Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 [Musique]
00:16 [Soupir]
00:17 [Bruit de clavier]
00:20 Hey, kid! You wanna hang out in the alley until my friends get up?
00:27 I'm working!
00:29 [Bruit de pas]
00:31 [Bruit de pas]
00:33 [Bruit de pas]
00:35 [Musique]
00:48 Maman!
00:49 Hey, Peggy, Bobby! I just met a woman!
00:57 Dale! Nancy! Joseph! I just met the woman who will bear my children!
01:02 Is this a good school district?
01:04 Baumhauer! There's a dead wolf on your lawn!
01:13 I'm lying! I met a woman!
01:16 Wow, wow, yo, man!
01:21 Still here?
01:24 I thought I'd make you breakfast.
01:26 Non, non, je dois...
01:28 Je ne suis pas un étudiant, je vais prendre ce petit bâton-là
01:32 et je vais lui donner un special Olympics.
01:35 Oh!
01:40 Oh!
01:47 Maman! Papa! La dame de l'ice-cream est là!
01:52 Je dois avoir 50 dollars, vite!
01:55 Bobby, je ne pense pas que la dame de l'ice-cream est en mission.
02:00 Elle et Mr. Baumhauer sont...
02:03 ...déjeunant.
02:05 Même mieux! Elle sera là tout le temps!
02:08 Je peux la connaître de manière personnelle.
02:10 Peut-être que je pourrai faire un tour!
02:14 Pourquoi ne peut-elle pas déjeuner avec quelqu'un de plus intelligent?
02:19 Comme une femme de l'État, pour que je puisse passer mon droit.
02:23 Et puis elle a pleuré comme ça.
02:26 Et puis elle a souri comme ça.
02:29 Et puis elle a sauté comme ça.
02:31 C'était magique!
02:34 Il nous a donné un réchauffement!
02:36 On a parlé de tout ça, de tout ça, de tout ça, de tout ça...
02:39 ...et de tout ça, de tout ça, de tout ça, de tout ça...
02:41 ...et de tout ça, de tout ça, de tout ça, de tout ça...
02:42 ...et de tout ça, de tout ça, de tout ça, de tout ça...
02:43 ...et de tout ça, de tout ça, de tout ça, de tout ça...
02:44 Exactement!
02:45 Pourquoi devons-nous entendre Bill se moquer d'une femme non-existante qui ne existe pas?
02:51 Qu'est-ce que ça veut dire?
02:53 Eh bien, voyons, nous avons déjà été sur la route d'un ami imaginaire.
02:58 Il y avait ces gars que vous avez dit jouer au soccer avec.
03:01 Larry et Wayne.
03:03 Vous savez, Larry et Wayne ont peut-être été imaginaires, mais ils étaient beaucoup plus soutenus que vous.
03:09 Vous n'avez pas entendu ce qu'ils disaient derrière votre dos!
03:17 Peggy, je peux prendre une cuillère de café? J'ai besoin d'une deuxième cuillère parce que j'ai un ami imaginaire maintenant.
03:22 Oh, un ami imaginaire! Bill, c'est tellement merveilleux!
03:27 Oh, non, attends! Celle-ci est sale.
03:30 Dédame!
03:36 Je suppose que vous avez eu du café avec votre spéciale cette matinée.
03:43 Les peintures de café sur votre veste sont un bon touch, Bill, mais nous ne l'achetons pas encore.
03:48 Je savais que vous aviez une, croyez-moi! C'est pourquoi j'ai tapé elle.
03:53 J'ai acheté du café pour nous deux.
03:56 Non, merci.
03:57 Si vous vous inquiétez que le café vous ferait devoir bouger les bouches, je vis juste à l'extérieur de la rue.
04:03 C'est très gentil, mais je dois garder le rythme.
04:07 À plus!
04:09 Vous vous souvenez quand vous vous êtes fait aimer avec ce speed skater sur la boîte de Wheaties?
04:14 Il me semble qu'elle était vraie aussi, mais ça ne l'a pas rendue votre copine.
04:19 Regardez, dans un monde parfait, nous pouvons être mariés à Peggy, mais c'est la réalité et je dois trouver quelqu'un ici.
04:26 D'accord, d'accord, je le ferai.
04:29 Bill, je vais vous aider à l'attraper.
04:32 Voici une bonne façon de la faire bouger. Vous allez vous attendre à ses blessures.
04:38 Quelles blessures?
04:39 Les blessures qu'elle a reçues de tomber dans un trou.
04:42 Quel trou?
04:43 Le trou que vous avez trouvé dans l'allée.
