Pan, Amor y Sueños Episodio 10 Español Latino
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00¡Hola chicos!
00:00:02¡Hola!
00:00:04¡Hola!
00:00:06¡Hola chicos!
00:00:08¡Hola, Takuya!
00:00:09¿Has estado bien?
00:00:11Soy Shin Yu-Kyung.
00:00:13¡Aplausos!
00:00:20Yo...
00:00:21Yo...
00:00:22Yo...
00:00:23Yo...
00:00:25Yo...
00:00:26Yo...
00:00:27Yo...
00:00:28Solí dejé Chungsan Solí dejé Chungsan
00:00:31y ahora solo vivía sola.
00:00:49¡Gracias!
00:00:51¡Vamos a gallery cultural!
00:00:54¡Vamos a periodismo cultural!
00:00:57Lo siento.
00:00:58No quiero.
00:00:59Te lo juro.
00:01:01No.
00:01:02Yo te siento.
00:01:04¡El dinero!
00:01:11¿Yaeyun?
00:01:12¿Esa chica...
00:01:13¿Dónde te ha traído tanto dinero?
00:01:16Yo no sé.
00:01:17¿Cómo?
00:01:18Es una chica muy pequeña
00:01:19Se necesita hacer un trabajo.
00:01:22¡Hey, hey!
00:01:23¿Por qué le das tanto dinero a una niña tan pequeña?
00:01:28De todos modos, no puedo tener ese dinero.
00:01:32Puedes usarlo donde sea necesario.
00:01:35Sí.
00:01:45Cree en este árbol y sé que puedes ser un buen hombre.
00:01:49Así que hagan muchas cosas buenas para los pobres.
00:02:03Y entonces, por primera vez en mi vida, tuve el sueño.
00:02:19Debería ser capaz de ser un buen hombre.
00:02:36¿Estás buscando esto?
00:02:40Soy Gu Ja Rim del Departamento de Educación.
00:02:42¿Eres un noviato?
00:02:43¿No es cierto?
00:02:45Soy Gu Zalim, de la Facultad de Educación Familiar.
00:02:48¿Tú eres Shin Yu-Kyung, de la Facultad de Sociología?
00:02:51Eres una persona muy famosa.
00:02:54Y no has perdido la posibilidad de estudiar en la Facultad de Educación.
00:02:57Además, eres la líder de la Facultad de Educación.
00:03:00¿Puedo ir a tu club?
00:03:04Puedes ayudarme.
00:03:06¿Qué has hecho con mi casqueta?
00:03:16Pensede que la hubiera perdido, así que le puse un poco de dinero.
00:03:21Ella es una persona muy amable.
00:03:24¿Sabes que ella es la hija de su padre?
00:03:28Y gracias a esa casqueta,
00:03:33he conocido tu noticia.
00:04:03Soy Shin Yu-Kyung, de la Facultad de Educación Familiar.
00:04:06¿Tú eres Shin Yu-Kyung, de la Facultad de Educación Familiar?
00:04:09Soy una persona muy famosa.
00:04:12Y no has perdido la posibilidad de estudiar en la Facultad de Educación.
00:04:15Además, eres la líder de la Facultad de Educación.
00:04:18¿Sabes que ella es la hija de su padre?
00:04:21Y gracias a esa casqueta,
00:04:24he conocido tu noticia.
00:04:27¿Sabes que ella es la hija de su padre?
00:04:30Y gracias a esa casqueta,
00:04:33he conocido tu noticia.
00:04:36¿Sabes que ella es la hija de su padre?
00:04:39Y gracias a esa casqueta,
00:04:42he conocido tu noticia.
00:04:45¿Sabes que ella es la hija de su padre?
00:04:48Y gracias a esa casqueta,
00:04:51he conocido tu noticia.
00:04:54¿Sabes que ella es la hija de su padre?
00:04:57Y gracias a esa casqueta,
00:05:00he conocido tu noticia.
00:05:03Y gracias a esa casqueta,
00:05:06he conocido tu noticia.
00:05:09Y gracias a esa casqueta,
00:05:12he conocido tu noticia.
00:05:15Y gracias a esa casqueta,
00:05:18he conocido tu noticia.
00:05:21Y gracias a esa casqueta,
00:05:24he conocido tu noticia.
00:05:54¡Ah!
00:06:24¡¿Qué hace aquí?!
00:06:49Eres realmente...
00:06:52¿Eres tú, Yu-Gi-Ohn?
00:07:00Soy yo, Yu-Gi-Ohn Shin.
00:07:17Corrito...
00:07:18¿Esto es un sueño o es real?
00:07:28No estás soñando. Es real, Tadgo.
00:07:36Esto es fantástico. Temía estar soñando, pero... ¡Esto es genial!
00:07:45Sí. Es genial.
00:08:00Disculpa. Estoy demasiado feliz de verte.
00:08:06Yo... no he comido nada... desde hace dos días.
00:08:37Voy a pasar por el taller primero. Ustedes pueden subir.
00:08:43Jefe Han, venga conmigo.
00:08:45Sí.
00:08:49Entonces...
00:09:01¿Por qué la atmósfera está tan pesada? Estoy a punto de morir.
00:09:04Solo tú puedes crear una atmósfera así.
00:09:07Deprisa, ve y discúlpate por haber llevado a tu amiga.
00:09:11Mayun, tú vendrás conmigo. Tú vas a ser mi escudo.
00:09:15Aunque siento compasión por ti, debo irme ahora.
00:09:18¿A dónde vas? Tú no vas a regresar a Tokio a esta hora, ¿verdad?
00:09:23No a Tokio. A otro lugar.
00:09:25¿A otro lugar?
