Category
🦄
Art et designTranscription
00:00Générique de fin
00:30Générique de fin
01:00C'est la fin
01:02C'est la fin
01:04de Mecander Max
01:10Je t'ai oublié
01:12Je t'ai oublié
01:14de quelque chose
01:21A la fin
01:26La fureur de Mecander Max
01:29Eh bien, Medusa, j'ai eu assez de tes erreurs désagréables.
01:33Cette fois-ci, j'ai décidé de prendre en charge l'opération,
01:36pour capturer ce robot de Mekanda moi-même.
01:39Tu veux dire que tu prends en charge la commande de toute l'opération ?
01:43Oh, tu as compris. J'ai enregistré ma stratégie ici.
01:47Je voudrais que tu la mémorises. Pour une fois, je voudrais que tu apprennes un peu de guerre.
01:51Tiens, prends ça !
01:52D'accord.
01:55Je comprends, Général Gosnell.
02:00Très bien, Jimmy ! C'est la 34ème course !
02:03Prêts, go !
02:12Attention, Mekandafighters !
02:14Assemblez-vous immédiatement à la salle de conférence.
02:16Je répète, tous les Mekandafighters,
02:18assemblez-vous immédiatement à la salle de conférence.
02:30Le Général Kelly de la force de défense humaine
02:33demande le soutien de notre opération.
02:35Pourquoi, professeur ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
02:37Ils ont mis en place une opération de relief à Crete.
02:40Ce lieu n'a pas été attaqué par les troupes de Valkyrie
02:43depuis les trois dernières semaines.
02:44De la même manière, une base sera installée là-bas,
02:46qui servira comme point de récupération des territoires.
02:48Quoi ? Crete ?
02:50Mais père, c'est assez loin d'où nous sommes maintenant.
02:53Oui, mais la force de défense humaine a vérifié l'endroit
02:56et a trouvé que l'ennemi n'avait aucune trace.
03:00Les troupes de Valkyrie sont actuellement concentrées
03:03sur le côté africain.
03:04Seulement ce mois-ci avons-nous souffert de leurs attaques
03:06dans cet endroit.
03:07L'Oméga a détruit le centre d'énergie atomique turc,
03:10car il a été restauré par nos hommes.
03:12En ce moment, la Grèce et l'Italie doivent être occupées
03:15par l'ennemi.
03:16Mais notre équipe de reconnaissance a rapporté
03:18la présence d'environ 60 000 personnes à l'île de Crete
03:21qui souffrent de maladies de Valus et de manque de nourriture.
03:24La force de défense humaine a préparé une stratégie de transport
03:27pour récuperer ces personnes.
03:29Mais elles auront besoin de notre aide.
03:31Vous serez donc en charge de protéger le transport cargo,
03:34et le roi Diamant s'occupera du centre de communication
03:36et sera prêt à dépêcher le robot de Mekong.
03:58Full speed ahead, Lieutenant Jones.
04:00Full speed ahead, Lieutenant Jones.
04:31Le rendez-vous avec la force de défense humaine
04:33a été mis à l'île de Crete.
04:41Le rendez-vous avec la force de défense humaine
04:43a été mis à l'île de Crete.
04:53De l'autre côté, la force de défense humaine
04:55gère le transport cargo du groupe
04:57en préparation pour l'opération de récupération à l'île de Crete.
05:17À 0900 heures du deuxième jour de sa voyage,
05:20le roi Diamant aura rendez-vous avec le groupe de transport
05:23et sera dirigé vers le canal des seignes.
05:28La base de la force de défense humaine s'appuiera sur l'île de Crete.
05:33Général Kelly, ne trouvez-vous pas étrange?
05:35On est allé aussi loin, mais nous n'avons toujours pas croisé
05:37de résistance de l'ennemi.
05:40C'est impossible pour eux de nous ne pas avoir remarqué.
05:42Nous pourrions être en train d'être enchimpés.
05:44Nous devons être prêts alors.
05:46As soon as General Kelly received the signal from Professor Humboldt, the cargo transport
05:58group was immediately dispatched.
06:01A total of 80 cargo planes carrying food, medicine and clothing materials made up the
06:12group.
06:13They pass from mainland China through the Himalayan ranges towards Afghanistan on to Baghdad.
06:20The cargo group shall be travelling a total of 10,000 miles from its headquarters to Crete
06:24Island.
06:25It shall be travelling without protection until it reaches the rendezvous point.
06:34General will be above Beirut soon.
06:36All right, put me through to Mr. X.