04:46 Mais je n'ai pas bougé dans l'allée.
04:49 Pas encore.
04:50 Oh!
04:52 Hein?
04:53 Regardez, nous allons bouger un minefield de 20 ou plus trous, elle va tomber,
04:59 elle va se débrouiller et vous allez venir à sa récu avec le premier aide-enfant de l'amour.
05:05 Bill, vous avez assez de problèmes sans que cette femme vous suive.
05:09 Les trous sont des vaches, ce qu'il faut c'est un bon rappeur, on parle de quelque chose comme ça.
05:15 Comment ça va, mon chéri?
05:17 On parle de ne pas faire de trou, de ne pas le faire dehors.
05:21 Oh, mon Dieu, une vieille chaîne de bonnes.
05:24 Prends soin de moi, Hank, dis-moi si je vais en Danever ou quelque chose.
05:28 Je ne suis pas vraiment un liaisonnaire.
05:32 Hey, tu sais que Boom Hauer est de retour de sa safari?
05:36 Je ne sais pas de quoi tu parles.
05:40 Il est... tu vois...
05:42 Il s'est déplacé à Danever.
05:44 C'est ça, Hank, c'est si dur?
05:47 Attends, attends!
05:52 Reviens!
05:54 Elle ne revient pas, chérie.
05:57 Bien sûr que si, elle est la copine de Mr. Boom Hauer.
06:01 Voyons, comment je peux expliquer ça?
06:04 Tu sais comment tu peux être heureux de manger du vanille-creme-pain jour après jour?
06:10 Eh bien, Mr. Boom Hauer n'est pas juste comme ça.
06:13 Il aime essayer des goûts différents.
06:16 Mais il peut avoir un nouveau goût chaque jour.
06:19 Il est en date avec la dame de creme d'acier.
06:22 Mr. Boom Hauer avait eu de l'abattant avec la dame de creme d'acier, et maintenant il est en date.
06:30 Tu ne vas jamais encore manger de creme d'acier, Bobby.
06:34 Ça va être génial! Nancy et moi, on a hâte d'avoir un nouveau couple à faire.
06:41 Et Hank et Peggy?
06:43 Entre toi et moi, j'ai pas trop de choses à dire à cette femme.
06:49 [Musique]
06:52 Je vais t'aider, madame.
07:05 Je suis tombé.
07:08 Mon nom est...
07:11 Dites-moi où...
07:16 [Cri de douleur]
07:19 Je vais vous emmener à l'intérieur.
07:27 Je vais vous aider à m'élever.
07:31 S'il vous plaît, revenez!
07:34 Non, attendez!
07:37 Non!
07:44 [Musique]
07:47 Je vois que c'est un peu un vieux.
08:01 J'ai bien te fait tomber.
08:03 Après tout ce que j'ai fait pour elle, tous ces trous que j'ai fait,
08:07 il vient ici avec ses dents et ses fesses et il me les vole.
08:12 Hank?
08:13 Non, Boomhauer!
08:15 Tout ce qu'il va faire, c'est donner une nuit de marathons de l'amour.
08:19 Je lui aurais donné la même quantité d'amour,
08:22 mais je l'ai étendue pendant toute sa vie.
08:25 Je m'envoie habituellement 5 kilomètres chaque matin, mais je pense que ça compte.
08:39 Putain, mec, met un peu sur mon putain de camp.
08:43 Non, tu ne peux pas, Boomhauer!
08:46 J'aime elle, mais c'est normalement juste un autre bout dans ton sac.
08:54 Je te dis quoi, tu as juste ton propre grave quand tu as mis ces putains de trous.
08:59 Euh, les gars, Bobby essaye de dormir.
09:02 Ce salaud a volé ma femme!
09:05 Je n'ai jamais fait ça pour vous.
09:07 Putain, Boomhauer, maintenant on ne va jamais entendre le bout de tout ça.
09:10 Non, vous n'allez pas entendre le bout de tout ça.
09:13 Hey, Boomhauer, ici vient la dame qui jog.
09:19 Non, je veux dire le mec de Denver.
09:21 Un Jaguar, wow!
09:30 Oh, mec, tu parles d'un putain de bon voyage, mec.
09:33 Il a un fourcheux à 6,4 vitesses, un casque à 1000, un Dane au lait, un coq, un diaphragme, un clutch, mec.
09:38 Je suis Bill Gautreve.
09:43 J'aurais été honnête si j'avais un peu de ton cheveu pour ma collection.
09:47 Qu'est-ce que tu fais?
09:49 Je me fais chier.
09:51 Je ne savais pas que tu aimais les voitures classiques.
