• l’année dernière
Transcription
00:00 Le torchon olympique est lissé par l'un des plus jeunes d'entre eux, le soleil.
00:08 La flamme commence sa longue voyage de la Grèce à son dernier destin, la ville de Salt Lake, en USA.
00:19 Et la première étape est conduite par la propre spirothanatopoulos de la Grèce, qui a apparemment sauvé une grotte de gâteaux d'un truc de chasseurs.
00:28 Boy, I've always been a sucker for the torch lighting ceremony. That and the four-man bobsled. I just wish they didn't have to sit so close together.
00:40 And remember, Arlen is still looking for one local hero to carry the flame as it passes through town.
00:47 You may drop off your essay at the station or at any Pinky's liquor.
00:51 Look at Spiro's run. He reminds me of a young Hank Hill, only hairier.
00:57 I'd trade a village full of Spiro for one Hank Hill. You took Arlen high to the Texas State Football Championships, you did.
01:06 And we would have won it all, too, if your ankle hadn't snapped just two yards from the goal line. Yep, your dad's a real hero.
01:15 No, no, the guy who beat that shark away with his own arm, he's a hero.
01:21 J'ai joué avec l'idée d'être un héros un jour, soit en faisant quelque chose, soit en arrêtant quelque chose.
01:29 Et je vais obtenir un trophée, et après tu vas devoir construire pour moi mon propre tableau de trophée.
01:34 Euh, bien, en fait, Bobby, j'en ai déjà fait.
01:39 Ouais, j'ai commencé juste après que tu es né. Et puis, euh, tu sais...
01:47 Je te dis quoi, les plantes de la pomme ont réussi à le faire.
01:52 Oh, pas trop proche, Bobby. Ces plantes vertes et feuilles de fleurs peuvent sucrer l'oxygène de ton corps.
02:11 Oh, regarde tous les trophées de papa. Je ne pourrai jamais gagner un trophée, ni construire un tableau.
02:18 Oh, mon chéri, tu pourras gagner un trophée.
02:21 Je n'en ai pas encore gagné un, et mon corps commence déjà à partir.
02:27 Oh...
02:29 Aïe !
02:54 Bobby, regarde qui est là !
02:56 Moi !
02:57 Maintenant, je sais que tu pensais que tu n'aurais jamais gagné un trophée, mais c'était avant...
03:02 ça ! Félicitations !
03:05 Bobby Hill, gagnant.
03:08 Bien !
03:10 Attends un instant, je ne me souviens pas de gagner de quoi.
03:14 Je ne me souviens pas de compéter pour rien.
03:17 Oui, bien tu as gagné le premier place dans la compétition internationale pour être le meilleur que tu puisses être, hein ?
03:25 Tu es l'un des plus drôles de la maison, tu as la plupart de tes vêtements dans le sac, et tu fais toujours la lumière quand tu pars d'une salle.
03:34 Franchement, le compétition n'était pas même proche.
03:37 Je ne sais pas. Ça a l'air de se lever le matin.
03:42 Oui, les meilleurs font l'objet de la facilité.
03:46 Regarde, Bobby, ils ne donnent pas de trophées pour être un... un petit... un petit garçon.
03:52 Mais ils devraient, et ils l'ont.
03:55 J'ai fait.
03:57 Je voudrais remercier ma mère, mon agent et ma maman bébé.
04:04 Les choses ne sont pas allées si bien au début de la saison, mais ils croyaient que je pourrais être le meilleur Bobby que je pourrais être.
04:12 Je me demande qui sera nominé pour porter la torche à l'arrière de l'Arlen.
04:20 Je pense que ce sera ce garçon là-bas à la maison des Waffles.
04:24 Ses T-shirts Jésus sont une inspiration, et il bosse ces tables mieux que la plupart des gens en deux bras.
04:31 Non, il ne le fait pas.
04:33 Le nouveau sausage, le déjeuner des champions.
04:37 Hé, c'est mon trophée.
04:39 C'est mon trophée. Ma mère m'en a donné pour être le meilleur que je pourrais être, et j'ai accepté grâce à Dieu.
04:46 C'est un trophée de football. C'est un joueur qui fait le tirage de un tacleur.
04:51 Je pensais que tu disais que c'était moi qui mettais mon ballon de Nerf dans le hamper.
04:55 Eh bien, Bobby, ça pourrait...
04:57 Eh bien, c'était juste de se mettre dans une boîte à récupérer du poulet et des fesses de poulets.
