Am0r/l4d0/S01E004_Audio Lat

  • hace 4 horas
Am0r/l4d0/S01E004_Audio Lat

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:00Próximamente
00:01:00Bueno, ¿tú crees que, es decir, tú continuarías con tu trabajo como arquitecto si tú pudieras
00:01:14volver, si pudieras volver a nadar?
00:01:19¿En serio?
00:01:23Por supuesto.
00:01:24¿Y tú?
00:01:27Si pudieras volver antes de renunciar, con la opción de regresar al GRIP, ¿lo harías?
00:01:38No creo.
00:01:39Tengo otra.
00:01:42Si pudieras volver a estar comprometida, ¿lo harías?
00:01:52Nunca.
00:01:55No lo haría.
00:01:56Pues, ahí está.
00:02:03¡Salud!
00:02:05¡Qué asco!
00:02:09Estoy considerando soltarte.
00:02:16¡Ya basta!
00:02:23¡Alla!
00:02:24¡No me vayas a soltar!
00:02:25¡Ya!
00:02:26¡Ya!
00:02:27¡Tranquila!
00:02:28¡Tranquila!
00:02:29¡No te voy a soltar!
00:02:30¡Era una broma!
00:02:31¡Cálmate, por favor!
00:02:32Oye, ¿por qué siempre cargas con tanta ropa?
00:02:41Por mi trabajo me muevo mucho y por eso cargo con ropa extra.
00:02:44¿Qué?
00:02:45¿Y ahora?
00:02:46¿Por qué esa mirada?
00:02:47Eres muy chaparrita.
00:02:49Con lo que me dijiste me bajaste toda la autoestima, tarado.
00:02:52¿El uniforme de la escuela te quedaba así?
00:02:54Tu altura se estancó.
00:02:56Así es.
00:02:57Tenía que doblarme las mangas y la falda.
00:03:00Seguro mi mamá imaginaba que yo crecería y me convertiría en una modelo.
00:03:04Te entiendo.
00:03:05La realidad es decepcionante.
00:03:07Oye, no te estés burlando de mi estatura.
00:03:09Es algo que me molesta mucho.
00:03:11Además, recuerdo que yo era más grande.
00:03:13Es cierto, pero yo recuerdo que tú no comías muy bien.
00:03:16Y por no comer tus vegetales te quedaste de esta estatura.
00:03:19¡Ya tranquila!
00:03:20¿Qué?
00:03:21¿No quieres abrir esto?
00:03:22Dámela.
00:03:23Primero baja el pie.
00:03:29¡Atención todos!
00:03:30Inicia la ceremonia de apertura de la cápsula del tiempo.
00:03:34¡Toc, toc, toc!
00:03:35¡Toc, toc, toc!
00:03:36¡Toc, toc, toc!
00:03:37¡Toc, toc, toc!
00:03:38¡Toc, toc, toc!
00:03:39¡Toc, toc, toc!
00:03:40¡Toc, toc, toc!
00:03:41¡Toc, toc, toc!
00:03:42¡Toc, toc, toc!
00:03:43¡Toc, toc, toc!
00:03:44¿Qué pasa?
00:03:45¿Qué ánimos son esos, eh?
00:03:46¡Le estoy poniendo emoción!
00:03:48Ya la abrí, por eso no estoy emocionado.
00:03:50Eres un traidor.
00:03:52Es cierto.
00:03:53Y Mumu, hay que llamarla.
00:03:54La llamamos luego de abrirla.
00:03:56Ok.
00:04:01¿Listo?
00:04:06Solo hay dos cartas aquí adentro.
00:04:09Esta es tuya, pero no tiene otra.
00:04:11Tienes razón.
00:04:12Qué extraño.
00:04:15¿Solo había esto cuando la abriste?
00:04:16Me enfoqué solo en tu carta.
00:04:20¿Se habrán salido en el agua?
00:04:21No, se habrían mojado.
00:04:22Además, seguían ahí adentro.
00:04:24Mientras, leamos las nuestras.
00:04:27El fin y el cabo más vergüenza.
00:04:29No podemos pasar.
00:04:33Ay, tienes que leer esto.
00:04:35Ay, Beso Niu se esforzó mucho en esta carta.
00:04:38Gastó muchísimo dinero en stickers.
00:04:42Ay, sigo siendo una criticona.
00:04:45¿Por qué escribí cosas deprimentes, eh?
00:04:48Mira.
00:04:49Ay, estaba mal de la cabeza.
00:04:51Dije que quedar en primer lugar es la única droga que podía tomar.
00:04:55El tipo de letra que usé es tan rara e infantil, da miedo.
00:04:59Cyworld volvió locos a muchos.
00:05:02¿Terminaste?
00:05:03¿Qué dice tu carta?
00:05:04Ah, nada importante.
00:05:06Déjame leerla.
00:05:07Tú le diste mi carta, ahora yo leo la de ella.
00:05:09No, es nada importante.
00:05:11¿Qué me escondes?
00:05:12¿Yo?
00:05:14¿Me criticas en ella?
00:05:18¡Es mentira!
00:05:20¿Tú también hablaste mal de mí?
00:05:21¡No huyas!
00:05:23¡Detente!
00:05:24¡Deja de correr!
00:05:27Eres hombre muerto, ya verás.
00:05:32¡Deja de correr, cobarde!
00:05:33¡No huyas de mí!
00:05:34¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
00:05:36¡Ya vuelve!
00:05:37Ay, me cansé.
00:05:40Ay, se me está nublando la vista.
00:05:42Ay, no puedo más.
00:05:43Pues, ¿qué escribió en esa carta?
00:05:45¡Regresa!
00:05:48Ay, sí que es rápido.
00:05:50Ay, estoy agotada.
00:06:04Es posible que esté saliendo con sonido.
00:06:35Debo haber estado loco.
00:06:42Externar mis sentimientos, si que era un idiota.
00:06:51¡Ay, qué horror!
00:06:54Esto me está volviendo loco.
00:06:55Estaba en mi adolescencia.
00:06:56Fueron las hormonas.
00:06:57Las hormonas vuelven loco a uno.
00:06:58Por supuesto, es del pasado.
00:07:02Son sentimientos del pasado.
00:07:05O sea, ¿qué estaba pensando dejando tanta evidencia?
00:07:08Fue un momento de locura.
00:07:09No estaba pensando con claridad.
00:07:10Eso fue lo que pasó.
00:07:11Lo escribí hace diez años.
00:07:12Y esos sentimientos expiraron hace mucho.
00:07:15Yo ya no siento nada.
00:07:17Es en serio.
00:07:19Sí lo sentía.
00:07:21Pero ya no es así.
00:07:35Está escrito el cuándo, el dónde y el cómo.
00:07:41Pero aquí no leo un qué.
00:07:45No tiene escrito ningún sueño.
00:07:47No tiene ninguna pista.
00:08:04No tiene.
00:08:26Pensé...
00:08:27Pensé que estabas...
00:08:28cocinando.
00:08:30La gente no solo vive con comidas.
00:08:33Hay un poquito de ánimos, un poco de romance y de cosas así.
00:08:37Lindas, ¿no?
00:08:39Te desconozco, cielo.
00:08:40Invítame arroz.
00:08:41Sí, con mucho gusto.
00:08:47Y otra cosa.
00:08:48Necesito trescientos mil bones.
00:08:50¿Por qué necesitas tanto dinero?
00:08:52Es que...
00:08:53el padre de Kwan Man falleció.
00:08:55Será una condolencia.
00:08:56¿Sabes nuestra situación?
00:08:57No podemos hacer algo así.
00:08:59Dale doscientos.
00:09:00Es el amigo más cercano que tengo.
00:09:01Kwan Man es...
00:09:03el padre de Yeyu.
00:09:04No puedo ir ni al funeral.
00:09:05Es lo mínimo que puedo hacer por él.
00:09:06No importa.
00:09:07Eso es mucho.
00:09:08No tengo esa cantidad de dinero.
00:09:10Entonces, ¿por qué compraste estas flores si dices que no tienes dinero?
00:09:13¿Y sub me las compró, sí?
00:09:15Me tiembla en las manos cuando compro algo.
00:09:17¿Crees que puedo pagar unas flores?
00:09:18Carajo, siempre con tus cosas.
00:09:22Y pensar que me dabas flores cortadas de un jardín.
00:09:25¿Ya no vas a comer?
00:09:26No me da la gana porque no tenemos dinero.
00:09:34¿Vas de salida?
00:09:41Acabo de regresar.
00:09:42¿Y Sung Hyo?
00:09:46Se fue a trabajar.
00:09:49¿Vas a algún lado?
00:09:50A la empresa.
00:09:51¿Ahora?
00:09:53Sí.
00:09:55¿Y Kwan Man?
00:09:56¿Y Kwan Man?
00:09:57¿Y Kwan Man?
00:09:58¿Y Kwan Man?
00:09:59¿Y Kwan Man?
00:10:00¿Y Kwan Man?
00:10:01¿Y Kwan Man?
00:10:02¿Ahora?
00:10:03¿Tus vacaciones ya terminaron?
00:10:06Aún me quedan unos días, solo iré a saludar.
00:10:09Ok.
00:10:10Escucha, serás el primero en saber que dejaré la casa cuando reciba la noticia.
00:10:16Por favor, deja de preguntarme a cada rato.
00:10:18No quise decir eso.
00:10:19Se me hace tarde.
00:10:26Parece...
00:10:30que se irá pronto.
00:10:32Sí.
00:10:38¿No te vas a disculpar?
00:10:42Mi cara tiene una clara expresión de no me provoques.
00:10:44¿No se nota o qué?
00:10:46Está muy hinchada.
00:10:47No se nota.
00:10:48Sigue así e hincharé la tuya.
00:10:50¿Y a dónde vas?
00:10:51A la biblioteca, ¿por?
00:10:52Ok.
00:10:53Adiós.
00:10:55Te mueres por saber a qué voy.
00:10:57Si quieres, pregúntame.
00:10:58Me vale.
00:10:59Escucha, voy a hacer algo sorprendente.
00:11:02Autoexploración.
00:11:03Buscaré mi sueño a partir de hoy.
00:11:05¿Usarás eso para saber qué quieres?
00:11:08Estudiar siempre me ha sido fácil.
00:11:12Ya leí un poco el libro y pensé en ser perfumista.
00:11:16¿Qué opinas de eso?
00:11:18No te veo convencido.
00:11:20Tal vez una relojera.
00:11:21Sería una gran artesana.
00:11:23Misma cara.