00:09:26Es mejor que no lo sepas. Si tú lo sabes, mamá también lo sabrá.
00:09:30Pero ya estás aquí. ¿Qué vamos a hacer si te vas ahora?
00:09:35Eso me demorará. Mamá va a inquirir sobre a dónde voy hasta que lo descubra.
00:09:41Y no voy a decirle a dónde voy. Es algo tedioso. Solo voy a desaparecer. Adiós.
00:09:51La compañía no está muy bien en este momento.
00:09:55Mayun, la compañía y papá atraviesan un momento rudo.
00:10:00Lo que te quiero decir es que, por favor, no añadas más problemas.
00:10:05¿Por qué no naciste varona, hermana?
00:10:08Si fuera así, nuestras vidas no fueran un lío.
00:10:13También nuestras vidas serían mucho más felices.
00:10:18No digas cosas inútiles.
00:10:20Mi padre también quiere que dé lo mejor de mí. Haré lo mejor que pueda.
00:10:28Debo irme ahora.
00:10:32¿Qué? ¿Qué le pidió papá que hiciera?
00:10:38Tú no lo sabías. Yo no lo sabía.
00:10:42Sobre la compra de acciones que le hizo mi esposa al presidente Cheo, ¿no sabías nada en absoluto?
00:10:50Lo siento. No estaba enterado, señor.
00:10:54Ya la compañía estaba sumergida en problemas.
00:10:58Y ahora, voy a quedar en desventaja por la interferencia de mi esposa.
00:11:04Y tú, en quien yo más confío.
00:11:07Mi persona de confianza no sabía nada de esto.
00:11:11¿Tiene eso algún sentido?
00:11:15Verá, voy a revisar eso y le reportaré.
00:11:19¡No es posible!
00:11:22Dime, ¿cómo vas a reportarme ahora?
00:11:26Primero, averigua quién le dio los fondos a mi esposa.
00:11:30Y luego, busca la manera de transferir esos fondos a mi nombre.
00:11:37Si no puedes resolverlo, entonces te haré responsable por esto.
00:11:43¿Por qué?
00:11:46¿Por qué?
00:11:47Transferir esos fondos a mi nombre.
00:11:50Si no puedes resolverlo, entonces te haré responsable por esto.
00:11:56Sabes lo que significa, ¿verdad?
00:12:00Espero...
00:12:02que lo entiendas.
00:12:06Lo entiendo, señor.
00:12:17¡Está delicioso!
00:12:19Es la primera vez que como algo tan delicioso.
00:12:23¿Quieres más arroz?
00:12:25Cocine suficiente.
00:12:36Oye, ¿no es la universidad donde te enseñaron a cocinar?
00:12:41No.
00:12:42¿Cómo?
00:12:45Oye, ¿no es la universidad Hancock a donde va la gente buena y con cerebro?
00:12:51Aunque ya sabía que eras buena en la escuela, no sabía que eras tan inteligente.
00:12:57Cielos, todos esos libros en inglés.
00:13:01¿Puedes entenderlos todos?
00:13:05Excelente. Eres realmente buena.
00:13:09¿Y qué hay de ti?
00:13:12¿Cómo has vivido?
00:13:15¿Acaso dejaste alimentos, Hosun?
00:13:21Sí.
00:13:26De hecho, trabajo en una panadería.
00:13:29¿Panadería?
00:13:31Sí. Se llama Palbong.
00:13:34Es muy famosa en Inchon.
00:13:36Es un lugar donde no todo el mundo puede trabajar.
00:13:38Aún hasta gente que ha estudiado en Japón debe hacer una prueba para trabajar allí.
00:13:46Él y yo pasamos la prueba.
00:13:54¿Y tu madre?
00:13:59Necesito encontrarla. La estoy buscando.
00:14:04¿Y...?
00:14:08Pusiste un aviso en el periódico.
00:14:12¿Eso? No lo he hecho aún.
00:14:17Sí. Eres muy inteligente.
00:14:21¿Por qué no lo había pensado antes?
00:14:29Lo siento.
00:14:34No tengo derecho a preguntarte eso.
00:14:38No es culpa tuya. No debes sentir vergüenza.
00:14:42Cielos, te ves... tan hermosa.
00:14:48Como cuando eras niña. Sobre todo cuando... sonríes.
00:15:09Me pregunto si hay un tren a esta hora.
00:15:12Hay un subterráneo. O puedo tomar un bus. No te preocupes.
00:15:16Está bien. Hasta la próxima.
00:15:21¿Qué?
00:15:24¿Hasta la próxima?
00:15:32¿Cuándo nos volveremos a ver?
00:15:34Iré a buscarte a la panadería.
00:15:37¿A la panadería?
00:15:41No necesitas hacerlo. Dame tu teléfono y te llamaré.
00:15:46Podría buscarte en la universidad. Creo que es lo mejor.
00:15:50Allá es un desastre ahora. Es mejor que yo te busque. ¿Está bien?
00:15:57Está bien.
00:16:04Ve. Te estaré esperando.
00:16:07Está bien. Iré seguro.
00:16:34No tardes. Te estaré esperando.
00:17:34Número cuatro. Tiene que ser exitoso.
00:18:05¿Mizun?
00:18:09¿Eres Mizun, cierto?
00:18:14¡Oh, Dios mío! Eres tú. Te he oído hablar.
00:18:18¿Y tú?
00:18:20¿Y tú?
00:18:22¿Y tú?
00:18:24¿Y tú?
00:18:26¿Y tú?
00:18:28¿Y tú?
00:18:30¿Y tú?
00:18:32¡Oh, Dios mío! Eres tú, Tejo.