06:38Upon having established contact with General Kelly, Professor Humboldt immediately dispatched
07:02Makanda 1, 2 and 3.
07:05They shall fly ahead to the route towards Crete Island to scout for any possible enemy
07:09attack.
07:10We'll be meeting the transport group soon.
07:13We'd better look out for a surprise attack.
07:22Here they come.
07:23Do you see them?
07:25That's really strange.
07:26They got here safe and unharmed, not the slightest sign of the enemy.
07:30I sense something fishy.
07:33Professor, we have completed rendezvous with the transport group.
07:37Okay, now begin the survey at Crete Island where the cargo will be dropped.
07:41Check it with your radar, make sure it's clear.
07:44Right away, sir.
07:58I don't see any abnormality.
08:00Anyway, let's keep our eyes wide open, Jimmy.
08:04Professor, I checked with my own eyes and with the radar.
08:07Coast is clear, sir.
08:08Okay then, leave it to the transport group.
08:10But remember, you're still in charge of that operation.
08:13I read you.
08:31Having accomplished their mission, the transport group was ready to return to base.
08:37But trouble awaited them.
09:01Attends un instant, les gars. Je n'aime pas l'apparence de tout ça.
09:07Marcus, pourquoi ne pas aller en bas et vérifier ?
09:31They fell for our trap, the Macanda idiots.
09:45David, you better stay here.
09:47Marcus and I will go survey the grounds, okay ?
09:50Okay, but be careful, guys.
09:52If anything happens, just take off, don't worry about us.
10:01Quoi ?
10:25Quoi ?
10:31Hurray ! Hurray !
10:40Je suppose qu'on a trop réagi, Jimmy.
10:43Okay then, let's go.
11:01C'est pas vrai !
11:15C'est pas vrai ! C'est pas vrai !
11:31Oh !
11:41Jimmy, c'est rapide !
11:46David, dépêche-toi, c'est une trap !
11:49Sors d'ici !
11:54Hey, merci. Tu m'as aidé.
12:30David ! David !
12:34Qu'est-ce qu'il y a, David ? Qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi !
12:38Jimmy et Marcus ont été attaqués par les troupes de Valkyrie.
12:41C'était une trappe. Le Mechandimax a été détruit.
12:44Comment le Mechandimax a-t-il été détruit ?
12:46Le frein d'avant est perdu et je suis bloqué.
12:48Comment est-ce qu'il a été détruit ?
12:50Je ne sais pas.
12:51Je ne sais pas.
12:52Je ne sais pas.
12:53Je ne sais pas.
12:54Je ne sais pas.
12:55Je ne sais pas.
12:56Je ne sais pas.
12:57Je ne sais pas.
12:58Le frein d'avant est perdu et je suis bloqué.
13:02David, fais tout ton possible pour le détruire.
13:05Je ne pense pas que le Mechandimax ait assez de puissance pour le faire.
13:09Le roi d'Aimond te rassurera.
13:11Ne t'inquiète pas.
13:12Prends ton sol, David.
13:14D'accord.
13:18Ok, petit.
13:19Tu peux nous dépasser maintenant.
13:21Pas de façon.
13:22Il n'y a pas de façon pour que je puisse me cacher dans ce lieu.
13:24Je vais te prendre à la ville.
13:25Mais tu ne m'entends pas, petit.
13:27Je sais que tu es le pilote du Mechandimax.
13:30Où as-tu obtenu cette information ?
13:32Il y avait cette vieille fille, quelque chose comme leur boss.
13:34Quand ils sont arrivés ici, ils ont capturé toutes nos personnes et les ont enfermées dans une maison.
13:37Elle a dit aux gens de se développer comme des natifs et a demandé à eux de te trapper.
13:41Medusa ?
13:42Hein ?
13:46Encore une fois, Jimmy est confondu entre son désir de rencontrer sa mère et son sens de l'obligation.
13:51Cette lutte ne finira jamais pour lui, à moins qu'il continue de combattre cette guerre.
13:58Mais comment as-tu réussi à t'en sortir, petit ?
14:01Mes amis et moi jouions dans les montagnes quand ils sont arrivés, alors nous n'avons pas été capturés.
14:06Et ce jeep ?
14:07Il appartient à mon oncle.
14:16Il doit avoir pratiqué beaucoup avec ce jeep derrière le dos de son oncle.
14:23Quoi ? Tu les as perdus, morons ?
14:26Je les mène et tu les laisses partir. Préparez le robot d'Argus.
14:30Oui, madame.
14:32General Medusa, la base mobile vient d'entrer dans le port.
14:35Confondez-le !