05:02 Alors, celui-ci est aussi toirs ?
05:05 Oh, pour crier en l'air, combien de trophées as-tu ?
05:09 Regarde, Bobby, je veux que tu aies un trophée aussi, mais tu dois l'avoir.
05:15 Maintenant, la plupart des équipes de Little League ont besoin d'un gars de Husky pour jouer au catcher, et tu aimes porter des masques.
05:22 Pas merci.
05:24 Hank, je veux juste améliorer le self-estime de ce garçon.
05:28 Tu as un sol plein d'awards et une belle femme sur ton bras. Pourquoi ne peut-on pas avoir un trophée aussi ?
05:34 Tu ne donnes pas à quelqu'un un prix qu'ils ne méritent pas juste pour le faire chanter.
05:39 Pourquoi ne pas faire chaque Super Bowl un tis pour que tout le monde aie un ballon et que personne ne soit "bombé" ?
05:46 Hank, je suis en train de me faire un brainstorm.
05:53 Bobby !
05:55 Chérie, comment aimerais-tu porter la torche olympique ?
05:59 Tu veux dire ça ?
06:00 Ne rigole pas, garçon.
06:02 Je vais écrire un essaye en t'envoyant une nomination.
06:05 Je vais ouvrir avec une blague, mais pas à ta coste.
06:08 Et je vais terminer avec un quotation du Révérend Docteur Martin Luther King Jr.
06:14 Je vais aller tourner sur ton ordinateur et me réchauffer.
06:17 Bon garçon.
06:21 Défaçonner mon trophée était assez mauvais, mais maintenant elle va le faire porter ?
06:27 Juste parce que Bobby porte un cape, ça ne lui rend pas un héros.
06:31 En fait, ça détraque.
06:33 Le même ne peut pas être dit de ton ordinateur d'avantage.
06:37 J'ai un bon point.
06:39 Il y a tellement de gens qui méritent plus dans cette ville.
06:43 Elle va juste les mettre à l'avant pour un grand fall.
06:46 Comme quand on a dit à Bill qu'il y avait une femme pour lui.
06:50 Hey !
06:51 Aujourd'hui est le jour.
06:54 Ils vont annoncer que je vais porter la torche.
06:57 Alors que pour être honnête avec les anciens Olympiens avant moi, je devrais être nude.
07:04 Juste en cas que tu sois choisi, tu vas devoir courir une demi-mille.
07:09 C'est environ 500 voyages à l'éclairage, pour que tu saches.
07:14 Je sais. C'est pour ça que je suis en train de m'entraîner.
07:18 Bobby, tu as l'air d'avoir un boulot dans ton délire.
07:22 Non, père. Je suis en train de courir.
07:24 Le seul sport olympique qui est soutenu par l'Association Américaine des Retirés.
07:30 Plus facile sur les jambes.
07:32 Magnifique, Bobby.
07:34 Félicitations, Shug !
07:38 Oh mon Dieu ! J'ai réussi ! J'ai gagné !
07:42 J'ai sauté pour la joie, mais tu sais, les jambes.
07:45 Oh, qu'est-ce que tu fais ?
07:48 Bobby, tu as gagné !
07:50 Oh, je suis désolé, je viens de prendre notre caméra pour être développée.
07:54 Pour être honnête, Hank, j'ai écrit l'essai.
07:57 Mais pourquoi ne pas laisser que ce soit le moment de Bobby ?
08:00 OK, qui est prêt pour les grandes nouvelles ?
08:04 Monsieur Hill, vous serez en train de courir la jambe de Arlen du relais de la Torche Olympique.
08:10 Félicitations, Hank.
08:12 Hank ? Mais maman, tu m'as dit que je pourrais avoir un trophée.
08:17 N'est-ce pas chère ?
08:19 Donne la torche à ton père.
08:21 Ah, tu dois vouloir la torche de Hank Hill de l'Ouest, Arlen.
08:25 Attends, j'ai aussi des mails pour lui.
08:28 C'est toi, Shug. Félicitations.
08:31 Je ne te dis pas comment faire ton boulot, mais le gars de la Torche de Dernal a pleuré.
08:36 Très touchant.
08:39 Le jour où Arlen se rendra compte de son erreur
08:43 Alors, comment est-ce que tu te sens pour être le porteur de la Torche officielle ?
08:50 As-tu de la fierté ?
08:52 De la humilité ?