00:18:37Oí que saliste hoy.
00:18:40Ya me voy.
00:18:42¿Has estado horneando hasta ahora?
00:18:45Ah, sí.
00:18:48Entonces, ¿terminaste el cuarto pastel?
00:18:52Sí. Debería estar listo.
00:18:55Entonces, ¿puedo probar el pastel, Mizun?
00:18:58Sí, seguro.
00:19:02¡Ah! ¡Hace calor!
00:19:04¿Por qué hace tanto calor?
00:19:06¡Hace mucho calor hoy!
00:19:08El calentamiento global es realmente un problema, ¿verdad?
00:19:15Es más sencilla de lo que pensé.
00:19:17¡Hola! ¿Cómo estás? ¡Soy yo!
00:19:47¿Por qué regresaste?
00:19:49Lo hice. Porque pasé la prueba, señor.
00:19:52Después de... pasar la prueba sin decir nada, te fuiste sin permiso.
00:19:56Pero regresé, ¿no es verdad?
00:19:58Esto no es un hotel barato en donde un inadaptado sin hogar como tú simplemente entra y sale como le place.
00:20:04Un inadaptado y maleducado que no tiene ni idea de lo que está pasando.
00:20:08¿Y tú?
00:20:10¿Y tú?
00:20:12¿Y tú?
00:20:13Y tú simplemente entra y sale como le place.
00:20:16Un inadaptado y maleducado quien hace las cosas descuidadamente como le parece.
00:20:20Aún si pasas la prueba, cien veces no puedo aceptarte aquí.
00:20:24Además, tú nunca antes habías tenido interés en el pan, ¿verdad?
00:20:29Pero me interesaré ahora. Estoy comenzando a interesarme.
00:20:33Por favor, déjeme quedarme. Tengo que trabajar aquí. Debo hacerlo. Por favor.
00:20:37Tú, inadaptado. ¿Qué crees tú que es la panadería Palbong?
00:20:39¿Palbong? Es una panadería. No puedo confundirla con nada.
00:20:44Tú, inadaptado. ¡Grosser!
00:20:47¡Desaparece de mi vista ahora!
00:20:50No puedo desaparecer.
00:20:52¡Desaparece!
00:20:53¡Ya le dije que no puedo!
00:21:10¡Escúchenos!
00:21:13¡Por un demonio!
00:21:40Déjelo quedarse.
00:21:43¿No podemos?
00:21:47¿Por qué?
00:21:48Al chico Tagu...
00:21:51Perdónalo esta vez, por favor.
00:21:54Deje que se quede.
00:21:56No me malentiendas.
00:21:58No se trata de ningún problema entre tú y el chico.
00:22:01No importa cuánto supliques por él.
00:22:04Si esa es su actitud, absolutamente no puede ser.
00:22:07Pero jefe...
00:22:08¿Para qué enseñarle a hacer pan?
00:22:10Si le saldrá tan duro como él.
00:22:12Tú puedes pensar cualquier cosa.
00:22:15Cualquier cosa podríamos decirle a los demás.
00:22:18Que somos hombres de pan inescrutables. Eso también lo sé.
00:22:21Pero para mí, el pan es mi vida, mi convicción y mi orgullo.
00:22:25Pienso que es tan valioso como la vida lo es, ¿entiendes?
00:22:31La razón por la que no acepté,
00:22:34no es simplemente por gustarme o no,
00:22:36sino porque él es grosero...
00:22:39con el pan.
00:22:41Y no puedo aceptar eso.
00:23:06¿Crees que me rendiré así de fácil?
00:23:09Eso lo vamos a ver, rey de piedra.
00:23:12Te voy a enseñar quién soy yo.
00:23:36Mira, ¿por qué estás aquí, Tello?
00:23:40No hables tan alto. Podrías despertar a todos.
00:23:44Oye...
00:23:46Pero, Tello, ¿qué es esto?
00:23:48¿Por qué estás en mi cuarto?
00:23:50¿Qué haces en mi cuarto?
00:23:52¿Por qué crees que estoy aquí?
00:23:54¿Por quién crees que estoy aquí?
00:23:57¿Qué?
00:23:59¿Por qué crees que estoy aquí?
00:24:01¿Por quién crees que estoy aquí?
00:24:02¿Por qué crees que estoy aquí?
00:24:04¿Qué?
00:24:32Hija, ¿qué estás haciendo?
00:24:40¿Qué sucede? Solo era un sueño.
00:24:45Probablemente enloquecido.
00:24:47¿Qué voy a hacer?
00:24:49¿Cómo que qué vas a hacer?
00:24:51Levantarte, bañarte e irte a la panadería.
00:24:54Estás retrasada.
00:24:57Me estoy volviendo loca.
00:24:59Si papá se entera que estoy retrasada,
00:25:00me volverá a descontar de mi pago.
00:25:02Dios, me volveré loca.
00:25:13Discúlpame por llegar tarde.
00:25:27¿Ya están aquí?
00:25:28¿Alguien terminó la limpieza?
00:25:30¿De quién se trata?
00:25:32Soy yo.
00:25:34Sí.
00:25:48Posiciones.
00:25:49Sí, señor.
00:25:50Sí, señor.
00:25:54Esta es la lista de pan que haremos hoy.
00:25:57Hay una orden de 200 unidades de pan para el Hospital Teng Kong.
00:26:02Gapsu y Yebok son los encargados de esta orden.
00:26:05¿Entendido?
00:26:06Sí, señor.
00:26:07Sí, entendido.
00:26:08Tello y Mison están encargados de inspeccionar la calidad del pan en la tienda.
00:26:12Sí.
00:26:13Sí.