00:11:24Entonces, ¿qué te parece una carrera como criadora de escarabajos ciervos?
00:11:28O podría poner una tienda de antigüedades.
00:11:32Ser ajedrecista sería genial, al menos eso he visto en la tele.
00:11:36Sé bien que viniste solo por el café gratis.
00:11:38Tómalo y lárgate.
00:11:40¿De novia soy?
00:11:41Sí.
00:11:42No me culpes, ya es muy caro.
00:11:45Por cierto, está increíble tu cocina.
00:11:48Se construyó para los empleados, pero no lo usan.
00:11:51¿Ves cómo brilla esa estufa?
00:11:52Está prácticamente nueva, tienes razón.
00:11:54Hola, Sugiho, te estaba buscando.
00:11:55Hola.
00:11:56Hola, ¿qué tal?
00:11:57Oye, necesito que hagas algo.
00:11:58Tienes que pellizcarme.
00:11:59Se considera acoso sexual.
00:12:01Ay, no seas exagerado.
00:12:02Solamente te lo pido porque quiero saber si estoy soñando o no.
00:12:05Si quieres, yo lo pellizco.
00:12:06Ay, no, no, no, gracias.
00:12:07Usted no.
00:12:08Ok, no.
00:12:09Sugiho.
00:12:10Grip se acaba de poner en contacto con nosotros.
00:12:17Grip está construyendo el nuevo edificio de su empresa en Seúl.
00:12:20Grip está construyendo el nuevo edificio de su empresa en Seúl.
00:12:23Y nos están pidiendo borradores a nosotros y a Hua Hun Architecture.
00:12:28Entiendo que trabajen con Hua Hun, pero ¿por qué con nosotros?
00:12:31Jin Kyu y yo fuimos a la escuela juntos.
00:12:33Lo conozco bien, trabaja para un estudio estadounidense.
00:12:36Así es.
00:12:37Y siendo así, su empresa trabaja mucho con Grip.
00:12:39Es nuestra oportunidad.
00:12:40Su empresa obtuvo ese proyecto en Corea y busca con quién asociarse aquí.
00:12:44¡Y él está abogando por nosotros con ellos!
00:12:48¿De verdad?
00:12:50¡Sí, de verdad!
00:12:51¡Incluso nos enviaron un correo electrónico hace un rato!
00:13:01Creo que la fobia al inglés es algo incurable, Sugiho.
00:13:04¿Entiendes el correo?
00:13:06Por supuesto.
00:13:07Tenemos que contestarlo.
00:13:09¿Y es necesario?
00:13:11Sí, claro. O sea, ¿quieres dejarlos en visto?
00:13:13Por favor, eres bastante bueno con el inglés.
00:13:15Te fuiste de mochilero a Estados Unidos.
00:13:17Eso fue hace mucho tiempo.
00:13:19Soy bueno leyendo, no escribiendo.
00:13:21¿Y qué hacemos ahora?
00:13:23¿Conseguimos un intérprete?
00:13:25Grip tiene un conjunto de estándares internacionales en sus proyectos.
00:13:29Se aplican a cada elemento del diseño, desde el techo hasta la iluminación.
00:13:34Trabajar con Grip implica mucha burocracia.
00:13:37Prepárense para muchas discusiones largas.
00:13:39Por eso la comunicación debe ser crucial.
00:13:42La persona que envió este correo electrónico es Jennifer.
00:13:44Y es una persona exigente.
00:13:46¡Espera!
00:13:48Señorita Soniu, escuché que usted trabajó para una empresa en Estados Unidos, ¿no?
00:13:52Sí, fue para Grip.
00:13:56Señorita Soniu, si tiene tiempo, ¿podría salvarnos la vida?
00:13:59¿Qué?
00:14:00O sea, ¿cuánto cuestan sus servicios?
00:14:02¿Cuánto nos cobraría por trabajar tiempo parcial?
00:14:04¿Cómo que cuánto? ¡Nos avergüenzas! ¡Ya basta!
00:14:06¿Qué?
00:14:07Perdón, pero ahora estoy muy ocupada.
00:14:09Estoy enfocada en otra cosa.
00:14:11Es correcto. Hay algo que debe terminar primero.
00:14:14Por favor, señorita, ayúdenos solo por esta vez. Es importante para nosotros.
00:14:19Heung, me inscribiré en clases de inglés a partir de mañana.
00:14:22¡Puedo hacerlo!
00:14:23¡Soniu, cállate!
00:14:24Oiga, hágalo por él. Ustedes son amigos.
00:14:26Caray, Heung, no me uses de pretexto.
00:14:28Tranquila, lo vamos a resolver.
00:14:30¡Cállate!
00:14:31Sí, lo haré.
00:14:32¿En serio?
00:14:33Los ayudaré con gusto.
00:14:45¿Y por qué no los vías?
00:14:47Los vigilo porque van a pensar que están saliendo.
00:14:50¡Qué exagerada eres, Nayun!
00:14:52¿Piensas que los hombres y mujeres no pueden tener una amistad?
00:14:55Eres de la Generación MC. Tú no deberías pensar así.
00:14:58Señor Heung, usted también pertenece a la Generación MC.
00:15:02¿Qué?
00:15:03Las personas nacidas entre la década de los 80 y principios de los 2000 se consideran millenials.
00:15:08¿Es en serio? ¿Entonces pertenecemos al mismo grupo?
00:15:12¿Quiere decir que aún soy joven?
00:15:14Y después de todo, ¿tuvo que contratar a la amiga de Sung Hyuk?
00:15:17Ella es la hija de la amiga de su madre.
00:15:20¡No me importa quién sea, carajo!
00:15:25Siéntete libre de gritarme. Somos de la misma generación.
00:15:37¿Segura de que estás cómoda con esto?
00:15:39¿Segura de que estás cómoda con esto?
00:15:41¿Vas a volver a lidiar con gripe?
00:15:44Eso es cierto.
00:15:49¿Por qué ofreciste tu ayuda?
00:15:51¿Lo haces por mí?
00:15:53Claro que sí.
00:15:56Oye, ¿no sales del trabajo a las seis?
00:15:59Estoy saturado de pendientes.
00:16:01Al menos cenas y seguirás aquí. Solo comiste un sándwich en el almuerzo.
00:16:05No tengo hambre.
00:16:06¡Hazte tiempo para cenar algo!
00:16:08¡Trabajas para poder comer, no al revés!
00:16:10Si vas a estar así, ya vete. Hiciste tu trabajo.
00:16:12De hecho, aún no termino.
00:16:15¿Qué haces?
00:16:16Los mangas son un estudio de autoexploración, pero con esteroides.
00:16:22Aquí solo hay una estrella y no eres tú.
00:16:25Hay mangas de autores e igual de modelos, como este.
00:16:28Swag es el mayor justiciero que existe en el mundo.
00:16:32Así jugamos en la prepa a Won Jung.
00:16:34¿Qué opinas del básquet?
00:16:35¿Tú, una jugadora?
00:16:36No hablo de ser jugadora, sino entrenadora.
00:16:38Ay, no. Va de nuevo.
00:16:42¡Oye!
00:16:43Ay, ¿ahora qué pasó?
00:16:45¿Disfrutas de tu trabajo? Como para trabajar siempre y no comer.
00:16:50Solo aguanto tres días seguidos.
00:17:06¿Qué se siente ser el viceministro de Relaciones Exteriores?
00:17:10Siéntate y toma tu té.
00:17:13¿Es Earl Grey?
00:17:15Veo que estos años como embajador en Reino Unido te cambiaron.
00:17:20Es porque envejecí, me hace daño si bebo mucho café.
00:17:24¿Sabías que la gente te llama el Colin Firth de Asuntos Exteriores?
00:17:29Según recuerdo, eras Alain Delon cuando empezamos aquí.
00:17:32¿Estás dispuesta a criticarme, no?
00:17:34¿Es venganza porque me nombraron viceministro, siendo que eras candidata?
00:17:38Oye, no soy rencorosa.
00:17:40Estar encerrada en una oficina como esta no es lo mío.
00:17:44Yo quiero vagar por el mundo.
00:17:47Ok, va muy bien contigo.
00:17:49¿Y a dónde piensa enviarme ahora, señor viceministro?
00:17:52Ya pasaron dos meses desde que regresé a Corea.
00:17:54¿Tan pronto?
00:17:56Entonces se ha pasado tiempo.
00:17:58Estoy ansiosa por volver a salir de aquí.
00:18:00Si quieres envíame a un lugar peligroso, puedo con eso.
00:18:03Trabajaré duro y terminaré mi gestión con una explosión.
00:18:06Sí, lo creo de ti. Se lo comentaré al ministro, tenlo por seguro.
00:18:11Oye, ¿quieres ir a almorzar?
00:18:13Sí, claro.
00:18:29CINEMAS
00:18:42Misuk.
00:18:44Hola.
00:18:45Qué bueno que nos vemos. ¿Me llevas, estopeza?
00:18:48¿De vuelta de hacer compras?
00:18:53Es la vida de un ama de casa y nunca cambia.
00:18:55¿Ya cenaste?
00:18:56Aún no.
00:18:58Pues ven a cenar a la casa, te preparo la ensalada que te gusta.
00:19:01Gracias, no quiero molestar.
00:19:03Solo pondré un plato más en la mesa, es de todo corazón.
00:19:05¿Por qué no le dices a tu esposo?
00:19:07Él siempre está ocupado.
00:19:10¿Y tu esposo?
00:19:11¿Ya no come en casa?
00:19:12Debe estar en el restaurante, porque si no, ya verá.
00:19:15¿Y ahora qué?
00:19:16Me zumban los oídos.
00:19:18Misuk debe estar hablando mal de mí.
00:19:21Al fin lo encuentro.
00:19:23¡Hola, doctor!
00:19:25Es que...debo preparar el turno nocturno.
00:19:28Pero ha venido poca gente.
00:19:30¿Y podrá prepararme algo para comer?
00:19:34No hay comida en casa.
00:19:36¡Claro que sí, adelante!
00:19:38No lo diga de esa manera, me hace sentir mal.
00:19:41¡Mire qué tengo, doctor!
00:19:45¿Gusta tomar un poco de soju, sí?
00:19:47Claro que sí, pero está trabajando, ¿no?
00:19:50Sí, pero cerraré temprano.
00:19:52Por un día, no va a pasar nada.
00:19:55Entonces, ¿le sirvo?
00:19:56Sí, por favor.
00:19:58¿Qué tal el soju?
00:19:59Muy bueno.
00:20:00¿Qué tal el soju?
00:20:01Muy bueno.