09:55 Puis encore, la seule chose que je sais de toi, c'est que tu es un peu ticlou.
09:59 Je vais te dire quoi, mec, quand je reviendrai, ma place va me faire rire.
10:03 Va au Boomhauer!
10:13 Désolé, Bill, mais j'ai un bac de gagnant.
10:16 S'il te plaît, ne met pas un Dido.
10:18 S'il te plaît, ne met pas un Dido.
10:21 Non, Dido!
10:25 Oh...
10:28 Hmm...
10:30 Et puis je lui ai dit "Je te connais, tu es le Monde du Monde de Channel 7, c'est ça?"
10:34 Et puis il m'a dit "Non, je ne suis pas."
10:36 Et puis je lui ai dit "Qu'est-ce que tu parles? Bien sûr que tu es ce mec."
10:41 Et il m'a dit "Non, je ne suis pas."
10:43 Et tu sais quoi? Ce n'était pas ça.
10:45 Hank, pourquoi tu n'es pas dans l'allée? Il pleut?
10:48 Oh, parlant de pleur, je suis entré dans ce mec.
10:52 Oh, je ne peux plus écouter cette histoire.
10:55 Je dois marcher 8 blocs vers le marché de Carter et acheter de l'ice-cream.
11:00 Pourquoi suis-je au milieu de tout ça?
11:03 Je suppose que Bobby souhaite que Boom Hauer aille chercher la femme d'asparagus.
11:09 Il n'y a pas vraiment une femme d'asparagus, Peggy. C'est... drôle.
11:19 Oh, ok. Donc tu penses que la promiscuité de Boom Hauer est amusante?
11:25 Euh... pas vraiment.
11:27 Pas vraiment? Alors, qu'est-ce que c'est?
11:30 S'entraînent-les ses histoires?
11:32 S'excite-t-il de l'entretien dans son chambre?
11:35 C'est comme ça que tu te fais le fou?
11:37 Mon quoi? Non, non!
11:40 Je... je... je t'aime.
11:45 Je vais te laisser seul avec tes pensées saletées.
11:49 Je suis devenu 18 ans, ma petite mère me disait que si j'allais dans l'industrie électrique,
11:54 Boom Hauer me ferait fière. Je me disais que je ne ferais pas ça.
11:58 Merci Dieu. Les ingénieurs sont trop en train de se faire.
12:02 Tu veux faire des photos?
12:05 Oh, les mangos!
12:08 Il y a O.J. au réfrigérateur.
12:14 Fais-toi quelque chose à manger, s'amuser,
12:17 fais-moi un favori et appuie sur "activer" pour mettre l'alarme de sortie.
12:21 Ok?
12:22 Ok.
12:23 Je vais te montrer comment on fait.
12:25 Je vais te montrer comment on fait.
12:28 Je vais te montrer comment on fait.
12:30 Je vais te montrer comment on fait.
12:32 Fais-moi quelque chose à manger, s'amuser,
12:35 fais-moi un favori et appuie sur "activer" pour mettre l'alarme de sortie.
12:38 Ok?
12:40 Au revoir.
12:42 Regarde ce petit...
13:00 Hank, c'est moi.
13:03 C'est le putain de Boom Hauer!
13:06 J'ai juste mis en place le grill de la salle de bain.
13:14 Et Peggy m'a dit que je ne pourrais jamais le faire.
13:17 Boom Hauer, c'est le plus cool que tu aies jamais vu.
13:21 Oui, c'est un putain de cool.
13:24 J'utilisais le maître-bathroom.
13:27 Ce qui, par ailleurs, je devais être maître de.
13:30 Et j'ai trouvé ça.
13:32 Hé, mec, mets ces petits trucs de retour.
13:35 Pour une femme riche, elle achète des vêtements assez flims.
13:38 Où est-ce que son cul va?
13:40 Putain de mec, mais...
13:42 C'est un watch numérique.
13:50 J'aurais pu être électrocuté.
13:52 Je ne te parlerai jamais de nouveau.
13:54 Ouais, je te dis quoi, mec? Je te dis que tu fais juste de bonnes choses, mec.
13:58 Tu n'es pas normalement si touché sur tes amies inévitables.
14:03 Tu te prends sérieusement avec cette fille?
14:06 Oh, mec, qu'est-ce que tu...
14:08 Qu'est-ce que vous faites ici?
14:10 Oh, mec, je suis désolé, bébé.
14:12 C'était un jour chaud.
14:14 Je pensais peut-être m'inviter quelques amis.
14:16 C'est ma faute, tu sais. Je suis désolé, mec.
