38:30¡Vayan si no regresan!
38:31El instigador fue McCall, señor Carr.
38:33Yo no quería mezclarme en esto.
38:35Ya me oyeron, ¡lárguense de aquí!
38:36Sí, señor, sí, señor.
38:38¿Y usted, Bennington?
38:40Papá, un momento. Aguarda, Joe.
38:42Están equivocados.
38:43Él fue quien me salvó la vida.
38:47Bien, Bennington.
38:49Entonces, le debemos las gracias.
38:54Gracias.
38:56¿Emily está bien?
38:57Sí, está bien.
39:09Hay que buscar al doctor.
39:12¿Qué estará haciendo el doctor Riley hace rato que está ahí arriba?
39:23¿Cómo está ella, doctor?
39:25Quiere hablar con usted, señor Bennington.
39:42Bien, ¿qué te dijo el doctor?
39:46Lo que dijo el doctor no es realmente importante.
39:49John, por favor.
39:53Yo quiero volver a San Francisco.
39:56¿Qué?
39:57Emily, recuerda lo que dijo el doctor.
39:59En este clima te curarás.
40:00Dentro de tres meses estarás completamente bien.
40:03John, eso no es verdad.
40:06Te juro que es verdad.
40:07Ten fe, te sanarás pronto.
40:09John, no es falta de fe. No es eso.
40:12Debo aceptar mi destino, John.
40:15Era falso lo que vi en Blake.
40:17Por eso ahora quiero enfrentarme a la realidad. Es más fácil.
40:20Buscaré otro doctor. Haré cualquier cosa.
40:23No, John.
40:24Ningún hermano hubiera hecho más que tú. De veras.
40:28Ya falta muy poco y yo no quiero que sufras viéndolo.
40:32Será mejor irme.
40:35Entonces iré contigo.
40:36No, no quiero que lo hagas.
40:38Quiero que sigas hasta Washoe y a la nueva ciudad de Virginia.
40:42Tal como lo planeaste.
40:44¿Pero crees que podría dejarte?
40:48Quiero regresar hoy.
40:50¿Hoy? ¿Por qué?
40:52No estás en condiciones de viajar.
40:55Sí, John. Debo regresar a San Francisco.
40:58¿No ves que...
41:00...que aún me falta tener más valor?
41:02Lo único que hago es aceptar esto.
41:04Quiero viajar antes de que sienta miedo.
41:08Debe haber algo que yo pueda hacer.
41:11Sí, te diré lo que puedes hacer.
41:14Trae mi ropa de la carreta porque quiero estar lo mejor posible.
41:21John.
41:25Que Hoss no se entere.
41:35DÍA 2
41:56Hay una dirigencia...
41:58...que cruza la sierra hasta California.
42:00El encargado va a esperar por nosotros.
42:02Deberá de que no le falte nada.
42:04Te lo agradezco, Horst. Gracias.
42:11Que Dios te bendiga, John.
42:21Adiós, Amy.
42:33Desearía que no tuviera que irse.
42:36Yo también, Horst.
42:39Tal vez yo debo acompañarla.
42:43No.
42:45Le necesitan en la ponderosa.
42:49No, no.
42:51No, no.
42:53No, no.
42:55No, no.
42:57No, no.
42:59No, no.
43:00En la ponderosa.
43:16Cuénteme más de ese sitio.
43:19Al que ve en la primavera.
43:23Es que...
43:25Creo que no sabría decirlo bien.
43:28Los árboles floridos y los helechos que tienen.
43:33Oro en sus semillas.
43:37Igual que la estela dorada que deja una estrella en el cielo.
43:41Emily.
43:44Usted podría verlo.
43:46La llevaré a conocerlo si vuelve acá.
43:48Cuando llegue la primavera, todo volverá a estar como le dije.
43:57Tú irás allí, Horst.
44:00Y verás como todo florece.
44:03Cuando venga la primavera, ve allá, Horst.
44:07Que yo te prometo que también estaré allí.
44:27Te quiero, Horst.
44:58Ella me quiere.
44:59Emily me quiere.
45:00Y volverá cuando llegue la primavera.
45:02¿Oíste eso, Joe?
45:03Ella me quiere.
45:04A mí, a Horst.
45:05Voy a casarme, Joe.
45:11¿Qué les pasa?
45:14¿Qué ocurre?
45:20Dígame qué ocurre.
45:21Vamos.
45:23La primavera.
45:24Dígame qué ocurre.
45:25Vamos.
45:27La señorita Perryton está muy enferma, Horst.
45:30Horst.
45:31Usted miente.
45:32Si le digo algo a ella...
45:33¿Crees que no es duro para mí decirle a una joven que solo le queda un mes de vida?
45:41No es así.
45:45Eso no es así.
45:48Padre.
45:51No les permita decir eso.
45:55Es la voluntad de Dios.
46:11Horst.
46:12Joe.
46:21Hijo.
46:25He enterrado a tres mujeres que quise mucho.
46:30Tu madre.
46:33La de Adam.
46:36Y la de Horst.
46:40Al principio...
46:44...es una pena que hay que sufrir a solas.
46:55Dios mío, aún no lo entiendo.
46:59Tienes que ayudarme.
47:14Papá.
47:25Papá.
47:31Papá.
47:33Papá.
47:35Papá.
47:37Papá.
47:39Papá.
47:41Papá.
47:43Papá.
47:45Papá.
47:47Papá.
47:49Papá.
47:51Papá.
47:52Papá.
47:55Papá, yo...
47:59Horst.
48:01Queda mucho por hacer.
48:04Papá.
48:06Papá.
48:08Papá.
48:10Papá.
48:12Papá.
48:14Papá.
48:16Papá.
48:18Papá.
48:20Papá.
48:22Papá.
48:24Papá.
48:26Papá.
48:28Papá.
48:30Papá.
48:32Papá.
48:34Papá.
48:36Papá.
48:38Papá.
48:40Papá.
48:42Papá.
48:44Papá.
48:53Papá.
48:55Papá.
48:57Papá.
48:59Papá.
49:01Papá.
49:03Papá.
49:06Papá.
49:08Papá.
49:10Papá.
49:12Papá.
49:14Papá.
49:16Papá.
49:18Papá.
49:20Papá.
49:22Papá.
49:24Papá.
49:26Papá.
49:28Papá.
49:30Papá.
49:32Papá.
49:33Papá.
49:34Papá.
49:35Papá.
49:36Papá.
49:37Papá.
49:38Papá.
49:39Papá.
49:40Papá.
49:41Papá.
49:42Papá.
49:43Papá.
49:44Papá.
49:45Papá.
49:46Papá.
49:47Papá.
49:48Papá.
49:49Papá.
49:50Papá.