00:26:14Jingu, estás encargado de inspeccionar las obras de la producción de pan de esta mañana.
00:26:17Hoy es el día de recibir nuevos ingredientes.
00:26:19Entendido, señor.
00:26:20Espere, ¿y yo qué haré entonces?
00:26:22Cierra la boca.
00:26:23Debemos hacer el trabajo.
00:26:24¿Qué haré entonces?
00:26:25Cierra la boca.
00:26:26Debemos hacer el pan con la mente llena de gratitud.
00:26:31Ve cuántos ingredientes hay en el refrigerador.
00:26:33Apúrate, anda.
00:26:34Vamos.
00:26:35Sí, entendido.
00:26:38Hay algo que yo pueda hacer.
00:26:39Déjeme hacer eso, por favor.
00:26:54No, gracias.
00:27:13Lo siento.
00:27:17Yebok, ve al depósito y trae harina y otros ingredientes.
00:27:21Haz otra tanda de masa.
00:27:22Sí.
00:27:23Tejo y Misung, cancelen el pan francés de la lista de hoy.
00:27:26Sí.
00:27:27Sí.
00:27:29Y tú, Takgukin.
00:27:30Sí.
00:27:31Ya no causes más problemas.
00:27:33Fuera.
00:27:42¿Qué hacen allí parados?
00:27:43¿Qué hacen allí parados?
00:28:13¿Qué hacen allí parados?
00:28:43¿Qué hacen allí parados?
00:29:14Penélope.
00:29:19Penélope.
00:29:32¿Qué sucede?
00:29:34Las acciones del director Choi.
00:29:38¿De dónde sacaste el dinero para comprar esas acciones?
00:29:42¿Lo sacaste de tu familia o...?
00:29:44No voy a decírtelo.
00:29:45Debes decírmelo.
00:29:50¿Acaso me estás amenazando?
00:29:58¿No te pedí que enviaras a alguien para encontrar a Mayum?
00:30:01Pero tú ignoraste mis palabras.
00:30:03Ignoraste mis palabras tan fácilmente.
00:30:05No voy a decirte nada acerca de esas acciones.
00:30:08¿Entonces te atreves a amenazarme?
00:30:10No estoy amenazándote.
00:30:12¿Entonces qué es?
00:30:13Lo que quiero es felicitarte.
00:30:17Estando las cosas así...
00:30:20no sería mala idea presionar aún más al presidente.
00:30:25¿Qué quieres decir?
00:30:29Debemos ejecutar el plan antes de lo que planeábamos.
00:30:33Algo ha sucedido, ¿verdad?
00:30:35¿De qué se trata?
00:30:37¡Dime!
00:30:40¡Habla ahora! ¡No te calles!
00:30:43No necesitas saberlo.
00:30:45Si no me lo dices, no haré lo que me estás pidiendo.
00:30:48Así que no me ocultes nada, dímelo todo.
00:30:51¡No me ocultes nada! ¡Habla ahora mismo!
00:30:59Él ha regresado.
00:31:02¿Ese chico?
00:31:05Taku Kim.
00:31:11¿Mi esposo lo sabe?
00:31:13No tendrá oportunidad de acercarse al presidente.
00:31:17Haré todo lo posible para que eso no suceda.
00:31:20¡Basta de palabras!
00:31:21¡Garantízalo con tu vida!
00:31:32Tienes que detener...
00:31:35a ese bastardo.
00:31:37Aún a costa de tu vida.
00:31:40¿Lo entiendes?
00:32:07¿Qué acabas de decir?
00:32:10Deja que Mayun trabaje...
00:32:12en la compañía de inmediato.
00:32:14¿Por qué de pronto mencionas a Mayun?
00:32:18Creo que ya es hora...
00:32:20de que él aprenda...
00:32:22de lo que ha pasado.
00:32:24¿Por qué?
00:32:26¿Por qué?
00:32:28¿Por qué?
00:32:30¿Por qué?
00:32:32¿Por qué?
00:32:34Creo que ya es hora...
00:32:36de que él aprenda cómo llevar tu negocio.
00:32:40Yo decidiré...
00:32:41cuando sea el momento.
00:32:44¿De veras?
00:32:46Eso no es necesariamente verdad.
00:32:49¿A qué te refieres?
00:32:51Hoy que vamos a introducir...
00:32:53un nuevo sistema de Francia...
00:32:56y yo estoy pensando...
00:32:58votar en contra de eso.
00:33:00Claro...
00:33:02si tú dejas que Mayun ingrese en la compañía...
00:33:05entonces apoyaré...
00:33:07esa iniciativa.
00:33:09¿Qué pretendes...
00:33:11al usar los asuntos...
00:33:13de la compañía en mi contra?
00:33:16Ya te lo dije.
00:33:18Quiero el mismo nivel que tú tienes.
00:33:23Solo tenemos dos semanas...
00:33:25antes de la reunión de directores.
00:33:27Tienes suficiente tiempo...
00:33:29para pensarlo hasta entonces.
00:33:31¿No lo crees?
00:33:43¿Piensas...
00:33:45que esta compañía es una broma?
00:33:49¿Te parece...
00:33:51que estoy bromeando?
00:33:53Dime...
00:33:55¿Hasta dónde piensas llegar con esto?
00:33:57Eso es algo...
00:33:59que dependerá de tu decisión.
00:34:10Lamento recurrir a ese método...
00:34:12para conversar contigo.
00:34:14Eso es muy malo.
00:34:16Pero haré todo lo que sea necesario...
00:34:18para poder recuperar...
00:34:20todo lo que me pertenece.
00:34:22Como primera dama de alimentos Geosun...