00:20:02¿Qué tal el soju?
00:20:03Muy bueno.
00:20:04¿Qué tal el soju?
00:20:05Muy bueno.
00:20:06¿Qué tal el soju?
00:20:07Muy bueno.
00:20:08¿Le sirvo?
00:20:09Sí, por favor.
00:20:10Es un gran honor que me sirva un trago el experto en medicina de nuestra nación.
00:20:15Me halaga, caballero.
00:20:17Supongo que este tiempo libre es raro.
00:20:19Siempre está muy ocupado.
00:20:21Mis subordinados me han estado apoyando.
00:20:23Solo así me escapo del trabajo.
00:20:25Es la oportunidad perfecta para tomarse un tiempo libre y estar tranquilo.
00:20:34¿Y cómo se ha sentido?
00:20:36¿Todo bien desde su colapso?
00:20:37Ah, sí.
00:20:38Tranquilo.
00:20:40Estoy bien.
00:20:41Gracias a usted.
00:20:42Aunque sufro de lesiones a diario.
00:20:47¿Y son graves?
00:20:48Hablo de mi esposa.
00:20:49Me lastima con sus palabras hirientes.
00:20:51Mi vida corre peligro a diario.
00:20:54O sea, ella me menosprecia.
00:20:58Y es porque no gano tanto dinero.
00:21:00Otra ronda.
00:21:04Por eso lo envidio, doctor.
00:21:05Es afortunado.
00:21:06Y mucho.
00:21:08No soy tan afortunado.
00:21:09El dinero no lo es todo.
00:21:12Doctor, no diga eso.
00:21:14Me lo voy a creer.
00:21:16No, esas son tonterías.
00:21:18Los que tienen dinero siempre dicen eso.
00:21:22Pero los que somos pobres pensamos todo lo contrario.
00:21:27Y no se puede pensar con audacia sin dinero, doctor.
00:21:30Por ejemplo, vaya a una frutería, ¿sí?
00:21:32Las mandarinas Halabon cuestan entre 10 y 20 mil guones
00:21:35y son más ricas que las normales.
00:21:37Y en mi caso, puedo pagar por las normales.
00:21:39Hasta cuando compre helado,
00:21:40solo puedo comprar los helados pequeños y no los botes de galones.
00:21:43Y si quiero comprar un pastel, tiene que ser sencillo.
00:21:46Porque los más ricos, obviamente, son mucho más caros.
00:21:51Lo envidio.
00:21:53¿Qué?
00:21:54¿Por qué nunca se me ocurrió la idea de comprar algo yendo a casa?
00:21:58Porque usted está ocupado todo el tiempo, doctor.
00:22:03Adelante, tome otro poco.
00:22:04Claro, gracias.
00:22:20¿Es la paramédico?
00:22:21¿La señorita Chung Moon?
00:22:22¿Y tú eres el médico?
00:22:24Sí, soy el médico.
00:22:25¿Es la paramédico? ¿La señorita Chung Moon?
00:22:27¿Y tú eres el que envió los pasteles de arroz?
00:22:31Sí.
00:22:32Dígame, por favor, ¿fueron de su agrado?
00:22:34Claro que sí.
00:22:35¿Pero cómo supiste que yo trabajaba y no te dije mi nombre?
00:22:39Investigué un poco.
00:22:40Nunca me olvido de las personas que me ayudan.
00:22:43Por cierto, ¿vive por aquí?
00:22:45Así es.
00:22:46Acabo de mudarme aquí.
00:22:48Me alegra mucho encontrarla.
00:22:49¿Lo dices en serio?
00:22:51Tengo una duda.
00:22:52¿Cuánto tiempo más piensas sujetar la lata?
00:22:55El suficiente hasta que usted la suelte, señorita Chung.
00:22:59Acabas de decir que eres siempre agradecido con la gente.
00:23:02¿Por qué no solo sueltas la lata ya?
00:23:04Siempre estaré agradecido con usted.
00:23:07Pero esto es algo diferente.
00:23:09Veo que no piensas ceder.
00:23:11Mi nombre significa alguien decidido.
00:23:13Otro que se toma en serio eso.
00:23:15En ese caso, señor decidido.
00:23:17Permítame dejarle algo en claro.
00:23:19Mi mano hizo el primer contacto con la lata
00:23:21y resulta que esta es mi bebida favorita
00:23:23por ser rica y refrescante.
00:23:25Entiendo.
00:23:26Es un éxtasis para su paladar.
00:23:28Pero yo la tomo después de un viaje travo.
00:23:31Soy una adicta a esta cosa.
00:23:33La tomo desde hace 20 años.
00:23:35Yo 21 años y contando, señorita.
00:23:39¿Es el reportero?
00:23:43¿Es el señor decidido?
00:23:46¿Es el señor Che?
00:23:53Pero qué coincidencia.
00:23:55No puedo creer que se mudara al vecindario.
00:23:57Tampoco esperaba volver a encontrarme con usted, señor Che.
00:24:00¿Eres reportero del diario Xiong Gu?
00:24:02¿O estás mintiendo?
00:24:04Ya te dije que me entrevistó.
00:24:06¿Quieres ver el artículo?
00:24:07Paso.
00:24:08Aunque me extraña lo bien que conoces
00:24:10tanto a Che Song como a Moon.
00:24:12Pero qué pequeño es el mundo, ¿no lo creen?
00:24:14Ya que el destino nos ha unido así,
00:24:16¿por qué no brindamos por eso?
00:24:18Sí, me encantaría.
00:24:19¿Quieren brindar por eso?
00:24:23Salud.
00:24:24Salud.
00:24:25Salud.
00:24:34Gracias por cederme la lata.
00:24:36Si lo pensamos bien, no se la cedí.
00:24:38Usted la llevó a la caja y la pagó
00:24:40mientras yo saludaba al señor Che.
00:24:42Pero es una extraña coincidencia
00:24:44que a los dos les gusta la misma bebida.
00:24:46¿Usted lo cree?
00:24:48Por cierto, usted se me hace conocida.
00:24:51No creo.
00:24:53No estuve en Corea los últimos 10 años.
00:24:55Tal vez solo soy extrañamente bonita.
00:24:57Por favor, no estés diciendo esas tonterías.
00:24:59Te lo vas a creer.
00:25:00Sigue así y te arrancaré los ojos.
00:25:01Disculpe.
00:25:02¿Estás sordo o qué?
00:25:03Ay, ya vas a empezar otra vez.
00:25:04Perdón, seguramente la confundí con alguien.
00:25:08¿Ustedes tres son amigos de la infancia?
00:25:11Podemos decir que sí,
00:25:13pero la verdad es que nuestras mamás son amigas
00:25:15desde la secundaria.
00:25:16Sí, de niños íbamos juntos a todos lados.
00:25:19Y de alguna manera eso sigue igual.
00:25:21Bien por ustedes.
00:25:23Me dan celos los que tienen amigos
00:25:25que son de la infancia.
00:25:28¿Dónde vivía antes de mudarse aquí?
00:25:30¿Qué?
00:25:32Ah, pues, un tiempo aquí y allá, sí.
00:25:36Ay, perdón, ya me tengo que ir.
00:25:38Me salió una emergencia.
00:25:39¿En serio?
00:25:41Perdón por retirarme.
00:25:42Los veo luego.
00:25:43Adiós.
00:25:44No entiendo.
00:25:47Eso fue algo muy repentino.
00:25:49¿Dije algo que lo ofendiera?
00:25:51Es sospechoso.
00:25:52Sigue sospechando de él.
00:25:53¿Pero por qué?
00:25:54Piénsalo.
00:25:55¿Por qué tenía tanta prisa?
00:25:56Además intentó cambiar de tema
00:25:58cuando le preguntaste dónde vivió.
00:26:00Seguro no quería entrar en detalles personales.
00:26:02Ah, ya me acordé.
00:26:03Mum, ¿recuerdas la cápsula del tiempo que enterramos?
00:26:06La desenterramos hace poco.
00:26:08¿Y qué crees?
00:26:09Solo falta tu carta.
00:26:10Ay, no hay problema.
00:26:12Me ganó la curiosidad y la desenterré esa noche.
00:26:15Ay, entonces de nosotros tres, tú fuiste la traidora.
00:26:17Te odio.
00:26:18¿Aún recuerdas lo que escribimos?
00:26:21Soniu, tú...
00:26:23Escribiste muchas cosas que diría Soniu.
00:26:26Y en cuanto sonrió...
00:26:30No lo recuerdo.
00:26:32Pero ustedes dos,
00:26:33no lo recuerdo.
00:26:35Pero ustedes dos son bastante cuadrados.
00:26:37¿Por qué les tomó tanto tiempo abrirla?
00:26:39No sé.
00:26:40¿Pero adivina qué?
00:26:41El tarado de Chesung leyó mi carta,
00:26:43pero no me muestra lo que escribió en la suya.
00:26:47Ah, sí, diga.
00:26:49Ah, claro, claro.
00:26:50Te iba a llamar más tarde para hablar del tema,
00:26:51pero...
00:26:52Ay, qué suerte que no haya sido actor, porque es muy malo.
00:26:56Ay, espero que Mum no recuerde lo que escribí en mi carta.
00:26:59No, no creo que lo recuerde.
00:27:00Sí, es muy posible.
00:27:01Tiene mala memoria, creo.
00:27:07Sí.
00:27:08Ten un buen viaje.
00:27:09Adiós.
00:27:12Oye, ¿ya están a salvo?
00:27:13Vivitos y coletas.
00:27:14Voy a poder dormir.
00:27:15Es que un cliente se quejó.
00:27:16Sí, las quejas son difíciles de tratar.
00:27:18Debió ser un cliente muy difícil.
00:27:26Ya levántate.
00:27:28Tiras todo.
00:27:32¿Qué hora es?
00:27:34Ya son las nueve.
00:27:37¿Por qué me despiertas apenas?
00:27:38Voy a llegar tarde al restaurante.
00:27:40Si le tienes tanto amor a tu restaurante,
00:27:42¿por qué no cerraste ayer tan temprano?
00:27:44¿Cómo que cerré temprano?
00:27:45¿Quién te dijo?
00:27:46El jefe del vecindario Kang pasó ayer por ahí.
00:27:49Ay, mudaré el restaurante de este mugre vecindario.
00:27:51Todo el mundo me delata con esa señora.
00:27:53Entonces, no hagas tonterías.
00:27:57Cielo, ¿cómo regresé a casa ayer?
00:27:59Ni yo lo sé.
00:28:01Levántate.
00:28:02La menopausia la está volviendo muy enojona.