14:19 Je ne vais pas partir sans mon mari.
14:23 Je l'ai laissé assis dans le toilette.
14:25 Merci, bébé.
14:32 Comment vas-tu faire pour te faire un coup?
14:34 Je suis désolée.
14:36 Est-ce que tu as oublié quelque chose?
14:38 Oh, mec, je suis désolé.
14:40 Tu ne devrais pas...
14:41 Tu ne devrais pas avoir eu de vin, mec.
14:43 Tu as mes digits.
14:44 Tu peux juste aller et me appeler.
14:49 Je l'ai vu faire un promo sur la nouvelle hier soir.
14:53 Il disait qu'il y avait quelque chose qui se passait dans les cuisines de restaurant qui nous surprenait.
14:58 Mais j'ai dormi.
15:00 Bumhauer, tu es en retard.
15:02 Est-ce que les clients sont vraiment plus en train de se faire dur que ce qu'ils ont prévu?
15:07 Ring, mec.
15:08 S'il te plaît, bébé.
15:10 Je parle de ça depuis deux jours, mec.
15:16 Je ne me sens pas bien, mec.
15:19 Je me souviens quand j'ai fallu l'amour de Peggy.
15:22 Je ne vais jamais oublier ce premier coup de main.
15:26 Je voulais que ça dure pour toujours.
15:28 L'amour, mec?
15:29 C'est ça, mec.
15:31 Je ne sais pas si je suis en train de partir ou de sortir de mon esprit, mec.
15:36 L'amour?
15:38 Moi?
15:44 Hé, putain, c'est moi, maman.
15:46 Tu vas prendre mon petit...
15:49 Quoi? C'est moi, maman?
15:51 Non, non, non, ton petit Bumhauer, il va sortir.
15:59 Je n'ai pas vu ça depuis tellement longtemps.
16:01 Maintenant, c'est moi, maman.
16:05 Le matriarche de la famille.
16:06 Et bien, c'est à peu près le moment où je vais me faire un ring.
16:10 Oh, Bumhauer!
16:12 Je pensais que je serais emporté avec ça, mec.
16:16 Oh, putain.
16:18 Tout va bien, tout va bien.
16:35 C'est une pizza, pas un cerveau.
16:41 Oui, monsieur?
16:42 Marlene, putain, je ne peux pas m'éloigner de toi, pas un instant plus, mec.
16:47 Je parle comme si ce ring n'avait pas de début et de fin, mec.
16:52 OK, je vais être honnête avec toi.
16:55 Je comprends seulement la moitié de ce que tu dis.
16:58 Les autres fois, je rime et je m'éloigne de toi.
17:02 Ce que je parle, Marlene, c'est que je veux que tu m'emmaries.
17:07 Wow, je comprends ça.
17:10 Je suis le gars de la pizza, mais je ne vois pas la pizza.
17:14 Steven!
17:19 Oui, c'est cool, bébé.
17:21 Je veux que plein de vaches me voient.
17:25 [Rire]
17:27 [Rire]
17:35 [Rire]
17:39 Yep.
17:44 Yep.
17:46 Yep.
17:48 Oh, non, come on, Marlene, man.
17:51 Come on, man, we're talking about the old times, man.
17:54 We're talking about barbecue sauce.
17:56 Yep, I know that sound.
18:00 She's got you on the office speakerphone.
18:03 You're a loser!
18:05 [Rire]
18:07 Come on, Boomhauer, you're still the same old Tomcat you always were.
18:16 Hey, tell us that story about the girl from the radio shack.
18:20 You know, I was buying batteries.
18:24 Yeah, okay, well, you know, my dang old Norelco died,
18:28 and then they went out and gave me some of them old AAAs, you know, so I...
18:32 [Rire]
18:34 Marlene!
18:36 Oh, Bo-ho-ho-hauer.
18:39 I bet now you wish you'd only slept with a hundred ladies instead of a hundred and one.
18:45 Now you know how they all felt, except for that one that did it to you!
18:50 Bill is picking on Boomhauer? He hasn't done that since he had hair.
18:57 We gotta do something.
18:59 The alley was balanced before.
19:01 A cool single guy and a cool married guy.
19:05 A loser single guy and a loser married guy.
19:08 Now it's me and three losers!
19:10 Dale, go sign out with Nancy.
19:13 We're going Tomcat'n and I'm gonna need a wingman.
19:16 Gotcha.
19:18 Wait! If you think for one second that I'm gonna stand by while you go on a floozy hunt for Boomhauer...
19:26 Peggy, do you want another bill on your hands?