00:34:24es mi deber...
00:34:26y mi responsabilidad.
00:35:22¡Abuelo!
00:35:28Lo limpiaré.
00:35:30Un momento.
00:35:32La verdad es que accidentalmente...
00:35:34derramé la masa de hoy en el piso...
00:35:36así que me puse a jugar con la masa.
00:35:40Oye...
00:35:42¿Tú hiciste todo esto?
00:35:46Sí, fui yo.
00:35:48Hazlo de nuevo.
00:35:50¿Qué?
00:35:52Dije que lo hagas de nuevo...
00:35:54frente a mí.
00:36:02Vamos.
00:36:04Haz todo eso igual...
00:36:06como lo hiciste antes.
00:36:20¿Verdad?
00:36:50Está seco aquí dentro.
00:36:52Esta masa se secaría muy pronto.
00:36:56Oye...
00:36:58¿Cómo sabes eso?
00:37:00Trabajé...
00:37:02con masa hace cinco años...
00:37:04en una tienda.
00:37:06¿Qué?
00:37:08¿Cómo sabes eso?
00:37:10Trabajé...
00:37:12con masa hace cinco años...
00:37:14en una tienda.
00:37:16¿Cómo sabes eso?
00:37:18Trabajé...
00:37:20con masa hace cinco años...
00:37:22en una tienda.
00:37:24Estaba encargado de hacer la masa.
00:37:26Por dos años y medio...
00:37:28hice masa diariamente.
00:37:30Así que ahora puedo decir...
00:37:32si la masa es buena o no...
00:37:34tocándola con los dedos.
00:37:44La porción que acabo de cortar...
00:37:46la cortaré diariamente.
00:37:48De manera que saldrán...
00:37:50cinco de cien gramos.
00:37:52¿Cómo puedes saber el peso exacto?
00:37:54Lo aprendí en un lugar...
00:37:56donde trabajé por un año.
00:37:58Allí la vida dependía...
00:38:00del peso exacto.
00:38:02Cortaba y pesaba.
00:38:04Cortaba y pesaba.
00:38:06Por un año entero...
00:38:08lo que hacía cada día...
00:38:10era cortar y pesar.
00:38:12Al final no necesitaba...
00:38:14nada más.
00:38:40Entonces...
00:38:42hiciste esto...
00:38:44basado en tu experiencia...
00:38:46de estos últimos doce años.
00:38:48Sí, no tenía otra cosa que hacer.
00:38:50¿Pero tú no odiabas el pan?
00:38:54Lo que hacía no era pan.
00:38:56Era la memoria de ella.
00:39:00Son solo recuerdos.
00:39:04Entonces es así.
00:39:06Está bien.
00:39:08Puedes irte ya.
00:39:10¿Qué?
00:39:12Ah, sí.
00:39:26Qué interesante.
00:39:30¿Cómo es que puedo ver...
00:39:32el pan de Jung aquí?
00:39:34El pan de Jung aquí.
00:39:40¿Estás listo?
00:39:42Debes regresar antes del almuerzo.
00:39:46Adelante.
00:39:48Adelante.
00:39:50Vamos.
00:39:54Oye...
00:39:56¿Qué haces aquí?
00:39:58¿No hueles algo extraño?
00:40:00¿Olor?
00:40:02Huele como algo descompuesto.
00:40:04¿Qué?
00:40:06¿Algo descompuesto?
00:40:08¿Acaso estás tratando...
00:40:10de tomarme el pelo, muchacho?
00:40:12Ah, no. No es eso.
00:40:16Vamos, vamos.
00:40:18¿Qué haces? ¿Qué haces?
00:40:20¿No piensas irte? ¡Soy muy viejo!
00:40:22Vete. Nada de lo que haces...
00:40:24funciona.
00:40:26Y ahora quieres recurrir a este truco.
00:40:28Vamos.
00:40:30¡Fuera de aquí!
00:40:32¡Qué broma!
00:40:38Estoy seguro.
00:40:40Hay algo descompuesto aquí.
00:40:48Realmente he oído todo tipo de cosas extrañas.
00:40:50¿Qué habré hecho para que se atreva a decir...
00:40:52que huelo algo descompuesto?
00:40:54¿Dónde? ¿Dónde está ese olor?
00:40:56¡Tupillo!
00:40:58¡Dije que te fueras de aquí!
00:41:00Espere un momento.
00:41:04Hay algo...
00:41:20Oh, viene de aquí.
00:41:22¿De qué hablas?
00:41:24Es esto. Está descompuesto.
00:41:28¡Muy veloz este pillo!
00:41:30¡Realmente debemos cortarle la cabeza!
00:41:32¡No es así! ¡Que nadie me detenga!
00:41:34¡Voy a enseñarle a este bilibón!
00:41:46¡Mison!
00:41:48¡Date prisa! ¡Ven a probar!
00:41:50Sí.
00:41:58Tenía razón, ¿verdad?
00:42:00¿Cómo es esto? ¿Realmente cambió el sabor?
00:42:04Huele un poco diferente, jefe.
00:42:06Si el pan es expuesto al sol durante su transporte,
00:42:08podría descomponerse.
00:42:28Chingú, llama al hospital de inmediato.
00:42:30Cancela la orden del día de hoy.
00:42:32Que regresen la orden de inmediato al llegar allá.
00:42:34Está bien, lo tengo.
00:42:36¡Espere! ¡Espere!
00:42:38¿No dijeron que estos eran para los niños?
00:42:40Era una orden para el hospital de niños, ¿verdad?
00:42:42Los niños allá lo están esperando.
00:42:44No podemos hacer esto, ¿verdad?