00:28:07Oye, Cielo, ¿y si no trabajo hoy?
00:28:10Es un holgazán y un flojo.
00:28:12Es un hombre bueno para nada.
00:28:16¿Y esto?
00:28:22Ya estoy muy cansado.
00:28:24Oigan, ¿qué es ese olor?
00:28:26¿Lo siente?
00:28:29Sí, siente el olor.
00:28:30Siente el olor.
00:28:31Me dolió todo, señor.
00:28:32Siente que huele a flores.
00:28:33Intente caminar.
00:28:34¡Ah, carajo!
00:28:35¿Quién es usted?
00:28:36¿Quién?
00:28:38Tranquilo.
00:28:39Son rosas.
00:28:40¡Son rosas!
00:28:41¡Huele a rosas!
00:28:42¡Son las rosas!
00:28:46Oiga, Gunshik.
00:28:48Deje esas rosas, por favor.
00:28:51Gunshik.
00:28:55Hay que ir a nuestras casas.
00:28:57Ya, ya, ya.
00:28:59Sí, sí.
00:29:00¡Déjame en paz!
00:29:06Hay que irnos.
00:29:10Ya, ya.
00:29:11Está bien.
00:29:12Tengo lo que quiero.
00:29:13Sí, mira.
00:29:14Estoy bien.
00:29:15¡No es cierto!
00:29:16¡No pienso ir a mi casa!
00:29:17¡Quiero estar aquí!
00:29:19Espere, se va a lastimar con esas rosas.
00:29:21¡No quiero ir!
00:29:22¡Rosas!
00:29:23¡Gunshik!
00:29:26¡Deje eso, ladrón!
00:29:28¡Gunshik, basta!
00:29:30Sí.
00:29:31¿A casa?
00:29:32Sí, señor.
00:29:33¡Ahora!
00:29:34Sí.
00:29:35¡Deje eso!
00:29:36¡Que lo deje!
00:29:37¡Vamos!
00:29:38¿A casa?
00:29:39Sí.
00:29:43Lo llevaré a casa.
00:29:44Jamás me habrían gritado así.
00:29:46¡No me iré a mi casa si me gritan así!
00:29:49Yo se lo busco.
00:29:51¡Vuelva!
00:29:52Ay, ¿por qué estoy tan hinchado?
00:29:58Ay, esa mujer.
00:29:59Cómo me consiente.
00:30:00Está molesta conmigo.
00:30:01Y aún así me deja la comida lista.
00:30:03¡Ay!
00:30:04¡Au!
00:30:05¡Au!
00:30:06¡Chao!
00:30:07¡Ay, qué dolor!
00:30:08¡Ay!
00:30:09¿Qué me pasó?
00:30:10¡Oh!
00:30:11¡Oh!
00:30:12¡Me duele mucho!
00:30:13¡Ay, esto duele!
00:30:14¡Ay!
00:30:15¡Qué sorpresa!
00:30:16¿En qué momento las corto?
00:30:17¡Oh!
00:30:18¡Oh!
00:30:19¡Oh!
00:30:20¡Oh!
00:30:21¡Oh!
00:30:22¡Oh!
00:30:23¡Oh!
00:30:24¡Oh!
00:30:25¡Oh!
00:30:26¡Oh!
00:30:27¿En qué momento las corto?
00:30:28¡Oh!
00:30:29Por detalles así sigo con él.
00:30:31Ya le envié la maqueta conceptual por correo electrónico.
00:30:35Discutamos los detalles en persona.
00:30:37¿Siempre sí vendrá a Corea este fin de semana?
00:30:40Sí.
00:30:41Les enviaré la fecha y hora exacta de la reunión.
00:30:43Excelente.
00:30:44Espero que sea el comienzo de una gran colaboración
00:30:47aquí en esta hermosa ciudad de Seúl.
00:30:49Espero lo mismo.
00:30:51Gracias.
00:30:52Gracias.
00:30:53¡Sí!
00:30:54¡Ja, ja, ja!
00:30:55¡Ja, ja, ja!
00:30:56Todo ha ido de maravilla
00:30:57desde que involucramos a la señorita Sun Yu.
00:30:59¡Es como navegar en aguas tranquilas!
00:31:01¡Es como tener el respaldo de un gran ejército apoyándote!
00:31:05Por favor, no exageres.
00:31:06Te ves muy mal haciéndolo.
00:31:07Oye, me haces ver mal con lo que estás diciendo.
00:31:11Señorita Sun Yu, ¿entendió lo que quise decir?
00:31:14Pero por supuesto que sí.
00:31:15Si él va a trabajar con esa negatividad, debe ser difícil.
00:31:18No le haga caso.
00:31:19Ajá.
00:31:20¿Desde cuándo se volvieron tan cercanos ustedes dos?
00:31:23Nuestra amistad comenzó cuando nos hicimos amigos, Estrella.
00:31:29¿Estrella?
00:31:30¡Chistagram!
00:31:32¿Sabías que tiene muchos seguidores?
00:31:34Varios son internacionales.
00:31:36¡Ay, cálmese, por favor!
00:31:37Soy tímido.
00:31:38Aunque soy una persona popular con los extranjeros.
00:31:41¿Ni siquiera hablas inglés?
00:31:42¿Lo oyó?
00:31:44¡Qué malo!
00:31:45En este mundo no te comunicas a través del lenguaje,
00:31:48como tú dices.
00:31:49Él tiene razón.
00:31:50Incluso soy amigo estrella de Nahyun.
00:31:52Ok.
00:31:53Aunque creo que publica con otro usuario.
00:31:57Siempre está tomando fotos de comida y selfies,
00:31:59pero no ha publicado nada en meses.
00:32:03Perdón, pero ningún empleado,
00:32:06en su sano juicio,
00:32:08seguiría a sus jefes en sus redes sociales.
00:32:11Es una pena porque quiere una empresa donde seamos iguales.
00:32:15Cielos.
00:32:16Ay, por cierto.
00:32:17¿Por qué dejó su trabajo en GRIP, señorita Sonyu?
00:32:20¿Qué?
00:32:21O sea, trabajar en GRIP es el sueño de todo arquitecto.
00:32:24Me da curiosidad por qué uno dejaría el trabajo...
00:32:30Hay personas que simplemente no se dan por vencidas.
00:32:34¿De la casa Buryondong?
00:32:36Oye, le habré hecho algo en una vida pasada.
00:32:39No encuentro otra razón.
00:32:40Hyung, puedes con esto.
00:32:41Eres un buen arquitecto.
00:32:42Enséñale quién manda.
00:32:43Sí, hazlo.
00:32:44Tienes razón.
00:32:47Hola, señor.
00:32:48¿Qué tal todo?
00:32:49¿A qué debo el honor de su...
00:32:51Ah, ¿está tan enojado que por poco se atraganta con su comida?
00:32:54Es una pena escuchar eso.
00:32:56Sigue así.
00:32:58Sí, claro.
00:32:59¿Qué, mejor prefiere hablar con el señor Che Sung Hyo?
00:33:01Sí, sí, claro, señor.
00:33:02Con gusto.
00:33:03Ahora se lo comunico.
00:33:04No sigas tú.
00:33:05You can do it.
00:33:10Hola, habla Che Sung Hyo, sí.
00:33:13Sí, yo entiendo.
00:33:14Lo mejor sería que se tranquilice.
00:33:16Y cuénteme todos los inconvenientes de manera serena.
00:33:22No es fácil ganarse la vida.
00:33:27Me gusta el entusiasmo de Atelier Inn,
00:33:29pero no estoy segura de la calidad de su proyecto.
00:33:31Lo sé, solo los consideramos porque fueron recomendados.
00:33:34Pero son una compañía nueva y aún no se han establecido en la industria.
00:33:38No pueden competir contra la gran experiencia de Huawu.
00:33:45Hola, déjeme ayudarte.
00:33:47Hola, ¿qué tal?
00:33:49Veo que tú eres el vecino de al lado.
00:33:52Hoy te vas más tarde de lo normal.
00:33:54Investigo una historia aquí cerca.
00:33:56Por cierto, ¿a dónde lleva esto?
00:33:58Al lugar al que siempre voy, a la agencia inmobiliaria.
00:34:01Entonces le ayudo, está en mi camino.
00:34:03¿Cómo crees? No es necesario.
00:34:05Solo me desviaré un poco.
00:34:06¿Y no te perjudico?
00:34:07No, tranquila.
00:34:08Gracias, eres un sol.
00:34:09No lo parece, pero está muy pesado.
00:34:11¿Qué, lleva rocas o qué?
00:34:12Es verdad.
00:34:15Ah...
00:34:20Oh...
00:34:22Entonces es verdad que es reportero.
00:34:30Hola, pequeñita.
00:34:32¿Se te perdió algo? ¿Quieres que te ayude?
00:34:35Estoy buscando círculos en el pasto.
00:34:37¿Círculos en el pasto?
00:34:40¿Los que dejan los extraterrestres?
00:34:42Es que ayer en la noche vi algo que brillaba en el cielo.
00:34:46Y es posible que haya aterrizado un ovni.
00:34:48¿Crees en los extraterrestres? ¡Oye, yo también!
00:34:51Tienes cara de ser una mujer ingenua.
00:34:53No, para nada. Soy una persona muy abierta.
00:34:56Ok.
00:34:57Y sí creo en los extraterrestres.
00:35:00¿Sabes que Santa Claus es un extraterrestre?
00:35:02¿Qué?
00:35:04¿Cómo explicas que entregue regalos alrededor del mundo en Nochebuena?
00:35:08Debe manipular el tiempo y el espacio.
00:35:11¡Eres una genio!
00:35:13Te ayudaré con los círculos.
00:35:14No, gracias. Yo puedo hacerlo sola.
00:35:16¿Y por qué no?
00:35:17Porque mi papá me dijo que no hablara con gente extraña.
00:35:29Es aquí.
00:35:30Claro.
00:35:34Por favor, pasa. Entra. Gracias.
00:35:37¿La pongo en...?
00:35:38No, ahí no. En la mesa del fondo.
00:35:40Sí, justo ahí. ¡Ay, muchísimas gracias!
00:35:44¿Acabas de llegar?
00:35:45Hola, Mizuk.
00:35:47¿Y él es...?
00:35:49Es el nuevo vecino que acaba de mudarse aquí.
00:35:51Me ayudó con la caja porque pesa mucho.
00:35:54Señora.
00:35:55Hola. Es un gusto.
00:35:56Sí, me disculpan. Ya debo retirarme.
00:35:58Claro, por supuesto. Gracias por tu ayuda.