14:36General, les captifs d'escape sont aussi en train d'entrer dans le port.
14:41Maintenant, nous allons les faire mieux.
14:57Hey, Jimmy ! Vous allez bien ?
15:00Oui ! Et toi, David ?
15:03Je vais bien, Jimmy.
15:05J'ai essayé de sortir le Mechandimax de là-bas plusieurs fois, mais ça n'a pas marché.
15:08Ok, je vous rassure.
15:09Attends, la roue avant est partie, c'est inutile.
15:12Hey, les gars, n'y a-t-il rien d'autre qu'on peut faire ?
15:16Laissez-moi voir.
15:18Hey, les gars, comment allez-vous utiliser mon jeep ?
15:21Jeep ?
15:22Oui, nous allons utiliser mon jeep comme votre roue avant.
15:25C'est ça !
15:27Hey, c'est une bonne idée.
15:39Allons-y, l'ennemi vient !
15:45Vite, les gars !
15:53Ok, les gars, vous conduisez.
15:55Jimmy, commencez l'engin.
15:57Ok !
16:23Merci, il y a King Diamond.
16:31Qu'est-ce que c'est ?
16:53Allons-y, Jimmy, c'est parti !
16:55Ok !
17:23Ils se sont pris en sécurité.
17:24Ok, dépêchez le robot de McCandy en un seul coup.
17:53Jimmy, le robot de McCandy a été dépêché.
17:56Ok, c'est le moment d'interlocker.
17:58Allons-y, David !
18:23Robot de McCandy, interlocker !
18:45C'est ce que j'attendais !
18:47Ils se sont réunis avec le robot à la fin.
18:48C'est notre chance, Argus ! Attaquez le robot de McCandy !
19:05Attaquez les Valkyries !
19:18Jimmy, fais quelque chose !
19:49C'est tout, mon beast !
19:51Attendez-le jusqu'à ce que l'oméga-missile arrive.
19:54Ne laissez pas qu'il bouge un doigt !
19:59Point de contact en 30 secondes.
20:01C'est ok, David.
20:03Attendez !
20:04Missiles de McCandy !
20:13McCandy, doublage des épaules !
20:19Dépêchez-vous, il n'y a pas d'oméga-missile !
20:20Envoie de la force !
20:49Le peuple de Crete a enfin reçu sa nourriture et sa médecine.
20:54Grâce au soutien du robot de McCandy,
20:56l'opération de relief de la force de défense humaine a été un succès.
21:02Je suis désolée, oncle !
21:04Je disais que je suis désolée !
21:05Que veux-tu dire désolée ?
21:06Que penses-tu de ma jeep de submarine ?
21:08Attendez, monsieur.
21:09Ne soyez pas en colère contre le garçon.
21:11Après tout, c'est le garçon qui est en colère.
21:13C'est le garçon qui est en colère.
21:15C'est le garçon qui est en colère.
21:16Ne soyez pas en colère contre le garçon.
21:17Après tout, c'est le garçon qui a sauvé nos vies.
21:20Est-ce vrai ?
21:25Oh, vous voulez être un soldat, hein ?
21:27Eh bien, je vais vous enseigner une leçon.
21:29Je vais vous montrer juste à quel point ça fait mal.
21:31Vous, les meubles, vous !
21:33Faites que ma jeep navigue dans l'océan, hein ?
21:35Hey, ne soyez pas trop fort sur lui, mec !
21:38Ne restez pas là-bas, aidez-moi ! J'ai sauvé vos vies !
21:41Hey, il est un terrible oncle !
21:42Je ne sais pas.
21:43Si j'avais perdu ma jeep, j'aurais certainement ressenti la même chose.
21:46Ouais, tu as raison.
21:48Je serais juste terrible.
22:13La guerre de la Conquistade a complètement fermé la route.
22:16Le professeur Tsukishima a découvert la Conquistade.
22:18Il a traversé l'Europe, le nord, et la Corée du Nord.
22:22Mais encore une fois, la Conquistade a été attaquée par un robot.
22:26La prochaine édition de Gashin Sentai Mechandarobot,
22:28la Finale !
22:29Mechandarfenster !
22:30À bientôt !
22:44Lorsqu'une étoile s'est connectée à l'autre,
22:48à la fin de l'univers,
22:51une étoile me ressemblera à moi.
22:59Je ne pourrai plus retourner,
23:03au ciel de mon pays.
23:07Maintenant, mon ami,
23:09maintenant, mon ami,
23:11je suis à la maison
23:16de Jimmy,
23:18de Jimmy,
23:20de Jimmy Orion !