00:42:58Mison,
00:43:00empaca las doscientas piezas que iban a la tienda
00:43:02y envíalas al hospital.
00:43:04Y explícales la razón.
00:43:06Hubo un error y no les cobraremos extra.
00:43:08Sí, entiendo.
00:43:10Chingú, Gapsu y Tello,
00:43:12ustedes preparen el pan para enviarlo a la tienda.
00:43:14Bien, entendido.
00:43:16Y tú, Tat-Kun-Kin.
00:43:18Sí, está bien.
00:43:20Ya me voy.
00:43:22Solo necesito desaparecer de su vista.
00:43:24Ve al hospital de niños.
00:43:26Debes acompañar a Mison.
00:43:34Y cuando regreses,
00:43:36trae veinte sacos de harina.
00:43:38Ponlos cerca de la escalera.
00:43:42¿Eso quiere
00:43:44decir que me puedo quedar?
00:43:46No juegues conmigo.
00:43:48Te estaba enseñando
00:43:50algunas reglas
00:43:52para que tengas respeto por el pan.
00:43:54Oiga,
00:43:56usted no es tan rudo como parece.
00:43:58Empiezo a gustarle, ¿verdad?
00:44:00¿Acaso no tienes
00:44:02que ir al hospital?
00:44:04No es así, entiendo.
00:44:06Regresaré de inmediato, señor.
00:44:10¡Vamos!
00:44:24No perdamos la fe en lo que creímos.
00:44:26Sí.
00:44:28Así que vayan y cuídense
00:44:30entre ustedes.
00:44:38¿Estás bien
00:44:40desde el hospital?
00:44:42Sí, estoy bien.
00:44:44¿Y tú, Tat-Kun-Kin?
00:44:46Estoy bien.
00:44:48¿Y tú, Tat-Kun-Kin?
00:44:50Estoy bien.
00:44:52¿Estás bien
00:44:54después de lo de ayer?
00:44:56Claro.
00:44:58Realmente siento
00:45:00mucho lo de ayer, Yu-Gi-Ohn.
00:45:02No pude escoger a mis padres
00:45:04al nacer.
00:45:06Es imposible que yo naciera
00:45:08porque me gusta ese tipo de madre.
00:45:10Por favor, entiende mi situación.
00:45:16¡Oigan!
00:45:18¡Arrestaron
00:45:20a Yae-Bong Sun-Bae!
00:45:22¿Qué sucede?
00:45:24Yu-Gi-Ohn, es mejor que también te escondas.
00:45:26¿Yu-Gi-Ohn?
00:45:28¿Ella también está en peligro?
00:45:30No es solo Yae-Bong Sun-Bae.
00:45:32Algunos que estaban con él también fueron arrestados.
00:45:34Por el momento,
00:45:36es mejor que salgas de Seúl por un tiempo.
00:45:38Está bien, entiendo.
00:45:40Tampoco vayas a casa.
00:45:42Ve y toma un tren o un bus
00:45:44y te vas.
00:45:46Bien, haré eso. Ve y avísale a los demás, ¿de acuerdo?
00:45:48De cuidado.
00:45:50Y ustedes también.
00:45:54Yu-Gi-Ohn, ¿qué haremos?
00:45:56Ellos van a arrestar a todo el mundo.
00:45:58¿No te preparaste para eso
00:46:00desde el comienzo?
00:46:02Creo que alguien me lo dijo, pero...
00:46:06No hay nada de qué
00:46:08preocuparse. Ve a tu casa directamente
00:46:10y quédate allí.
00:46:12Deberías estar
00:46:14segura en casa.
00:46:16¿Y qué de ti?
00:46:18¿Tienes a dónde ir?
00:46:20Quizás.
00:46:26Adiós.
00:46:28Adiós.
00:46:32Esto me hace
00:46:34sentir muy bien.
00:46:36¿Tienes olfato de perro o qué?
00:46:38¿Qué?
00:46:40Algo que era difícil de detectar, aún por el gusto.
00:46:42¿Cómo pudiste olerlo?
00:46:44Ah...
00:46:46Una vez casi muero por comer pan
00:46:48de judías rojas descompuesto.
00:46:50Tenía el mismo tipo de olor.
00:46:52En ese tiempo, estaba pasando hambre
00:46:54y pensé que si comía un poco, no me mataría.
00:46:56Terminé con dolor de estómago
00:46:58y diarrea por cuatro días.
00:47:00Fue algo horrible.
00:47:02Casi me muero. No lo puedes creer.
00:47:04Entonces,
00:47:06¿qué te hizo regresar?
00:47:08¿Ah?
00:47:10Si estuviese en tu lugar,
00:47:12no volvería a ver a Chingu nunca más.
00:47:14¿Por qué regresaste?
00:47:18¿De veras no tienes a dónde ir?
00:47:20Decidí que no me preocuparía
00:47:22por él.
00:47:28Estoy pensando
00:47:30poner un aviso en el diario.
00:47:32Con el dinero que gané,
00:47:34pondré una foto de mi madre
00:47:36que diga,
00:47:38Tatgu-Kin está buscando a su madre.
00:47:40Nunca voy a rendirme.
00:47:42La buscaré hasta verla con mis propios ojos.
00:47:46Nunca me detendré.
00:47:48¿Por qué?
00:47:50Porque no perdí la esperanza
00:47:52y encontré al sujeto del tatuaje.
00:47:54También encontré a una vieja amiga.
00:47:56Así que decidí
00:48:00que al final me reencontraré
00:48:02con mi madre de nuevo
00:48:04mientras no me rinda.
00:48:06Lo importante es
00:48:08seguir luchando hasta vencer.