00:36:00¡Claro, pasa!
00:36:03¡Muchísimas gracias!
00:36:04¡Fue un placer!
00:36:05¡Nos seguimos viendo! ¡Adiós!
00:36:07Parece muy buena persona. Me gusta su personalidad.
00:36:10Y aparte es guapo.
00:36:11Es verdad que sí.
00:36:12¿A qué se dedica?
00:36:13Es reportero del diario Chongu.
00:36:16Él y Soniu harían buena pareja.
00:36:19¡No digas eso! Sabes muy bien que no es posible.
00:36:21¿Por qué? ¿Piensas reservarlo para Moon?
00:36:24No, aún no. Sabes muy bien cómo es ese hombre.
00:36:29Buenos días.
00:36:30Habla la inmobiliaria Hero. ¿Cómo le apoyó?
00:36:33¡De no creer! ¿Se cargó esto como si nada?
00:36:37¡Wow! Sí que es un muchacho muy fuerte.
00:36:40Entonces, es un reportero muy fuerte.
00:36:48¿Y encontraste algo?
00:36:59¿Una mordida?
00:37:00No, gracias.
00:37:02¿Y un chocolate?
00:37:03Ok.
00:37:05¡Mejor no!
00:37:07Ten.
00:37:12Mi papá me dijo que jamás siga un extrañón que este me invite dulces.
00:37:16No me voy a mover de aquí. Ten, cómelo.
00:37:20¿Por qué me lo regalas? ¿Quieres ganar mi confianza?
00:37:23¿Qué motivos ocultos tienes?
00:37:25¿Ves muchas telenovelas?
00:37:27Tu plan es secuestrarme, ¿no es así?
00:37:29Oh, no. También has visto muchas películas.
00:37:33¡Llamaré a la policía en este instante!
00:37:34¡No, no, espera!
00:37:35Nena, en serio, no tengo planeado hacerte ningún daño.
00:37:38También trabajo en el número de emergencias, pero no en la policía.
00:37:41Te voy a dar una pista. Suena así.
00:37:45Vibu, vibu...
00:37:46¡Viii!
00:37:49No es un sonido.
00:37:51¡Viii!
00:37:54¡Viii!
00:37:56No es un camión de bomberos, es una ambulancia.
00:37:59¿Tú trabajas como paramédica?
00:38:13Vamos a almorzar.
00:38:15Adelántate, yo aún no termino.
00:38:17Deja de trabajar para que vayamos a comer.
00:38:19Oye, cálmate.
00:38:22Mi agenda está apretada, ya sabes cómo son las cosas.
00:38:24¡Sí, y no me importa!
00:38:26¡Deja de hacer lo que hagas de esos imbéciles de GRIP!
00:38:28¿Qué sucede? ¿Por qué la molestia?
00:38:31Ya escogieron un proyecto.
00:38:33Decidieron que Hua Hun Architecture va a diseñar su sede.
00:38:36¿De qué estás hablando?
00:38:38Por error no colgaron la llamada.
00:38:40Solo apagaron la cámara y escuché la conversación que tenían.
00:38:44Dijeron que iban a ponerse en contacto con Hua Hun.
00:38:48Y que, aunque estuvieran en la lista,
00:38:50Atelier Inn está apenas iniciando y no los conocen en la industria.
00:38:55Que solo sirvieron para llenar la lista.
00:38:59¿Ya se lo dijiste a Miamu?
00:39:01No, aún no.
00:39:03Por favor, no lo hagas.
00:39:05Finge que no escuchaste.
00:39:06¿Por qué?
00:39:08¿Seguirás trabajando en esto?
00:39:10¿Sabiendo que ya tomaron una decisión?
00:39:12Te enteraste por un canal no oficial.
00:39:15Y oficialmente debo continuar.
00:39:16Ah, pues entonces haz la mitad del proyecto y envíalo así.
00:39:21Ustedes son importantes aquí.
00:39:23Que se vaya al carajo, Grip.
00:39:26¿La mitad?
00:39:29Yo no pienso hacer eso.
00:39:31Todos mis proyectos tienen la misma importancia.
00:39:34Aunque su probabilidad de ganar sea escasa o sean pequeños.
00:39:38Mientras el nombre de Atelier Inn está en juego,
00:39:41siempre haré mi mejor esfuerzo.
00:39:43Entonces...
00:39:44¿Serás una pieza de ajedrez en un tablero manipulado?
00:39:47¿Que eres un idiota sumiso?
00:39:49Besaniu.
00:39:51Esas son palabras crueles.
00:39:53¿Crees que soy cruelo? Es la industria odiosa con la que trabajas.
00:39:56Lo dice alguien que los conoce mejor que nadie.
00:39:58Podrás hacer tu mejor esfuerzo, pero solo pierdes tu tiempo.
00:40:01No le restes importancia a mi tiempo y esfuerzo.
00:40:04No importa que también los conozcas.
00:40:06Apenas me conoces.
00:40:08¿Esa es tu excusa para aceptar esta farsa?
00:40:10¿Estás dejando de comer por ellos?
00:40:12Tú no te metas.
00:40:14Claro. Eso voy a hacer y me largaré.
00:40:17Te presento mi renuncia.
00:40:19Oye.
00:40:21Te sugiero que se lo digas de una vez al señor Yun.
00:40:45Gimnasio de cuarta.
00:40:47Soy mucho para estar aquí.
00:41:03Hola, ¿qué tal?
00:41:05Hola, ¿qué tal?
00:41:07Eres nueva aquí, ¿no?
00:41:09¿Vives en el vecindario?
00:41:11Sí.
00:41:12No, trabajo cerca de aquí.
00:41:14Ah, te entiendo, sí.
00:41:16Las máquinas de aquí son un asco.
00:41:18La verdad, yo pienso igual.
00:41:20Sí, ¿no creerías la cantidad de veces que le dije al dueño
00:41:23que necesita cambiar todo el equipo si queremos atraer nuevos miembros?
00:41:26¿Sabes qué hizo? Ignoró mi consejo.
00:41:29Es alguien anticuado.
00:41:31Se llama Gozul Yi.
00:41:33Fue boxeador profesional en sus días.
00:41:35Se volvió físico-culturista después de una lesión.
00:41:37Su nombre parece de mujer, pero es un anciano fornido.
00:41:39Entiendo.
00:41:40Aunque aún es hábil y tiene muchas medallas.
00:41:42¿Y sus músculos son grandes para su edad?
00:41:45Pero su forma de pensar es con la que no...
00:41:48Ah, ¿quieres saber cuál es su apodo?
00:41:50No.
00:41:52Es Goomer, porque por su edad es un boomer.
00:41:54Según él, lo que importa en entrenar es el corazón,
00:41:56no el equipo para ejercicios.
00:41:58No me imagino que...
00:42:00Hola, ¿gusta inscribirse?
00:42:02Sí.
00:42:04Pase por favor, por aquí.
00:42:11¿Adivina qué?
00:42:13Hoy conocí a una niña increíble.
00:42:15Sí, sí, sí, cuéntamelo todo mientras comes.
00:42:18Presioné al repartidor porque dijiste que te morías de hambre.
00:42:21Mi emoción me hizo olvidarme del hambre.
00:42:27¿Y qué tiene de especial tu nueva amiga?
00:42:30Bueno...
00:42:33Está muy rico.
00:42:35El huevo se derrite al contacto.
00:42:37Y a juzgar porque sigue caliente...
00:42:38Es cierto que presionaste al repartidor.
00:42:40Felicidades.
00:42:42¿Cierto?
00:42:44¿Ves? Es difícil encontrar amigas como yo.
00:42:47¿Y esa nueva amiga que hiciste, qué tiene de especial?
00:42:52¿Qué?
00:42:54Es una niña de seis años.
00:42:56Y creo que ella es mucho más madura que tú.
00:42:58Su pensamiento es profundo.
00:43:00¡Ay, eso no!
00:43:02¡En serio! ¡Lo dijo en serio!
00:43:05Ella es así de grande, ¿ok?
00:43:06Y buscaba huellas de ovnis en el césped del parque.
00:43:08¡Qué horror! Suena a una minitú.
00:43:10¿Recuerdas que hacías lo mismo, pero buscando a Haití?
00:43:13Eso quedó en el pasado.
00:43:15No importa, porque...
00:43:17Ella es súper inteligente y adorable.
00:43:19¿Cómo se llama?
00:43:22No le pregunté.
00:43:24¿Y ella vive cerca de aquí?
00:43:26Tampoco lo sé.
00:43:28¡Ay! ¡Ay! ¡Se me olvidó preguntarle todo eso!
00:43:31Casi pierdo mi título de mejor amiga con una mocosa.
00:43:33Oye, Dramas.
00:43:35¿No en aquella pared estaban los pósteres de Iron Man, Spider Man y demás machos viriles?
00:43:39¿Y ahora por qué el Polo Norte?
00:43:41Es el Polo Sur.
00:43:43Es en lo que estoy ahora enfocada.
00:43:45¡Qué drástico cambio de amor!
00:43:47Adiós hombres o la Polo Sur.
00:43:49Esto es más productivo.
00:43:51Tienes toda la razón.
00:43:53Oye, yo...
00:43:55Quedé muy llena.
00:43:57Salgamos a caminar.
00:43:59¿Le decimos a Sung Hyuk?
00:44:00Olvídalo. Yo no voy si le dices.
00:44:02No tengo ganas de verlo.
00:44:04¿Otra discusión?
00:44:07Ay, que nuestro edificio no tenga una fachada hace que parezca que le falta algo.
00:44:12No impacta lo suficiente, ¿me entiendes?
00:44:14No impacto.
00:44:17¿Qué dices si optamos por poner un prisma para que la luz que se refleja sea una gran lluvia de colores?
00:44:24¿Ah?
00:44:26Es una visión arquitectónica.
00:44:27¿Ah?
00:44:29Es una visión arquitectónica de los archivos de GRIP que evolucionaron a lo largo de los años.
00:44:34¿No muy diferente a la combinación de colores en exhibición?
00:44:38Bien dicho.
00:44:40Suena elegante, amigo.
00:44:42¡Sí, sí, sí! ¡Eso es todo! ¡Eso resuelve todo!
00:44:45¡Qué emoción! Este proyecto es a la altura, ¿no?
00:44:49Ahora bien, solo no te hagas ilusiones.
00:44:52No. ¿Por qué crees que haría eso?
00:44:54Hablamos de GRIP.
00:44:55El solo hecho de que se nos haya dado la oportunidad es lo que me emociona, lo digo en serio.
