• l’année dernière
Transcription
00:00 *musique*
00:07 - Breakfast race ! - Breakfast race !
00:09 *bruits de mouche*
00:25 - I win ! - No fair ! Interférence from the wife !
00:29 *soupir*
00:31 - Dale, pour la dernière fois, vous ne pouvez pas stocker vos poisons dans le réfrigérateur.
00:35 Nous gardons notre nourriture ici.
00:37 - Allez ! J'ai labelé cette fois.
00:40 *sonnerie de téléphone*
00:42 - Bonjour ? - Nancy, c'est Tom Chick.
00:44 On a juste un bon conseil sur une histoire qui a été brisée. Je veux que tu la couvres.
00:47 - Je suis sur ça, Tom. Donnez-moi les détails.
00:49 - Un élève de l'école de Durnville a amené son pote de poisson à l'école.
00:53 - Et ? Quoi ? A-t-il buité quelqu'un ?
00:57 - Non, c'est un bébé et c'est mignon. Va filmer.
01:00 - D'accord, Tom.
01:02 - Je suis fatiguée de faire ces histoires de poissons stupides.
01:06 - Mais c'est la partie la plus mignonne de la nouvelle !
01:08 - Je suis fatiguée de la mignonne. La mignonne ne gagne pas un Emmy local.
01:12 Je suis plus grande que les poissons, Shugs.
01:14 - Mais ça pourrait être grand.
01:17 - Tu es un génie à faire quelque chose de rien.
01:21 - Tu as fait Joseph.
01:23 - Tu as fait Joseph.
01:28 - Tu as raison. Si je vais avancer, je dois le faire moi-même.
01:33 - Je ne savais pas que tu pouvais dire ça sur la télé,
01:39 même si tu avais publié un produit pour ça.
01:42 - Bienvenue de retour. Nous avons tous entendu parler de poissons.
01:45 Mais qu'est-ce qu'il y a de jouer avec un poisson ?
01:48 Nancy Hicks-Gribble en apport.
01:50 - Je suis à Durndal Elementary avec Billy Cook et son petit ami.
01:54 - Quel est le nom de ton chat, Billy ?
01:56 - Oranges !
01:58 - Et comment as-tu tiré les oranges de la sécurité de l'école ?
02:01 - Quelle sécurité ?
02:03 - Exactement. Une question que trop des écoles demandent.
02:07 Billy et les oranges sont là comme un rappel calme
02:11 de la tragédie qui aurait pu affronter cette école aujourd'hui.
02:14 Si ce garçon avait été un intrudeur et ce marsupial un arme,
02:17 Show & Tell aurait pu avoir un résultat plus différent et plus délicat.
02:22 Je suis Nancy Hicks-Gribble,
02:23 en rapport avec ce "Dark Day" à Durndal.
02:27 - Cette pauvre école...
02:29 - Quoi ? Ce n'était pas même une histoire,
02:31 c'était juste un tas de "if".
02:33 - Hank, ce qui pourrait avoir eu lieu
02:36 est souvent plus important que ce qui s'est en fait passé.
02:39 - C'est terrible !
02:41 Si quelqu'un pouvait amener un poisson à cette école,
02:43 pourquoi les arrêter de l'amener à la mienne ?
02:47 Cette histoire d'intrudeur dans l'école m'a fait tout le mal.
02:55 J'ai manqué les jours où j'avais tout à faire
02:58 que de me faire des petits-fous.
03:00 - Oui, l'école est censée être mon moment de détente,
03:03 mais je suis tellement stressé !
03:06 - OK, les gars, attention !
03:08 On ne se prend pas avec nos pantalons
03:10 comme ces pauvres de Durndal.
03:12 Si des fous essayent d'entrer dans cette école,
03:15 vous saurez comment les battre !
03:17 - Mais... Qu'est-ce que nous pouvons faire ?
03:19 Nous sommes juste des enfants.
03:21 - Nous sommes juste...
03:22 Vos couilles de poing sont chargées pour l'échec,
03:24 et vous ne le savez même pas !
03:26 Le contenu d'un sac de poisson d'avantage
03:28 contient au moins 13 façons de débloquer un homme.