08:54 Que penses-tu, Shug ? Arlen veut savoir.
08:57 Plutôt de confusion.
08:59 Je ne...
09:00 Je vais te dire ce qu'il n'est pas rempli de.
09:02 De la honte.
09:03 De nominer son nom derrière mon dos.
09:05 Je me demande ce que tu ferais là-bas sans que je le sache.
09:08 Allons faire un peu de B-Roll de moi souriant.
09:11 Je ne me suis pas nominé.
09:13 Je n'ai pas écrit d'essai depuis l'école.
09:16 Et je me souviens spécifiquement que ce n'était pas pour ça que je devais porter la Torche.
09:21 C'était pour les hammers.
09:23 C'est OK. Tu le mérites plus que moi.
09:27 Tu es un bon perdant, fils.
09:30 Merci.
09:31 Peut-être que je vais avoir un trophée pour ça.
09:35 Alors, Hank, si tu n'as pas écrit cet essai, qui l'a écrit ?
09:43 Je ne sais pas.
09:44 Probablement un client satisfait.
09:47 L'identité du personnage de l'essai est un secret.
09:50 Jusqu'à maintenant.
09:52 Paragraphe 1, paragraphe 2, signature de Hank.
09:56 Quoi ?
09:57 Putain, Dale, tu te souviens de la foule que j'étais quand vous avez nettoyé mon truc sans permission ?
10:03 Mais tu avais raison, Hank.
10:05 La Torche devrait aller à quelqu'un qui le mérite vraiment.
10:08 Et c'est toi, même si on n'a pas gagné l'état.
10:12 Après tout, Hank, l'Amérique n'est pas seulement un pays d'opportunité.
10:17 C'est un pays de la rédemption.
10:20 C'est de l'essai.
10:22 Putain, c'est bon.
10:24 Mettez-la. Voyons comment elle a l'air.
10:26 Ouais, c'est bon.
10:28 Ouais !
10:30 Putain, c'est bon.
10:32 Oh, oh, oh, oh ! La sauce me fait mal aux coutures.
10:40 Je vais me réparer pour amener les chips à la tortille. Je ne vais pas vous le dire encore.
10:45 Comment tu te sens, père ?
10:49 C'est tout ce que j'avais espéré que ce serait ?
10:51 Je ne veux pas être ici et je ne serais pas ici si Dale n'avait pas cuisiné toute la journée.
10:56 Alors tu ne devrais pas avoir ton henchman pour écrire cet essai.
10:59 Vous voulez voir ce que Dale a gardé dans le bâtiment ces dix dernières années ?
11:04 Non, non, pas ça. Je lui ai fait donner ça au hôpital de formation.
11:10 Boom Power !
11:13 Le mois est 1979. Chaque semaine, l'ensemble de la nation se tourne vers la chance de Laverne et Shirley.
11:21 Ted Koppel arrange pour que 44 Américains soient hostilisés sur un stade de son en Burbank par des acteurs qui impersonnent des fanatiques iraniennes.
11:31 Et l'All-Time Russieur le plus connu de l'Irlande est Hank Hill.
11:38 Les espoirs et les rêves d'une petite ville de Texas restent sur les épaules de leurs stars de running back et de leur trusté manager de taille.
11:51 Regarde Hank y aller !
11:53 Il est en train de courir partout. Il n'a pas de soucis de voir qui va se mettre en place pour avoir sa glorie. Rien n'a changé.
11:59 Touchdown !
12:07 Ok, arrête. Personne ne veut regarder ça.
12:10 Hey, qui veut danser ? Ils vont m'aider à m'enlever la couche.
12:15 Merde !
12:17 Qu'est-ce qui te prend Hank ? Tu ne veux pas voir le parc où tu as brisé ton pied ?
12:22 Le film est un peu grignotant, mais je pense que tu peux voir le poil.
12:25 Ouais, mec, il va là-bas dans le poche et tu vas voir un petit snap et tu vas entendre un snap. Oh, mec.
12:32 Je ne veux pas voir mon pied et je ne veux pas porter la putain de torche.
12:36 *Bruit de porte qui s'ouvre*
12:37 Euuuh, quelqu'un veut voir Nancy dans un film d'art ?
12:45 Chouette !
12:46 Père.
12:56 Quelqu'un va faire la plus grande pâte à lait du monde et le lendemain, je vais me mettre dans les records Guinness Book of World Records pour l'avoir mangée.