00:45:01Parece que todo nuestro esfuerzo finalmente da frutos.
00:45:04Pero más que nada, confío en ti.
00:45:07El arquitecto Sungyo puede conmover corazones.
00:45:11Y, mientras se tenga cerca, no le tengo miedo a todos esos payasos de Hua Hun.
00:45:17Ahora, arquitecto, es momento de que le demos el toque final.
00:45:25Hyung.
00:45:26Sí.
00:45:30Aléjate más de la pantalla. Cuida tu vista.
00:45:36A veces me recuerdas a mi padre.
00:45:40¡Papá!
00:45:47¡Hola! ¡Buenos días!
00:45:49¿Tú, el reportero, aquí?
00:45:51¿Tú, la paramédico, aquí?
00:45:53Con una paleta sabor durian, tenemos los mismos gustos, ¿no?
00:45:57Sí, eso parece.
00:45:59Bien. Creo que yo la agarré antes. Por favor, suéltala.
00:46:04La otra vez te dejé quedarte la última lata. Suéltala tú.
00:46:07Bueno, verás, es un sabor imposible de conseguir.
00:46:10Yo soy la única razón por la que esta tienda las vende.
00:46:13¿Por qué?
00:46:14Porque soy la única que las compra.
00:46:16Eso se acabó. Porque ahora yo también las voy a comprar.
00:46:19¿Por qué siempre sabes qué contestar?
00:46:21Ay, me lo pones muy fácil.
00:46:23¡Qué odioso!
00:46:34La va a pagar, ¿no?
00:46:38Sí.
00:46:40Entre más, mejor.
00:46:42Ahora podrás saborear la paleta en muchos bocados.
00:46:46Sí, nunca había notado lo tentador que puede ser el sabor.
00:46:49¿Te llevo?
00:46:50Ay, no. Ya puedes irte.
00:46:52Ok. Bueno, adiós.
00:46:56¿Qué? He visto ese auto antes.
00:47:00¡Qué importa lo que haga alguien tan avaro!
00:47:03¿Qué?
00:47:05¿Qué?
00:47:06¡Qué importa lo que haga alguien tan avaro!
00:47:17Ay, aún no hay más. ¿Cuándo voy a terminar?
00:47:20A ver...
00:47:36Todavía la tengo.
00:47:51¿Qué pasa?
00:47:53¿Qué pasa?
00:47:55¿Qué pasa?
00:47:57¿Qué pasa?
00:47:59¿Qué pasa?
00:48:01¿Qué pasa?
00:48:03¿Qué pasa?
00:48:05¿Qué pasa?
00:48:07¿Qué pasa?
00:48:10¿Qué pasa?
00:48:12¿Qué pasa?
00:48:14¿Qué pasa?
00:48:16¿Qué pasa?
00:48:18¿Qué pasa?
00:48:20¿Qué pasa?
00:48:36Por culpa de beso, ni hasta los árboles me asustan.
00:48:50Con razón ustedes me parecían familiares.
00:48:53Mira esto. La tomé hace mucho.
00:49:00Sugiho, es hora. Adelante.
00:49:02Sí.
00:49:08¿Sonyo irá directo al hotel?
00:49:10Hoy no. Hoy no va a venir.
00:49:13¿Cómo de que no? Si ya llegó.
00:49:15¿Cómo está?
00:49:21¿No acabas de ir?
00:49:24Creo que tanto estrés está afectando a mi vejiga.
00:49:27Tengo que ir.
00:49:29Solo ve.
00:49:31Sí. Ya vuelvo.
00:49:42¿Por qué viniste?
00:49:44¿Qué? ¿Quieres que me vaya?
00:49:46No es eso. No pensé que fueras a venir.
00:49:47Me preocupaba que te pisotearan si algo no entendías bien.
00:49:50Alguien tiene que poder insultarlos si esto sale mal.
00:49:53Yo sé que eres buena para insultar.
00:49:55Si quieres, practico contigo antes de entrar.
00:50:02Claro, tienes razón. Por eso quería que...
00:50:09¿Sonyo?
00:50:13¿Eres tú? No puede ser. Hola.
00:50:15Qué gusto verte.
00:50:20Ah. Mucho gusto.
00:50:22Igualmente.
00:50:24Soy Chris.
00:50:26Soy Sunghyo.
00:50:28Chris se nos une en Corea como diseñador de productos de grip.
00:50:31Tendrá un papel crítico con el público local tanto dentro como fuera de la organización en este proyecto.
00:50:36Continúa. Suena bien, ¿no?
00:50:39No sabía que tenía una responsabilidad así sobre mis hombros.
00:50:42Aunque vengo por negocios, siempre quise visitar Corea personalmente.
00:50:47Ah, porque emigré a Estados Unidos cuando tenía ocho años.
00:50:52¡Oh! Entonces, coreano estadounidense.
00:50:55Así es.
00:50:57Sobre todo, me alegra ver a Sonyo después de tanto.
00:51:02¿Ustedes?
00:51:04¿Señorita? ¿Se conocían?
00:51:07Sí.
00:51:09Nos presentamos hace un rato.
00:51:10Sonyo era su líder de proyecto en grip.
00:51:13¡Ay, de verdad! ¡Ay, qué casualidad encontrar a su excompañera aquí!
00:51:19Las cosas están destinadas a funcionar entre nosotros.
00:51:22Creo que sí.
00:51:24Ah, Sonyo, ¿no sabes lo decepcionado que me sentí cuando renunciaste?
00:51:30Fue una lástima la forma en que nos dejó.
00:51:32Disculpe, ¿es la Sonyo de la que habla tanto?
00:51:36Pensé que solo tenía el mismo nombre.
00:51:37Por eso ha sido tan fácil trabajar con usted.
00:51:40Sí, exacto. Siempre es apasionada y comprometida con su trabajo.
00:51:45Siempre podía confiar en que haría las cosas.
00:51:53Hicimos una prueba piloto, pero las métricas no cumplieron con nuestras expectativas.
00:51:58Quería ver un aumento en la tasa de conversión, pero no hubo mucha mejoría.
00:52:03No, el resultado no es lo que buscábamos.
00:52:07Debemos empezar de cero para ver dónde nos equivocamos antes de la próxima sesión mensual.
00:52:12¿Otra vez? Pero ya lo intentamos muchas veces y siempre falla.
00:52:16Tiene razón. No tenemos mucho tiempo. Tal vez sería mejor que nos rindiéramos.
00:52:21Sé que ha sido difícil. Pero, ¿y si volvemos a intentar? Es que...
00:52:27Está bien. Hagámoslo.
00:52:29Pero, Peter y Susan tienen poco tiempo aquí y necesitan adaptarse.
00:52:35Entonces, tendrías que encargarte tú. ¿Está bien?
00:52:40Sí, claro. Entonces, ¿lo dejamos por hoy?
00:52:43Ok, es todo.
00:52:52Bien hecho.
00:52:54Gracias, Chris, por apoyarme.
00:52:55Por supuesto. Tenía que apoyarte. Somos un equipo, ¿no?
00:52:59Oye, aunque esta oficina pueda sentirse como un desierto, tú y yo tenemos que ser como un genio el uno para el otro.
00:53:07¿Genio?
00:53:08Sí, sí. Si estás triste, si sientes que ya no puedes más.
00:53:12Ok, frotas la lámpara así.
00:53:15¿Estás pidiendo un deseo?
00:53:17Algo así. Porque yo confío mucho en ti. A eso me refiero.
00:53:21Eres apasionada y terminas las cosas, mi capitana.
00:53:28¡Boom!
00:53:29¡Boom!
00:53:30Tú puedes.
00:53:31Gracias.
00:53:32Claro, Sonyu. Hice justo lo que me dijiste y listo.
00:53:38¿Verdad? Le pedí a la muy competente Sonyu que me ayudara y resultó.
00:53:43¡Ella hizo todo mi trabajo por mí!
00:53:45Sí.
00:53:46¿Cómo sabías?
00:53:48Prueba y error. Me di cuenta de que ella hará todo si se le dan ánimos. En especial un...
00:53:54Yo creo en ti.
00:53:56Son las palabras mágicas.
00:53:58¿En serio cree que puede hacer todo sola?
00:54:01Por más que lo intente, un día va a llegar a su límite.
00:54:04Sí.
00:54:05¿Creen que le falte cariño de mami? Tal vez por eso está tan desesperada por recibirlo.
00:54:10Sí, podría ser.
00:54:11Ah, por cierto, ¿se enteraron? ¿Qué pasó? ¿Saben por qué se tomó un descanso del trabajo hace tres años?
00:54:17¡Ah! Fue algo muy fuerte lo que le pasó.
00:54:25Pobrecita.
00:54:27Bueno, chicos, todo está listo. Así que planeemos nuestro fin, ya que no es tarde.
00:54:33Pobrecita.
00:54:35Bueno, chicos, todo está listo. Así que planeemos nuestro fin, ya que nuestra...
00:54:41Encantadora.
00:54:42Ella hará todo el trabajo por nosotros.
00:54:44Oigan, ¿qué tal esto? Vamos a Cape Town hoy.
00:54:47¿Sí?
00:54:48Sí.
00:54:49Ok, suena bien.
00:54:50Sí, suena bien.
00:54:51Bueno, nos vemos.
00:54:52Adiós.
00:55:01Amigo, ¿qué hay?
00:55:03Nada.
00:55:09La luz que le da a Grape sus colores son los cientos de miles de...
00:55:14Lo siento, discúlpeme.
00:55:15Tranquila, yo lo limpio. Con permiso.
00:55:19Lo siento, se me resbaló de la mano.
00:55:21Soniu, ¿estás bien?
00:55:27Oye, oye, oye. ¿Estás bien?
00:55:29Lo siento, yo... Perdón, debo ir al baño.
00:55:34En ese caso, ¿tomamos un descanso?
00:55:36Sí.
00:56:04¿Cuánto tiempo debo estar aquí?
00:56:06Debía hacer una reunión superficial, pero se prepararon mucho.
00:56:10Qué pena, porque solo pierden su tiempo.
00:56:13Pero me gusta mucho su propuesta.
00:56:15Personalmente creo que es una pena que eligiéramos a Juan.
00:56:18Bueno, la verdad es que una gran propuesta no siempre se vuelve un gran resultado.
00:56:23Además, son una startup.
00:56:25Es la sede, espera.
00:56:27Ok.
00:56:28¿Habla Jennifer?
00:56:29Hey, hey, Soniu.
00:56:35¿Estás bien?
00:56:39Como sea, nunca me imaginé verte por aquí.