03:32 Vous voyez un crayon.
03:34 Moi, je vois... un speer !
03:36 Une boîte de juice peut blinder votre assaillant !
03:40 - Cool ! - Awesome !
03:42 - Mais un livre de texte peut causer le plus de dégâts
03:45 de la plus grande distance,
03:47 comme un boomerang ou un bouclier de jeu de Cherokee.
03:51 Voyons voir ce que vous avez !
03:54 - Oh ! J'ai tiré !
03:58 - Bien joué !
04:00 - Tenez bon !
04:03 - Yep !
04:06 - Yep !
04:08 - Mm-hmm.
04:10 - Chugs !
04:12 Vous ne croyez pas !
04:14 Mon histoire de poisson est si populaire,
04:17 qu'il a été reçu par 12 affiliés !
04:20 - Bingo ! - Félicitations !
04:22 - C'est un vrai rêve !
04:23 - C'est tellement excitant !
04:25 Bien sûr, je ne sais pas ce qu'un "affilié" signifie,
04:27 mais je suis juste heureux que vous soyez heureux !
04:29 - Ça signifie que mon visage de femme
04:32 sera télécasté à travers le Texas !
04:35 - Et que votre courriel de fan de prison s'est fait quadrupler !
04:38 - Oh, vous avez raison !
04:40 Mais ce n'est pas une histoire de gloire.
04:42 Je suis juste heureuse de faire le monde plus sain
04:44 dans autant de marchés que je peux.
04:46 - Est-ce que je suis le seul à réaliser
04:50 que cette histoire n'est pas de la nouvelle ?
04:52 - Comment peux-tu dire ça après ce qui s'est passé à Durndal ?
04:55 - Rien n'est arrivé à Durndal !
04:57 - Oh, merci Dieu !
04:59 - Directement, Joseph !
05:03 - Qu'est-ce que vous, les enfants, faites ?
05:05 - On s'entraîne à jouer au jeu de livres, mec !
05:07 - La histoire de Mme. Gribble a fait peur à tout le monde à l'école.
05:11 Donc le coach Clehamer a dit que nous, les magots,
05:14 devons savoir comment nous protéger.
05:17 - Il dit que dans ce temps d'incertitude,
05:20 nous devons être vigilants et prêts à tirer les choses.
05:23 - Mais aujourd'hui n'est plus incertain
05:26 que hier, parce que rien n'est arrivé.
05:29 - Oh, Dieu !
05:32 (Téléphone)
05:34 - Bonjour ?
05:36 - Nancy Hicks-Gribble ?
05:37 Bonjour, c'est Brett Winslow,
05:39 le général manager de KUMT à Dallas.
05:42 - Le Mount des Nouveaux ?
05:44 - C'est ça !
05:45 Je t'ai trouvé ton pièce "Intruder"
05:47 et j'étais très impressionné.
05:49 Si impressionné que je voudrais t'offrir un emploi.
05:52 - Oh, mon Dieu !
05:54 Je savais que c'était bien,
05:56 mais je ne savais pas que c'était bien à Dallas !
05:58 C'est incroyable !
06:00 Je...
06:01 Je ne sais pas si nous pouvons partir d'Arlen.
06:04 Mon fils est à l'école ici.
06:06 Mon mari a un emploi.
06:08 Un peu.
06:09 - Tu es folle ? Dis oui !
06:11 - Dale, qu'est-ce que tu fais sur le téléphone ?
06:13 - Je regarde tous les appels d'arrivée.
06:15 Nancy, tu as dit que tu voulais quelque chose de plus grand,
06:18 et c'est énorme !
06:19 Vas-y, on va le faire fonctionner.
06:21 - Ouais, fais-le, maman !
06:23 - C'est mon garçon qui regarde le moniteur.
06:26 - Alors, que dis-tu, Nancy ?
06:30 - Je le prends.
06:31 - Ouais !
06:33 Allons se rencontrer dans la cuisine pour un câlin !
06:35 - J'ai fermé le bâtiment.
06:40 - Soyez là.
06:42 - Dale, tu es sûre que tu vas bien avec Nancy en Dallas ?