13:06 Bobby, je ne suis pas en mood for riddles right now.
13:10 Je veux juste dire que j'espère que tu ne te lèves pas parce que tu te sens mal pour moi.
13:15 Je vais avoir mon moment dans le soleil, mais celui-ci est ton. Tu es un héros. Tu as pris Arlen High en état.
13:24 Je ne suis pas un héros, je suis un désastre.
13:27 Ok, tes vêtements sont dégueulasses, mais c'est comme pour tout le monde, oublie-le.
13:36 Continue à regarder.
13:38 Wow !
13:41 Il y en a plus.
13:44 C'est incroyable ! Je ne me suis pas rendu compte que les gens marchaient comme les Egyptiens à l'époque.
13:53 C'est dégueulasse. Le pire genre de showboating inutile.
13:57 L'unique chose qui manquait, c'était un oreiller.
14:00 Et sur le dernier jeu, pour aller faire la conversion de deux points qui aurait gagné la championnat, j'ai brûlé mon pied.
14:08 Dieu m'a puni pour être fière.
14:12 Il ne m'a pas donné un attaquant de coeur fatale, car il voulait que je vende de la propane, mais il a fait son point.
14:20 C'est fou, Dieu ne t'a pas puni. C'était juste une coïncidence.
14:26 Non, ce n'était pas. C'était Dieu.
14:29 C'est pourquoi tu es si délicat tout le temps ? Parce que tu penses que quelque chose de mauvais va se passer si tu agis heureux ?
14:41 Tu te souviens quand tu as vu ce sticker "Honk si tu aimes l'Amérique" ? Tu as souri, tu as poussé ton bras et tu as honké deux fois.
14:49 J'aime l'Amérique.
14:51 Et ton voiture n'est pas partie de la route.
14:54 Tu as raison. On est rentrés en sécurité.
14:58 Tu sais, il a seulement 13 ans, mais peut-être que Bobby est en train de se sentir bien.
15:08 Si Bobby dit que c'est bon pour toi de courir avec la torche, je ne l'opposerai pas. Et je ne t'opposerai pas. Je te laisserai courir sans opposer.
15:18 Je sais que courir avec la torche ne me met pas devant une boîte de Wheaties, mais ça me donne vraiment ce sentiment.
15:30 Allez, moins de conversation, plus de marches. Donne-moi encore 0.5 mille.
15:37 [Rire]
15:38 [Musique]
15:42 La torche froide ou chaude, Hank ?
15:44 Eh bien, ma main à la torche devient un peu dégoutée.
15:48 Regarde-nous. C'est comme quand on était à l'école.
15:52 Toi, tu secrètes, moi, j'absorbe. Et tu sais, ce sont les mêmes touches de l'époque.
15:59 Hey, c'est Hank Hill, le gars à la torche. Tu es 12 ans de plus dans le puzzle de croissants de l'Irlande d'aujourd'hui.
16:07 Tu peux me signer ? En papier ?
16:10 Hank ! Hank ! Hank !
16:14 Allez, donne-moi un petit goût.
16:16 Hank ! Hank ! Hank ! Hank !
16:18 [Musique]
16:23 Ok, souviens-toi, chérie, tu vas être sur la télévision, alors ne fais pas ce truc avec ton nez que tu n'es pas au courant.
16:30 Quoi ?
16:33 Je suis ici en direct avec le porteur de la torche d'Irlande, Hank Hill.
16:37 Quelle main penses-tu que tu porteras la torche ?
16:40 La droite.
16:41 As-tu pensé à une autre main ?
16:44 Non, je n'y ai pas pensé.
16:46 On dirait que le porteur de la torche de Durndal approche.
16:55 Enfin, ça a pris du temps.
16:58 Eh bien, ils ne sont pas exactement doux en Durndal.
17:02 [Rires]
17:04 Il est tellement courageux.
17:10 Hank ! Hank !
17:19 Hank ! Attends !
17:24 C'est la mort, Dale. Cette flamme a voyagé 3000 milles, plus la distance du soleil à l'Irlande.
17:30 Tu déchires l'esprit des Jeux du Winter.
17:34 Au contraire, je l'inhale.
17:37 Rappele-toi, père, paix, Irlande et dignité.
17:43 Maintenant, sortez !
17:44 [Musique]
17:49 Ouais !
17:52 [Musique]
17:55 Oh mon Dieu, arrêtez-le ! Il va dans la bonne direction !