00:56:43Sí.
00:56:45Yo tampoco.
00:56:46Sí, parece que te va bien. ¿Qué ha sido de ti?
00:56:50Ah...
00:56:52No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:56:58Ah, tenía curiosidad de si saben lo que pasó hace tres años.
00:57:05Preferiría que no lo menciones, por favor.
00:57:07Ah, lo siento. Perdón si te sentiste ofendida, solo estoy preocupado.
00:57:10Ya me enteré de que Grip eligió trabajar con Juan.
00:57:15¿Qué?
00:57:16Tranquilo, fingiré que no sé nada.
00:57:19Por el bien de mis compañeros, que hacen todo lo que pueden, así que mantén tus modales también.
00:57:24Oye, creo que hay un malentendido.
00:57:27¡Suficiente!
00:57:29Tú ya sabes que los escuché hablar de mí.
00:57:35Está bien.
00:57:37Pero, hablaba en serio cuando dije que lamentaba tu renuncia.
00:57:41Mira, fuiste mi genio en Grip.
00:57:45Un software inteligente y conveniente.
00:57:48Y... fácil de manipular.
00:57:54¿Lo recuerdas?
00:57:55Deseo...
00:57:57¡Jabón!
00:57:58¡Oye, oye, oye, basta!
00:57:59¿Qué demonios fue lo que dijiste?
00:58:01Pensé que no entendías nada de lo que decía.
00:58:03Sí, ¿crees que no sé lo que estás haciendo?
00:58:06No esperaba una competencia justa, pero esto es bajo hasta para ti.
00:58:09Creo que se te está olvidando cuál es tu lugar, ¿eh?
00:58:12Tienes que dejar de soñar.
00:58:14¿Creíste que diseñarían el edificio de Grip?
00:58:18Además, viendo a su empleado, imagino cómo es su compañía.
00:58:22Dado que contrata a gente así, creo que su criterio es dudoso.
00:58:27¡Bastardo!
00:58:29Detente.
00:58:37¡Increíble!
00:58:38¿Usar la violencia contra un superior?
00:58:42No voy a dejar que esto pase.
00:58:44¡Voy a reportarlo!
00:58:45¡Pues hazlo!
00:58:46¡Repórtame, idiota!
00:58:48Chris, arreglemos esto entre tú y yo.
00:58:50Señor Yun, voy a renunciar, perdón.
00:58:52Solo páguenme lo que he trabajado.
00:58:54Pero, ¿ves, Onyu?
00:58:55Yo ya no tengo ninguna relación con Nathalie Erin.
00:58:58Entonces, por favor, no involucres a la compañía.
00:59:02Oye, ¿crees que no tengo nada mejor que hacer
00:59:05que meterme con su compañía de mierda?
00:59:07Ya, ya, ya.
00:59:09Oye, además, deberías trabajar en tus modales.
00:59:13Siguen siendo horribles.
00:59:16Cuando le pides a alguien un favor,
00:59:20debes decir
00:59:22por favor
00:59:23antes.
00:59:25¿Y?
00:59:28¿Y?
00:59:30Por...
00:59:31Sí.
00:59:34Por...
00:59:35Por favor.
00:59:37Por favor, ¡vete a la mierda!
00:59:44Eso fue un puñetazo de beso, Onyu,
00:59:47que ya no está afiliada a Natalie Erin como empleada.
00:59:50Y este, que es un regalo de tu exjefa,
00:59:53beso Onyu a su exempleado basura.
00:59:56Oye, oye, oye.
00:59:58No, por favor.
01:00:06Hace mucho que no usaba tacones.
01:00:10Me conoces en el trabajo.
01:00:12Debes saber lo despiadada que puedo ser.
01:00:15Su compañía es demasiado para ustedes.
01:00:19Te reto a tocar a Natalie Erin,
01:00:22si te atreves a hacerlo.
01:00:24Hablaré de las veces que abusaste de subcontratistas
01:00:26y plagiaste productos.
01:00:28Abandonaste el trabajo y también engañaste empleados.
01:00:33¿Entendiste?
01:00:50¡Onyu!
01:00:52¡Ve, Onyu!
01:00:56¿Adónde vas?
01:00:58Quiero estar sola un rato.
01:01:00No quiero que me sigas.
01:01:19No quiero que me sigas.
01:01:49Ay, ¿qué estaba pensando?
01:02:16Subir a una colina a estas horas.
01:02:19Sí.
01:02:24¿Y eso?
01:02:26¿Tus pies están bien?
01:02:28Se entumieron hace horas.
01:02:32Ay, mucho mejor, gracias.
01:02:36¿Qué pensaste que iba a pasar por subir en tacones?
01:02:39Bueno, llamémosle penitencia.
01:02:43¿Sabías que...
01:02:45que Jesús tenía 33 cuando fue clavado en la cruz para salvar a la humanidad?
01:02:50O sea que él tenía nuestra edad.
01:02:55¿Ya ni siquiera usas tu edad coreana, Ingrate?
01:02:58¿No puedes ver que estoy hablando en serio?
01:03:02Continúa.
01:03:04Me sorprende que aguantara todo eso.
01:03:07Creo que yo no podría aguantar ni un clavo.
01:03:10Eso es mucho.
01:03:12No aguantarías ni una tachuela.
01:03:17Oye, Jesús.
01:03:19Me molestaban en gripe.
01:03:25Cuando renuncié a mi trabajo,
01:03:28pensaba que fue por Chris y sus amigos.
01:03:31Pero cuando vi cómo trabajabas,
01:03:34entendí que fue por mí.
01:03:37Si hubiera disfrutado mi trabajo como tú,
01:03:39de algún modo habría aguantado hasta el final.
01:03:43¿O no?
01:03:44Fuiste víctima de acoso laboral.
01:03:46No es para nada la misma situación.
01:03:49No tiene nada que ver con si te gustó el trabajo o no.
01:03:54Lo que quiero decir...
01:03:57es que no por haber renunciado,
01:03:59significa que no tuvieras pasión o ganas de trabajar.
01:04:02Algo así.
01:04:04Además, tú eres la víctima. ¿Por qué te culpas?
01:04:08Debí haber asesinado a ese bastardo antes, maldita sea.
01:04:17Ya, suficiente.
01:04:19Ven, será rápido.
01:04:23¿A dónde?
01:04:24Tú sígueme.
01:04:27No me dejaste descansar.
01:04:29¿A dónde vamos a ir?
01:04:30Vas a escribir los nombres de los que te molestaron.
01:04:34¿Qué? ¿Para qué?
01:04:36Empecemos con Chris.
01:04:38¿Para qué haces eso?
01:04:41Me di cuenta de que está en buena forma.
01:04:49Ahora entiendo.
01:04:51Y también tiene mucho cabello.
01:04:55¿Qué?
01:04:56Ahora entiendo.
01:04:58Y también tiene mucho cabello.
01:05:01Calvo.
01:05:02Ya basta.
01:05:04Tú no haces cosas tan inmaduras.
01:05:06¿Entonces ya superaste todo lo que te hizo?
01:05:12Tiene los dientes perfectos.
01:05:15Oí que usó frenos.
01:05:17Dentadura.
01:05:18Y pie de atleta.
01:05:19Hemorroides y uñas encarnadas.
01:05:21¿De atleta?
01:05:23Oye, creo que no va a caber todo eso.
01:05:25Oye, compraste un candado muy pequeño.
01:05:27Aún faltan Susan y Peter.
01:05:29Lo voy a intentar.
01:05:30¿Qué más?
01:05:31Hemorroides.
01:05:32Hemorroides.
01:05:33Uñas encarnadas.
01:05:34Uñas enc...
01:05:35¿Desearle uñas encarnadas no es demasiado?
01:05:37Tú escribe, escríbelo.
01:05:39Está bien, está bien.
01:05:40Uñas encarnadas.
01:05:43Ahí tienen, bastardos.
01:05:44Les enviamos maldiciones desde una tierra lejana con amor.
01:05:48Probaron el K-Pop y los K-Dramas.
01:05:50Ahora tomen las K-Maldiciones.
01:05:56¿Ya te sientes mejor?
01:05:59Mucho.
01:06:01Mucho mejor.
01:06:03Me da gusto.
01:06:09Oye, Chesung.
01:06:11Eso fue increíble.
01:06:14No te vayas a enamorar de mí, te lo advierto.
01:06:16¡Ay, no digas esas tonterías!
01:06:19Quiero decir que fue genial que no abandonaras el proyecto.
01:06:23Aunque no iba a funcionar.
01:06:25Nunca te rendiste.
01:06:27Fue increíble.
01:06:29¿De verdad?
01:06:31Casi, casi me convences.
01:06:34Y tomé una decisión.
01:06:37No dejaré de nadar contra corriente.
01:06:41Ya verás.
01:06:42No me voy a rendir hasta que lo logre.
01:06:48Muy bien.
01:06:54¿No le contestarás?
01:07:02No le contestarás.
01:07:10Hola, Heung.
01:07:12Perdón.
01:07:13¿Por qué?
01:07:17Verás...
01:07:18Dime.
01:07:19¿Te disculpas por todas las desveladas que tendremos trabajando?
01:07:24¿Trabajando en qué?
01:07:27¡Nos dieron el proyecto de GRIP!
01:07:32No era difícil, pero sí una tienda.
01:07:35Haremos la tienda que abrirán en Seúl durante el próximo año.
01:07:40¿Qué?
01:07:42Oye, ¿es en serio?
01:07:44¿Pero cómo?
01:07:45Nuestra propuesta le gustó a su líder de diseño.
01:07:48¿Qué? ¿Qué pasa?
01:07:50Cuéntame.
01:07:51Sonio está contigo.
01:07:53Cuéntale esto.
01:07:54Ese bastardo de Chris se irá de GRIP para siempre.
01:07:58¡Mierda!
01:08:03¡Están despedidos!
01:08:06Me aseguraré de que nunca vuelvas a trabajar en esta industria.
01:08:09La cosa es que eres tú el que se quedará sin trabajo.
01:08:14¿Qué?
01:08:16Es solo que tengo la costumbre de grabar cada que tengo una reunión.
01:08:21Bueno, empecé a hacer esto para escuchar mejor la voz de nuestros clientes.
01:08:26Nunca imaginé que podría ser una prueba para demostrar la culpabilidad de alguien.
01:08:31No te autoricé a hacer eso.
01:08:33Eso no es legal.
01:08:34¿Estás seguro?
01:08:35Sí.
01:08:36Ah, es cierto.
01:08:37Pero creo que es suficiente para tus superiores.