06:53 Si tu as besoin d'un verre à cuisiner,
06:55 on peut aller à Hank & Peggy's.
06:57 - T'es sérieux ? Ça va être génial !
06:59 Je peux enfin faire tout ce que Nancy ne me laisse pas faire.
07:03 - Tu sais, Dale, juste parce que Nancy n'est pas là,
07:05 ça ne veut pas dire que tu peux faire ce que tu veux.
07:08 - Euh...
07:09 En fait, c'est exactement ce que ça veut dire, Hank.
07:13 - Je ne peux pas croire que ça se passe !
07:16 Moi, un journaliste en Dallas !
07:19 J'ai voulu ça depuis que je suis arrivée devant un écran vert.
07:22 Oh, je suis tellement nerveuse.
07:24 Qu'est-ce si je ne peux pas le faire dans la métroplexe ?
07:27 - Bien sûr que tu peux, Nancy !
07:29 Tu es inhumaine !
07:30 Tu te souviens quand tu as payé ce garçon avec Empatigo
07:33 pour aller avec ta compétition de la reine de la maison ?
07:36 - Oui ! Tu as l'air mignonne,
07:38 mais tu vas chercher la piste de vent la première fois que tu le trouves !
07:41 - Oh, merci, Shugs.
07:44 - Eh bien, le vol est prêt à partir.
07:47 Nancy, tu es sûre de ça ?
07:50 Tu sais, de partir avec Dale ?
07:53 - Avec ton fils et ta maison,
07:56 ce dont tu as encore de l'argent ?
07:58 - C'est ma chance, Hank.
08:00 En plus, Dale va bien. Il peut survivre à tout.
08:04 Il est comme un des sauveteurs.
08:06 - Maman, ton sac a été sorti de ta possession depuis que tu l'as packé ?
08:10 - Oui.
08:11 - Défense !
08:13 Joseph, dégage les sacs.
08:16 - C'est parti.
08:18 - Prête, caméra 1 ?
08:26 Je veux une seule photo de Nancy.
08:28 Préparez le graphique.
08:30 Et... go, caméra 1 !
08:32 - Le conseiller Schneider ne pouvait pas être reçu pour commentaire.
08:35 Wade et Gwen, c'est à vous.
08:37 - Merci pour ce rapport, Nancy.
08:39 Et c'est tout pour ce soir.
08:41 Je suis Gwen St. James.
08:43 Je suis Wade Bixby. Bonne nuit.
08:45 Et souvenez-vous, nous avons démarré les montagnes pour vous apporter la nouvelle.
08:50 - Et... on est sortis.
08:52 - Bien joué, Nancy.
08:54 Tu as l'air bien.
08:56 - Merci. Ça a l'air bien.
08:58 - Donc, Nancy, chaque nuit, nous nous réunissons dans mon bureau
09:01 pour un petit "post-show analysis",
09:03 qui s'appelle "happy hour".
09:05 - C'est nous.
09:08 "Think tank by day, drunk tank by night".
09:11 - "Just be careful. After a couple of drinks, Wade gets a little grabby."
09:15 - I do.
09:17 - Well, I guess I don't have to rush home to my family like I usually do after work.
09:21 You know, a drink sounds nice.
09:23 - Vodka, this is chopper one.
09:26 Traffic is clear from my mouth to my stomach.
09:29 - Whoo !
09:31 - Give me the keys, Nancy.
09:33 I want to buzz my ex-husband's girlfriend's condo !
09:39 - Ha ha ha ha !
09:42 - I'm...
09:43 Wade...
09:45 Bakespeed !
09:47 - Have you guys seen Dale lately ?
09:51 It makes me nervous when I can't see him.
09:53 - Nope. And with Nancy being away, I figured we'd hang out all the time.
09:58 Couple of bachelors out on the town, up to no good.
10:02 But things are the same.
10:06 - Hey, guys ! Check it out !
10:08 Only four more AC units to go and my transformation to igloo status will be complete.
10:14 - Dale, you giblet head, what are you doing to your house ?
10:17 - Reclimatization, Hank.
10:19 At the rate this world is cranking out carbon dioxide, we're just begging for another ice age.
10:24 - I'm not begging for anything.