19:30 Take my car. It's a chick magnet.
19:33 Boomhauer, where do the girls hang out? Nursing school? Magic store?
19:40 Oh, man!
19:43 Hey, there's a woman.
19:46 All right.
19:48 Do that thing where you compliment them and they come home with you.
19:54 Yeah, yeah, yeah. I once told Peggy her hair looked nice. She still mentions it.
20:00 She's hugging him. Look at him go, Hank!
20:06 Don't look at me, look at them!
20:09 Il la ramène.
20:11 Fais comme si tu étais en sommeil pour qu'ils puissent sortir.
20:14 Vous devriez amener ce pauvre gars à sa chambre après ce que cette soeur de colère a fait.
20:20 Oh, en tournant son ring de grand-mère.
20:37 Oh, man.
20:39 Ah, they're there.
20:42 Amateurs!
20:49 Thank God we're married.
20:57 Yeah, it's rough out there.
21:04 Je sais combien c'est froid pour toi en ce moment.
21:07 En train de se lever, en train de manger ton propre vomit.
21:11 Tu es en enfer, Boomhauer.
21:14 Et le seul moyen de sortir est par un long tunnel sombre.
21:18 Et tu as peur d'entrer, car il y a un train qui t'attrape.
21:23 Un train de voitures avec une carte de cartes remplie de souffrance.
21:26 Mais laissez-moi vous dire quelque chose.
21:28 Tout ce que vous pouvez faire, c'est laisser tomber.
21:31 Et puis essayez de trouver vos jambes.
21:34 Je sais.
21:36 J'ai pris ce coup plus de fois que je me souviens.
21:40 Regarde-moi, Boomhauer.
21:43 Je suis fat, et je suis vieux, et chaque jour, je vais me réveiller plus fat et plus vieux.
21:49 Et de toute façon, j'ai réussi à attraper ce vieux garçon de balle fat dans l'allée chaque jour.
21:55 Je suis là-bas, je m'étouffe, je tombe sur lui, je monte, je retourne.
22:00 Et demain, je vais me réveiller à la prison des femmes.
22:05 Et la première chose que ces femmes-connes vont voir après 20 ans, c'est moi.
22:11 "Je vais en avoir une ?" L'expérience dit non.
22:14 "Je vais être là-bas le mois prochain ?" Si je suis en vie, tu dois y croire.
22:18 Tu dois te mettre de nouveau sur ton lit de 10 ans, te mettre un t-shirt, te faire rincer un peu de cologne,
22:25 et te sortir de ce tunnel et devenir une femme étrange, mec !
22:30 Oh, ouais, mec !
22:31 Ouais !
22:32 C'est ça, mec !
22:33 C'est ça, mec !
22:34 Ouais, ouais, ouais !
22:35 Woh !
22:36 Ouais ! Ouais, ouais, ouais !
22:38 Ouf !
22:40 [Bruit de porte qui s'ouvre]
22:42 [Bruit de porte qui s'ouvre]
22:43 [Bruit de pas qui se déplaisent]
22:46 [Bruit de porte qui s'ouvre]
22:48 [Bruit de porte qui s'ouvre]
22:49 Il va faire une femme très heureuse.
22:53 Et très, très triste.
22:55 Qu'est-ce que tu as, Boom Hauer ?
22:57 Une date chaude avec cette femme dégueulasse ?
23:00 Non, mec, je n'ai pas encore le temps de me reposer sur mon vieux cheval.
23:05 J'ai un petit boulot à faire, mec.
23:08 [Bruit de moteur qui s'ouvre]
23:10 [Bruit de porte qui s'ouvre]
23:12 Boom Hauer, je pensais que je ne te verrais plus jamais.
23:16 Ouais, écoute, mec, je veux te dire que je suis allé un moment et je suis passé un moment sur tes chaussures, mec.
23:24 J'ai ressenti cette grosse douleur, tu sais, et je veux te dire, mec, je veux te dire, je suis désolé.
23:32 Et comment on peut pas être des amis, tu sais ?
23:36 [Musique triste]
23:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
23:43 [Bruit de pas]
23:45 Bienvenue à la société.
23:47 Je peux vous offrir un tour à la maison ?
23:49 Je vais conduire.
23:51 [Bruit de pas]
23:53 [Musique triste]
23:55 Alors, pour quoi vous étiez allé ?
23:57 Pour tuer mon petit ami.
23:59 Cela signifie que vous êtes seul ?
24:01 [Musique triste]
24:03 [Musique du générique]
24:29 [Musique du générique]
24:39 Prétend que tu es en sommeil pour qu'ils puissent sortir.