01:08:39Perro desgraciado.
01:08:40¡Miau!
01:08:44Me gustan más los gatos que los perros.
01:08:47También me gusta viajar y el vino.
01:08:49Me gustan mucho los tenis.
01:08:51En especial si son edición limitada.
01:08:53Y bueno, la cosa es que conozco a alguien que es exactamente como yo.
01:08:57¿Quién crees?
01:08:59¿Chateau Hevelot?
01:09:01Rirá, este vino tiene un impresionante buquete.
01:09:04Rirá, este vino tiene un impresionante buquete de frambuesa y chocolate.
01:09:08¡Ay, mírenlo!
01:09:10¿Un Domaine?
01:09:12¿Cavalier Santoín?
01:09:13¿Cómo consiguió algo tan valioso?
01:09:15Al principio pensé que era alguien con el mismo nombre.
01:09:19¿Ves ese nombre?
01:09:20¿No?
01:09:21Tony Brown.
01:09:23Vicepresidente Senior de Grito.
01:09:26¿Y qué te parece?
01:09:27¿Nos seguimos?
01:09:28Es más, hablamos todo el tiempo.
01:09:31¿Y eso qué?
01:09:32Bueno, es que...
01:09:34Puede que esto no te parezca la gran cosa.
01:09:36Pero hay algo que no sabes.
01:09:38En este pequeño mundo...
01:09:40Somos como hermanos.
01:09:42Hasta diría que somos gemelos.
01:09:44Ay, la verdad.
01:09:46Mantengo mi vida laboral separada de la personal.
01:09:48Y no le dije nada a Tony, pero...
01:09:50Como tú...
01:09:52No estabas jugando limpio.
01:09:54Tuve que enviarle la grabación a Tony.
01:09:57¡Bastardo!
01:09:58¡Llévame, gion!
01:10:00¿Olvidaste tus modales porque has pasado tanto tiempo fuera de Corea?
01:10:04Métete esto en esa cabeza vacía.
01:10:06Se supone que trates a tus mayores con respeto.
01:10:09Espero que al fin lo entiendas, ¿sí?
01:10:11¿Está claro?
01:10:13Abotónate la camisa hasta arriba.
01:10:16¿Y esa corbata?
01:10:19Arréglate.
01:10:20Sí.
01:10:22¡Eso!
01:10:24No me hables en inglés.
01:10:25Lo siento, lo siento mucho.
01:10:29¿Qué te dijo el señor Jhun?
01:10:31¿Qué dijo?
01:10:33Despedirán al idiota de Chris.
01:10:36Miamu conoce al vicepresidente de GRIP.
01:10:38¿Qué?
01:10:39Y nos pidieron...
01:10:41Que nos hagamos cargo.
01:10:43¿De qué?
01:10:44Los diseños de la tienda de GRIP.
01:10:46¿En serio?
01:10:47Ajá.
01:10:49¿En serio?
01:10:51¡Sí!
01:11:00¿Ves, Onew?
01:11:01¿Qué estás haciendo aquí?
01:11:03¿Y tus exámenes de prueba?
01:11:05Pues esos solo son de prueba.
01:11:07¿Tú aplicaste a la universidad?
01:11:11¿Y el teléfono que te iban a dar por pasar?
01:11:14Importaba más apoyarte.
01:11:16¿Y qué...
01:11:17si no me compran el teléfono?
01:11:19Ni siquiera lo quería tanto.
01:11:21¿Y tú?
01:11:23¿Y tú?
01:11:25¿Y tú?
01:11:27¿Y tú?
01:11:29¿Y qué si la cámara tiene dos millones de píxeles?
01:11:32¿Para qué la quiero?
01:11:33No importa.
01:11:36Oye...
01:11:38¿Y yo no tengo mucho?
01:11:44Pero ahora es tuya.
01:11:47¿Y esto?
01:11:49¿Por qué...
01:11:50me pusiste tu medalla?
01:11:53Hoy es el día blanco.
01:11:55Cámbiala por un dulce o algo.
01:12:00¿Pero por qué...
01:12:04me das...
01:12:07y vas a...
01:12:09¿Por qué quieres regalarme algo?
01:12:16Oye.
01:12:17Cárgala.
01:12:18Vamos a casa.
01:12:20Oye.
01:12:23¿Es oro de verdad?
01:12:26¿No es verdad?
01:12:27¿Lo mordó?
01:12:30¿Le puedo morder?
01:12:35Al verla renunciar a su examen...
01:12:38para verme en una competencia que no fueron ni mi madre ni mi padre...
01:12:42entendí que siempre había sentido algo...
01:12:44por beso mío desde el momento en que nos conocimos.
01:12:50Pero no tengo el valor de invitarla a salir.
01:12:52Porque tengo miedo de que nuestra amistad termine.
01:12:55Por eso te paso el relevo a ti.
01:12:57Mi yo adulto.
01:12:59Cuando tengamos más de 20.
01:13:01Por favor, dile a Soniu...
01:13:03lo que siento en realidad por ella.
01:13:05Oye, besonio.
01:13:07¿Estás feliz de estar en Estados Unidos?
01:13:09Pues claro.
01:13:11Al final estoy triunfando.
01:13:13Pero aquí a veces...
01:13:15es solitario.
01:13:22Ya me la acabé.
01:13:24Oye.
01:13:25Espérame, voy por más.
01:13:26Tengo alcohol.
01:13:27Un barco lleno.
01:13:29Como no lo creerías.
01:13:32Oye, ¿estás bien?
01:13:34¡Ay, estúpida mochila de Che Sung Hyo!
01:13:37Por cierto...
01:13:39¿te estás mudando o por qué traes tantas cosas?
01:13:43Bueno, eso...
01:13:45supongo que debí mostrártelo cuando llegué.
01:13:48Mira.
01:13:50La tía Misook te envió...
01:13:52esta bonita manta eléctrica para el frío.
01:13:56¿En qué pensaba mi mamá?
01:13:57Hace más calor aquí que en Corea.
01:13:59Sí.
01:14:02¡Ah!
01:14:03Y esto.
01:14:06Algas asadas.
01:14:09Y también...
01:14:10esto.
01:14:11Algo de atún.
01:14:12Aquí también lo venden, pero gracias.
01:14:14Gochujang.
01:14:15Y la mejor parte.
01:14:17Mira.
01:14:18Es un bonito cartel.
01:14:20Me volví fan de Justin Bieber cuando llegué.
01:14:25¡Ah!
01:14:26Y por último...
01:14:29¡Ah!
01:14:30Ahí está.
01:14:31Pensé que me rompería la espalda...
01:14:33por cargar todo esto.
01:14:34¿Recuerdas?
01:14:36¿Recuerdas esa serie por la que llorabas porque no podías ver lo más nuevo?
01:14:40¡Oye!
01:14:41¡No te pases!
01:14:42¡Sí es!
01:14:43¡Me moría de ganas por leerlo!
01:14:45¡Oye, Che Sung!
01:14:46¡Eres el mejor!
01:14:47¡Tú eres...
01:14:48eres increíble!
01:14:50¡Ay!
01:14:51¡Siempre puedo confiar en ti!
01:14:54¡Hermoso bastardo!
01:14:59¡Ja!
01:15:29¡Ah!
01:15:30¡Ah!
01:15:31¡Ah!
01:15:32¡Ah!
01:15:33¡Ah!
01:15:34¡Ah!
01:15:35¡Ah!
01:15:36¡Ah!
01:15:37¡Ah!
01:15:38¡Ah!
01:15:39¡Ah!
01:15:40¡Ah!
01:15:41¡Ah!
01:15:42¡Ah!
01:15:43¡Ah!
01:15:44¡Ah!
01:15:45¡Ah!
01:15:46¡Ah!
01:15:47¡Ah!
01:15:48¡Ah!
01:15:49¡Ah!
01:15:50¡Ah!
01:15:51¡Ah!
01:15:52¡Ah!
01:15:53¡Ah!
01:15:54¡Ah!
01:15:55¡Ah!
01:15:56¡Ah!
01:15:57¡Ah!
01:15:58¡Ah!
01:15:59¡Ah!
01:16:00¡Ah!
01:16:01¡Ah!
01:16:02¡Ah!
01:16:03¡Ah!
01:16:04¡Ah!
01:16:05¡Ah!
01:16:06¡Ah!
01:16:07¡Ah!
01:16:08¡Ah!
01:16:09¡Ah!
01:16:10¡Ah!
01:16:11¡Ah!
01:16:12¡Ah!
01:16:13¡Ah!
01:16:14¡Ah!
01:16:15¡Ah!
01:16:16¡Ah!
01:16:17¡Ah!
01:16:18¡Ah!
01:16:19¡Ah!
01:16:20¡Ah!
01:16:21¡Ah!
01:16:22¡Ah!
01:16:23¡Ah!
01:16:24¡Ah!
01:16:25¡Ah!
01:16:26¡Ah!
01:16:27¡Ah!
01:16:28¡Ah!
01:16:29¡Ah!
01:16:30¡Ah!
01:16:31¡Ah!
01:16:32¡Ah!
01:16:33¡Ah!
01:16:34¡Ah!
01:16:35¡Ah!
01:16:36¡Ah!
01:16:37¡Ah!
01:16:38¡Ah!
01:16:39¡Ah!
01:16:40¡Ah!
01:16:41¡Ah!
01:16:42¡Ah!
01:16:43¡Ah!
01:16:44¡Ah!
01:16:45¡Ah!
01:16:46¡Ah!
01:16:47¡Ah!
01:16:48¡Ah!
01:16:49¡Ah!
01:16:50¡Ah!
01:16:51¡Ah!
01:16:52¡Ah!
01:16:53¡Ah!
01:16:54¡Ah!
01:16:55¡Ah!
01:16:57¡Ah!
01:17:00¡Mamita!
01:17:01¡Mamita!
01:17:02Mamita...
01:17:03¡Mamita!
01:17:04¡Mamita!
01:17:05¡Hijo de la puta!
01:17:07¡Ah!
01:17:08¿Otra vez siempre lo mismo?
01:17:11¿Por qué Beso mío
01:17:12me mira así a los ojos?
01:17:14¡Por favor,
01:17:15protege la santidad de mis globos oculares,
01:17:16no exhibas así tu trasero!
01:17:18¡Oh!
01:17:19¡Ocúpate de tus asuntos!
01:17:20¿Estás enojado conmigo o qué?
01:17:22Te ves tan bonita,
01:17:24No, más en serio, te lo dije, ¿no?, ya no somos niños.

Recomendada