10:26 I'm begging for a new life.
10:28 - I'm not begging for anything.
10:30 I'm begging for a new life.
10:32 - At the rate this world is cranking out carbon dioxide, we're just begging for another ice age.
10:37 If I prepare my body for sub-zero temperatures now,
10:41 I'll be able to enjoy the glaciers rather than be killed by them.
10:46 - Wow ! You're really on top of things !
10:49 - Dale, this is crazy ! Does Nancy know what you're doing here ?
10:53 - Maybe you like to bore Peggy with all your little projects, but I'm not gonna bore my wife with mine.
10:59 - I'm gonna go to the bathroom.
11:02 - I'm gonna go to the bathroom.
11:04 - I'm gonna go to the bathroom.
11:06 - I'm gonna go to the bathroom.
11:08 - I'm gonna go to the bathroom.
11:10 - I'm gonna go to the bathroom.
11:12 - I'm gonna go to the bathroom.
11:14 - I'm gonna go to the bathroom.
11:16 - I'm gonna go to the bathroom.
11:18 - I'm gonna go to the bathroom.
11:20 - I'm gonna go to the bathroom.
11:22 - I'm gonna go to the bathroom.
11:24 - I'm gonna go to the bathroom.
11:26 - I'm gonna go to the bathroom.
11:28 - I hate that man.
11:30 - Really ? I always thought you and Wade were having an affair.
11:34 - We are. It's good for ratings.
11:36 - Wanna know how evil he is ?
11:38 - Absolutely.
11:40 - Every year the station sponsors a float for the Rodeo Days Parade.
11:44 - Wade, of course, gets one of the seats, and he gets to pick who sits next to him.
11:49 - And every year, instead of me, he picks his dog.
11:53 - Oh, Shug. You just made me hate Wade too.
11:57 - You know, I think it's time for some new blood on top of that float.
12:01 - And behind the anchor desk.
12:04 - Couple of Texas beauties, perhaps ?
12:07 - I like you, Nancy. You're gonna go far here.
12:11 - Je suis le premier à voir ça.
12:14 - Qu'est-ce que Dale fait là-bas ?
12:20 - Arrête de t'inquiéter pour deux secondes et dis-moi ce que tu penses de celui-ci.
12:24 - Je ne sais pas. C'est une robe, comme la dernière.
12:28 - Comment ça ?
12:30 - C'est une robe, comme la dernière.
12:32 - C'est une robe, comme la dernière.
12:34 - C'est une robe, comme la dernière.
12:36 - C'est une robe, comme la dernière.
12:38 - C'est une robe, comme la dernière.
12:40 - Hank, Nancy était bien suffisamment pour m'inviter à un party de Dallas.
12:46 - Le moins que je peux faire, c'est de me faire de l'air.
12:48 - Mais pas trop bien pour que les hommes ne se sentent pas mal.
12:51 - Eh bien, assure-toi de te dire à Nancy que son mari de merde est un chauffeur d'air
12:56 - loin d'un feu électrique.
12:58 - Je savais que la sorte de la quitter seul était une mauvaise idée.
13:02 - Vigilante !
13:04 - Robert Jeffrey Hill, t'es perdu ?
13:07 - Toujours vérifier sous le lit, c'est Home Safety 101.
13:11 - Je ne vais pas.
13:12 - Ok.
13:13 - Mais demain, on travaille sur les closettes.
13:16 - Je respecte Wade, mais je me souviens de lui.
13:25 - Un homme de sa vie qui s'est fait échapper au Mexique,
13:28 - qui a remporté des pharmaceutiques de marché noir expérimenté.
13:31 - Je sais, il est une légende de la télévision locale.
13:34 - Mais peut-être que ce serait le mieux.
13:36 - Tu sais, pour la station.
13:38 - Si Nancy et moi représentions KUMT sur le bateau de Radio Day.
13:43 - Hmm. Je me sens un peu fatigué de ce "beagle".
13:48 - Je vais y penser.
13:52 - Bien joué, partenaire. Je pensais que j'avais un jeu, mais je suis impressionnée.
13:58 - Excuse-moi, Gwen, mes amis sont arrivés.