00:48:14Parece que va a llover.
00:48:34Yaringú, Universidad de Hankuk.
00:48:36¿Correcto?
00:48:38¿Quiénes son ustedes?
00:48:40Oímos que eres una buena amiga
00:48:42de Chugyong Shin y de un miembro del club.
00:48:46Parece que tendrás que venir con nosotros ahora.
00:48:52¡Oye! ¡Detente allí!
00:48:56¡Detente!
00:49:06¡Esperen un momento!
00:49:08¿Pero qué le están haciendo a mi hija?
00:49:10Su hija no solo estudia en la universidad.
00:49:12Se unió a un grupo ilegal.
00:49:14¡Quítenle las esposas ahora mismo!
00:49:16¡Oh, mamá!
00:49:18¡Les dije que la liberen!
00:49:20Lo siento. Cumplimos una labor oficial.
00:49:22¡Soy insucso!
00:49:24¡Soy la primera dama de alimentos Geosung!
00:49:26Si usted es una persona tan importante,
00:49:28busque otras formas para liberarla.
00:49:30Vamos, llévatela.
00:49:32¡Mamá!
00:49:34¡Mamá!
00:49:36¡Mamá!
00:49:38¡Esperen!
00:49:40¡Conductor! ¡Conductor!
00:49:42¡Mamá!
00:49:44¡Llame al jefe!
00:49:46¡Lleva a Kunda a la casa inmediatamente!
00:49:48¡Díganle que vengan a la casa inmediatamente!
00:49:50¡Exactamente!
00:49:51¿Mamá?
00:49:52¿Dónde está el jefe Han?
00:49:55Se fue a la oficina del abogado Park. Está tratando de buscarla.
00:50:11Diles que usen cualquier medio disponible. ¡Que hagan cualquier cosa! No importa lo
00:50:17que sea, dinero o lo que sea.
00:50:18Cálmate un poco, mamá. Toma asiento y trata de calmarte, ¿sí? Seguramente el jefe Han
00:50:24hallará una manera. Así que cálmate y trata de controlarte, ¿entiendes? Mamá, por favor,
00:50:32siéntate.
00:50:33¿Le dijiste a tu padre?
00:50:40Ya está enterado.
00:50:41¿Y entonces?
00:50:44Tiene una reunión importante. Dijo que vendrá pronto.
00:50:47Siempre en reuniones, reuniones, reuniones. Se preocupa más por una reunión de la compañía
00:50:53que por su propia hija.
00:50:54No digas eso. Estoy segura de que papá se siente mal.
00:50:57Pero en momentos así él debería ser la primera persona en venir a casa corriendo, ¿entiendes?
00:51:12No te preocupes. Yarin va a estar bien.
00:51:42Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
00:52:13Tarín, terminemos esto fácilmente sí sólo necesitas responder lo que pregunte entiendes
00:52:26escuchamos que Gideon escribió la mayoría de los artículos contra el
00:52:30gobierno en el periódico de la universidad
00:52:32¿Dónde está ella ahora?
00:52:39No lo sé
00:52:42Ya estoy muy cansado, por favor, no me hagas enfurecer, ¡vamos!
00:52:52Te lo preguntaré una vez más, piénsalo bien, antes de responder, ¿entiendes?
00:53:02¿Ella dónde se esconde?
00:53:22Realmente existe, panadería Palbon
00:53:32Lo siento, señorita, la panadería ya está cerrada
00:53:36No vine a comprar pan, vine a buscar a alguien
00:53:39La limpieza de hoy la harán los principiantes, Tello y Tadgu
00:53:43No solo deben limpiar los moldes y las banderas, también deben limpiar el pan
00:53:48¿Qué?
00:53:50¿Qué?
00:53:52¿Qué?
00:53:54¿Qué?
00:53:56¿Qué?
00:53:58¿Qué?
00:54:00¿Qué?
00:54:02¿Qué?
00:54:04¿Qué?
00:54:06¿Qué?
00:54:07No solo deben limpiar los moldes y las bandejas, el salón de fermentación debe quedar limpio de polvo
00:54:13La limpieza es lo más importante en una panadería, ¿cierto?
00:54:16Sí
00:54:18¿Por qué no respondes?
00:54:21Sí, claro, la limpieza es lo más importante, señor
00:54:27Si estás cansado, puedes renunciar cuando quieras
00:54:31No, no lo haré, no estoy cansado, señor
00:54:37En ese caso, trabaja duro
00:54:40Ustedes dos trabajen, vamos, vamos
00:54:44Vamos nuevos, trabajen
00:54:52Realmente nos dan trabajo en exceso
00:54:56Oye, no nos están tomando el pelo, ¿verdad?
00:55:01Hay algo así como panaderías que te prometen... cosas
00:55:07A enseñarte cómo hacer el pan, pero solo te explotan
00:55:11Este lugar no es así, ¿verdad?
00:55:14¿Por qué regresaste?
00:55:17Dijiste que te irías tan pronto como encontraras al sujeto del tatuaje
00:55:25Si no te interesa el pan, ¿por qué el esfuerzo?
00:55:29Al parecer, algo cambió
00:55:33Oye, Tagu, un visitante te busca
00:55:37¿Visitante? ¿Buscándome? ¿Quién es?
00:55:41Es una chica, su nombre es Shikyun Shin o algo así
00:55:45¿Yukyon? ¿Yukyon está aquí abajo?
00:55:50Sí, está allá abajo ahora
00:56:02¿Eres tú?
00:56:04Tu uniforme está mejor de lo que esperaba
00:56:08Ah, sí
00:56:11Pues, ¿cómo está?
00:56:14Bien, ¿y tú?