17:59 Oh ! Oh ! Oh non, il n'y est pas. Il n'y est pas, les gens, tout va bien !
18:05 Je suis tellement heureux que je m'en occupe pour le reste du chemin.
18:12 Merci, Bobby.
18:15 [Musique]
18:23 [Cris et applaudissements]
18:29 [Musique]
18:34 Oh ! Oh !
18:37 [Bruit de déchiquetage]
18:40 Oh ! Oh ! Oh !
18:45 [Musique]
18:48 Oh ! Oh ! Oh !
18:50 Mike, as-tu été tiré ?
18:53 Non, mais je devais l'avoir.
18:56 Oh mon Dieu, la flamme est sorti, les Olympiques sont terminés !
19:01 Ces pauvres athlètes, tout leur entraînement pour rien !
19:06 Tu vois, Bobby, c'est ce qui se passe quand tu agis heureux. Merci beaucoup.
19:13 Oh ! Je voulais juste t'aider.
19:16 Ok, je vais aller chercher un officiel des Olympiques. Ou tu voudrais te mettre en prison, Hank ?
19:22 Non, j'ai déjà détruit le plus important jeu de l'histoire de Texas, je ne vais pas détruire ces jeux.
19:28 D'accord, voici le plan. Je n'ai pas tombé et la flamme n'est pas sorti.
19:36 Tout le monde est clair sur le plan ?
19:39 C'est pas la vraie flamme, c'est juste de l'arbre. C'est un triche !
19:43 Non, non, ça va. Ça a l'air exactement comme la flamme ancienne.
20:08 Il court avec une flamme de lien. Comment je vais profiter de la figure-skate avec cette sombre nuage qui nous attrape ?
20:15 Bobby, si ton père ne s'en sort pas, les montagnes seront toujours connues comme la famille qui a détruit les Olympiques.
20:22 Je peux repartir en utilisant mon nom de maîtresse. Je n'ai aucune idée de ce que tu vas faire.
20:27 Allez, Arlen ! Il reste seulement 20 pieds, c'est tout pour toi. Ouais, tu l'as ! C'est pour les rangs, bébé !
20:37 (Cris de joie)
20:40 Quoi ? Allez, il reste seulement quelques pieds !
20:55 Pourquoi il se déplace ? Il a 40. Décale-le !
21:01 Arrête de faire le boulot ! Tu as passé ton temps dans le soleil ! Allez, bébé, donne-moi de la flamme !
21:07 Qu'est-ce que tu fais ?
21:24 Oh, mon dieu ! C'est fort !
21:29 Il a fait la sortie !
21:30 Parce qu'il est un quitteur ! Je n'ai jamais quitté ! Je suis un putain de fumier depuis 30 ans !
21:35 La flamme !
21:40 Ma fixation orale !
21:44 Mais tu ne comprends pas, ce n'était pas la vraie flamme !
21:50 Tu ne comprends pas ! J'ai perdu 500 pouces ! Je suis un héros !
21:56 Ne t'inquiète pas, père ! Je vais venir aussi vite que je peux !
21:59 Cette cigarette a été allumée avec la torche olympique ! La flamme a été allumée !
22:06 D'accord, Bobby !
22:10 Il va sortir ! Monsieur Gribble !
22:14 La fumée !
22:25 Hey !
22:26 Attends !
22:41 Bobby, tu as gagné !
22:51 D'accord, le dernier a sorti ! La barre est assez basse, Todd ! Tu peux le faire !
22:56 C'est ça, McMaynaberry ! Un frère qui court avec une torche, c'est pas un truc qu'il peut faire !
23:02 C'est parti !
23:04 C'est parti !
23:05 C'est parti !
23:07 C'est parti !
23:09 C'est parti !
23:11 C'est parti !
23:13 Mouh ! Mouh ! Mouh ! Mouh ! Mouh !
23:15 Pour préserver l'honneur et l'intégrité de la torche olympique et de tout ce qu'elle représente,
23:27 je récompense cette trophée à Bobby Hill.
23:31 Je suppose que si tu voulais faire une danse de célébration, ça serait bien.
23:38 Pas maintenant, père.
23:41 Maintenant !
23:42 Maintenant !
23:51 OK, c'est assez, Bobby.
24:02 C'est parti !
24:04 [Musique]
24:08 [Musique]
24:11 [Cloches]
24:30 [Musique]
24:33 Hey !

Recommandations