14:05 - Salut, Shugs. Bienvenue dans la vie fabuleuse, les filles.
14:09 - Ne soyez pas intimidées par ces belles personnes.
14:12 - On est tous les mêmes à l'intérieur.
14:15 - Merci de nous inviter, Nancy.
14:19 - Et on vous salue de l'Irlande. Tout le monde, sauf Khan, vous salue.
14:24 - Comment ça, tout le monde ? Ils me regardent sur la télé ?
14:28 - Ça doit être excitant de voir quelqu'un qu'ils connaissent devenir si célèbre.
14:31 - Oui, c'est un vrai cadeau.
14:34 - Oh, regardez-la, la femme avec le "fake everything".
14:37 - On a secretement ploté pour faire tirer Wade Bixby.
14:41 - Mais ce qu'elle ne sait pas, c'est que je suis secretement double-croissant pour la faire tirer aussi.
14:46 - Applaudissez !
14:47 - Nancy, c'est horrible.
14:49 - J'ai dû me faire un coup, Shugs.
14:51 - Prenez votre boisson, mesdames. J'ai des rumeurs à diffuser.
14:56 - Qu'est-ce que c'était ?
14:59 - Je ne sais pas. J'ai déjà vu Nancy avec ses doigts en l'air, mais je ne savais pas qu'elle serait comme ça.
15:06 - Je les respecte et je les crains.
15:09 - Il fait trop froid ici. Je ne sens pas mon doigt de bébé.
15:20 - Est-ce que tu es censé sentir ton doigt de bébé ?
15:23 - Père, la lumière !
15:28 - Merde, tous mes réfrigérateurs ont dû faire exploser notre système électrique.
15:32 - C'est pourquoi nous devons déchirer l'électricité de Hank pour garder le froid.
15:37 - Aidez-moi à trouver le cordon d'extension de Jumbo.
15:41 - Jumbo, la lumière !
15:43 - Intrudeur !
16:09 - J'ai eu le cordon !
16:11 - Dale, appelez Nancy.
16:17 - Tu as trouvé ça dans la table de Gwen ? Je n'y crois pas.
16:26 - Je sais, c'est tellement décevant.
16:29 - Wade et Gwen ne devraient pas aller près de cette parade.
16:32 - Je ne sais pas.
16:34 - Nancy, je veux que tu sois seule sur la montagne des nouvelles.
16:38 - Merci Bret, je ne te laisserai pas tomber.
16:42 - Je dois sortir de l'étage.
16:45 - On dirait que je serai au-dessus de la montagne, Shugs.
16:54 - Appréciez la vue de la chaise à billets.
16:57 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:02 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:04 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:06 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:08 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:10 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:12 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:14 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:16 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:18 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:20 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:22 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:24 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:26 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:28 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:30 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:32 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:34 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:36 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:38 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:40 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:42 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:44 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:46 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:48 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:50 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:52 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:54 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:56 - Je ne peux pas me débrouiller.
17:58 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:00 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:02 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:04 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:06 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:08 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:10 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:12 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:14 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:16 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:18 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:20 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:22 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:24 - Je ne peux pas me débrouiller.
18:26 - La vengeance sera la mienne.
18:28 - Retracté.
18:32 - Salut, madame. Je suis prête pour monter la montagne.
18:41 - Tu as bu ?
18:43 - Tu as l'air terrible.
18:45 - On doit te faire faire une make-up.
18:47 - Je peux t'avoir tué.
18:49 - Et voici l'entrée de l'Association des Farmers de Dallas.
18:53 - C'est la première fois dans l'histoire du Rodeo Day
18:56 - qu'un bateau a été formé comme du vin,
18:58 - fait de vin et alimenté par du vin.
19:01 - Il vaut mieux le garder à l'écart des chevaux.
19:04 - Hank, je ne sais pas ce que j'attends de Nancy aujourd'hui.
19:11 - La dernière fois qu'on a parlé, elle était pleine de soi-même.
19:14 - Et de champagne domestique.
19:16 - Je suis sûr qu'elle va bien, Peggy.
19:18 - Plus de "batons-tourelles" ?
19:20 - Où est ce "tank" qu'ils parlent de ?