00:56:16Bien, ¿y tú?
00:56:18Bien, ¿y tú?
00:56:20Bien, ¿y tú?
00:56:22Bien, ¿y tú?
00:56:24Bien, ¿y tú?
00:56:26Bien, ¿y tú?
00:56:28Bien, ¿y tú?
00:56:29Ah, sí
00:56:31Fue hecho para mí especialmente
00:56:54Sí, así es
00:56:57Ella es tan bonita
00:56:59La boca de Tagu está tan abierta
00:57:19Estoy buscando a otra persona
00:57:21Alguien que fue conmigo a la escuela en Shunzan
00:57:23Mi amigo de la infancia, Tadgokin
00:57:27Al que siempre quisiste golpear, pero nunca pudiste hacerlo
00:57:39Al parecer te va bien
00:57:44Cuando nos vimos en Seúl, como te digo, parecías abandonado por el mundo entero
00:57:50Cuando te vi aquí de nuevo, lucías con más vida
00:57:54Claro, es porque te vi de nuevo, Yu-Gi-Oh!
00:58:00De hecho, yo, desde la última vez que nos vimos, siempre sentí que no eras real
00:58:07Viniste a mi dormitorio o no
00:58:10¿Estoy soñando?
00:58:14Y aquí estoy ahora
00:58:17Qué bueno que te encontré
00:58:19Dije que te esperaría, amiga
00:58:22Lo sabía
00:58:26El destino es como dar vueltas dentro de un callejón
00:58:32Antes de doblar, no hay forma de saber quién está del otro lado
00:58:38Pero al dar vueltas y vueltas, nos encontramos así, de este modo
00:58:44Tal vez sea por eso que el destino es tan interesante
00:58:51Sí, yo estoy muy feliz de verte, de verte de nuevo
00:59:03De hecho, Tadgum
00:59:07Un compañero fue arrestado
00:59:14Y fue por eso que vine
00:59:16Necesito un lugar donde esconderme
00:59:20Sabes que no tengo otro lugar a donde ir, no tengo familia, así que espero que...
00:59:25Por supuesto, está bien
00:59:27¿A dónde más hubieras ido?
00:59:29Me hubiese sentido triste si hubiese sido a otro lugar
00:59:33Me alegra que hayas venido conmigo
00:59:38Disculpa
00:59:39Disculpa
00:59:41Que te haya pedido algo así en nuestro primer encuentro
00:59:46Te dije que no te preocupes
00:59:48Ya fui aceptado por la familia Palbon, ¿sabes?
00:59:51Estoy seguro de que si pido algo, me van a complacer
00:59:56Sí, estoy seguro
01:00:00Solo se lo pido por esta vez
01:00:03Ella no se quedará mucho tiempo
01:00:06¿Puede dejarla que comparta la habitación con mi Zoom?
01:00:09Por favor
01:00:12Por favor, deja que se quede
01:00:15Soy más sensible de lo que parezco, pero no compartiré mi cuarto con otra persona
01:00:21¿No podemos hallar una forma?
01:00:24La persona afectada ya dijo que no
01:00:26No hay arreglos contigo, entiéndelo
01:00:31Ella es mi única amiga de la infancia y no tiene a dónde ir
01:00:36No puedo dejar que se quede en la calle
01:00:38Además, es una mujer
01:00:40¿Por qué tienen que ser tan insensibles?
01:00:42Ya te dije que no
01:00:44Por favor, no seas así
01:00:47Puedo hacer lo que me pidas
01:00:49Puedo hacer lo que tú me digas
01:00:51Haré cualquier cosa, cualquier cosa
01:00:53¿De veras?
01:00:55Sí, claro que sí
01:00:57¿Harás cualquier cosa que te pida?
01:00:59Ya te dije, aunque me ordenes como a un esclavo
01:01:02Mírame, tengo la fuerza y mi cerebro también es bueno
01:01:04Seré más útil de lo que piensas, así que solo dime lo que quieres
01:01:09Entonces es así
01:01:11¿No me crees? ¿Acaso quieres que te firme un documento con sangre?
01:01:16Eres muy ruidoso
01:01:18Padre, madre, ustedes oyeron este acuerdo, ¿verdad?
01:01:21¿Qué?
01:01:23¿Dejaremos que otra persona duerma aquí?
01:01:25¿Acaso tú estás de acuerdo?
01:01:28Si la persona afectada está de acuerdo, entonces...
01:01:31¡Gracias! ¡Gracias! ¡Eres muy amable!
01:01:35No lo voy a olvidar
01:01:41Tengo mucha curiosidad
01:01:43¿Cuánto tiempo vas a poder conservar esa cara sonriente?
01:01:55¡Despierta! ¡Ya sabemos de dónde se esconde Yugi Honshin!
01:02:01¿Qué?
01:02:05¡Sube!
01:02:09Es por aquí. Aquí estará tu habitación
01:02:18Molestar así, de pronto, no es nada. Tampoco será gratis
01:02:24Si no es gratis, entonces es eso
01:02:27Estoy tan cansado. Debes estar cansada también
01:02:32Mizun es tan generosa, pero también sus labios están sellados
01:02:37Así que mejor vamos a descansar todos, ¿sí?
01:02:44Eso es verdad. Tengo un gran corazón y mis labios están sellados también
01:02:50Si ya ustedes terminaron su conversación, por favor, ven por aquí
01:02:58¡Hola! Él es mi compañero de habitación. Ella es mi compañera de clase
01:03:12Ella está de visita ahora, con nosotros
01:03:16El destino es como dar vueltas dentro de un callejón
01:03:20Tal vez sea por eso que el destino es tan interesante
01:04:20Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org