19:22 - Regarde, c'est ma Nancy.
19:24 - Nancy ! Nancy, brule-moi !
19:30 - Bonjour, Dallas !
19:40 - Salut, gâteau !
19:46 - Aaaaah !
19:47 - Ma Nancy !
19:55 - Je vais bien, je vais bien.
20:01 - Bonne nuit.
20:04 - Nancy Hicks, brûlez, tout le monde !
20:07 - Wow !
20:09 - Yep.
20:12 - Oh, c'est un beau coup.
20:15 - Je vois pourquoi les Dallas Warning News l'ont mis sur leur front page.
20:19 - Brett, je suis tellement désolée.
20:22 - Moi aussi.
20:23 - Ressaisis ton bureau, tu es tiré.
20:25 - Tiré ?
20:26 - Brett, attends, laissez-moi expliquer.
20:28 - C'était un accident.
20:30 - Je pensais que tous ces boissons étaient juste du jus d'orange.
20:33 - S'il te plaît, tu as détruit la montagne.
20:37 - Je ne sais pas pourquoi, mais je suis désolé.
20:40 - C'est clair que certains n'ont pas été créés pour les Dallas Warning News.
20:44 - C'est une bonne façon de monter jusqu'au bout.
20:47 - Ah, Nancy ?
21:05 - Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
21:07 - J'attends le jour où tout sera fini.
21:10 - Allez, tu t'es humiliée publiquement et tu as été tirée.
21:15 - Ne reste pas sur le passé. Il y a plein de choses à regarder.
21:19 - Comme quoi ? Je suis de retour où j'ai commencé.
21:22 - J'ai mon travail de merde à la merde de Channel 84.
21:26 - Et c'est de la merde.
21:28 - Eh bien, c'est quelque chose.
21:30 - Un emploi à l'arrivée et tout.
21:32 - Ecoute, je sais que ça te semble comme si tes rêves avaient été détruits pour toujours.
21:37 - Mais peut-être que c'est ok.
21:39 - Un marché plus petit avec moins de tentation et moins d'opportunités peut être juste ce que tu as besoin.
21:46 - Tu as raison. Un marché petit est où je me déclenche.
21:51 - Je vais attraper l'œil d'un autre station de grande taille en anéantissant mon compétition.
21:56 - Oh, Miguel a plein de squelettes.
21:58 - Je vais le détruire systématiquement.
22:00 - Et puis, tout le monde qui me l'amène, Houston est le mien !
22:04 - Nancy, où es-tu ? Je ne peux pas atteindre le feu d'extinguisseur et je l'ai besoin.
22:11 - Et je dois de la nouvelle crème.
22:13 - Oh, oublie ça. Je suis trop fatiguée pour Houston.
22:17 - Je viens, Dale.
22:19 - C'est ça. C'est Dale.
22:24 - Hein ?
22:25 - Dale et tous ses nonsenses laissent Nancy si occupée.
22:29 - Elle n'a pas le temps ni l'énergie pour être comme elle était à Dallas.
22:33 - Donc, Nancy a besoin de Dale plus que Dale a besoin de Nancy.
22:38 - Hum, bizarre.
22:40 - C'était proche, hein ?
22:47 - C'est vraiment génial que tu sois à la maison et pas seulement pour des raisons de feu d'extinguisseur.
22:53 - Je t'ai manqué.
22:55 - Channel 84 doit être heureux de te revoir aussi.
23:01 - C'est une grande honneur pour eux d'avoir un reporter Dallas à l'arrière de leur table d'enregistrement.
23:06 - Tu vas être partout sur ce billboard qu'ils ont.
23:09 - Je crois que tu as raison.
23:11 - Désolé, la maison sent comme Walrus.
23:14 - Moi aussi, Shag.
23:17 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:20 - Ouais.
23:23 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:26 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:29 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:32 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:35 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:38 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:41 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:44 - C'est un peu bizarre, mais c'est un peu la vie.
23:48 - Je suis Wade Bakespear !
23:51 - Je suis Wade Bakespear !
23:54 - Je suis Wade Bakespear !
23:58 - Je suis Wade Bakespear !

Recommandations