Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 Hein ? Hein ?
00:02 Oh ! Un ballon !
00:04 Quel est son anniversaire ?
00:06 Joseph ou Nancy ?
00:08 Non, attends ! C'est mon anniversaire, n'est-ce pas ?
00:10 Bill, c'est un ballon de température.
00:12 Et ton anniversaire est...
00:14 euh...
00:15 était la semaine dernière.
00:17 Euh... désolé, Bill.
00:19 Bon anniversaire.
00:21 Merci, Hank.
00:23 J'en ai 18 de plus.
00:25 Un ballon est un dozain.
00:27 Hey, mec, comment ça va avec Daniel Duke ?
00:29 Ça va, mec. J'ai tous mes ballons sur mon chaise.
00:32 Ça va à 16 000 mètres, mec.
00:34 Bruce Dern a joué dans un film, mec.
00:37 Boomhauer, ce mec a presque mort.
00:40 Tu peux pas juste attacher des ballons de température
00:42 à un chaise et voler à la boutique pour du candé.
00:46 C'est ridicule.
00:48 Je dois me concentrer.
00:50 Notre plus grand vent d'électricité du mois d'août
00:52 commence demain. Je peux pas m'en occuper
00:54 de penser à l'hélium.
00:58 Ouais, c'est ridicule, Boomhauer.
01:01 C'est ça.
01:09 La Grille Stravaganza.
01:11 OK, c'est parti.
01:13 À trois.
01:14 Un, deux, trois.
01:16 Pour le client !
01:18 Enrique, super clip-on ! Ça va !
01:25 Donna, merci d'avoir fait le déjeuner.
01:27 Je sais combien tu aimes tes unicorns.
01:30 Joe Jack, qu'est-ce qu'il y a avec le casque ?
01:35 Désolé, mon amour.
01:37 Mais cet année, je vais vendre plus de grilles que toi.
01:40 En fait, ta route de victoire
01:42 va se faire en feu.
01:44 C'est parce que je le suis !
01:46 Oh, Dieu, c'est chaud !
01:50 Tu sais pourquoi je vends le plus de propane
01:52 à chaque Grille Stravaganza, Joe Jack ?
01:55 Je m'éduque à mes clients
01:57 pour qu'ils puissent prendre des décisions informelles.
01:59 C'est mon truc magique.
02:01 Oh, un peu de pétanque sur mon tête.
02:06 Oh, ce Joe Jack.
02:11 Il ne va jamais y arriver
02:13 jusqu'à ce qu'il apprend que les ventes
02:15 sont tout à fait charismatiques.
02:17 Malheureusement, c'est la sorte de leçon
02:19 qu'il apprendra seulement sur son mort-chambre.
02:22 Et personne ne veut acheter une grille
02:24 d'un homme mort.
02:26 Tu sais qui pourrait avoir un coup de main
02:28 en apprenant un peu de personnalité ?
02:30 Bobby.
02:31 Je vais peut-être le prendre au travail.
02:33 Montrer à lui comment son vieil homme
02:35 paye pour ses salets de bain.
02:37 Des bouteilles !
02:48 Bobby, ce n'est pas une bouteille.
02:50 C'est une bouteille de vente.
02:52 Quand tu fais un vente, tu reçois une bouteille
02:54 et tu peux sonner la cloche.
02:56 C'est asinine, mais ça marche pour certaines personnes.
02:58 La bouteille de vente est la plus douce bouteille
03:00 que tu aies jamais goûté, chérie.
03:02 Chaque fois que je suis allumé,
03:04 je commence à me faire mal.
03:06 Et c'est le tableau de vente.
03:09 C'est comme le tableau de score géant
03:11 de la Master.
03:13 Sauf qu'au lieu de Tiger Woods,
03:15 tu as moi.
03:17 Wow, des bouteilles ?
03:19 Un tableau de score géant ?
03:21 Qu'est-ce que tu veux que je vende d'abord ?
03:23 Tu veux faire un vente
03:25 sur ton premier jour ?
03:27 Bonne chance, mon garçon.
03:31 Je pense que tu devrais regarder ça d'abord.
03:35 Bonjour, monsieur.
03:39 Je vois que vous admirez la ligne Wagner.
03:41 Pourquoi ne pas donner ces brochures à lire ?
03:43 Parlez-en avec votre femme
03:45 ou avec un membre de famille plus âgé
03:47 et revenez si et quand vous êtes prêt.
03:49 On sera là.
03:51 OK, bien...
03:53 Merci.
03:55 Oui !
03:58 Ça me fait des gênes à chaque fois.
04:00 Je ne comprends pas.
04:03 Tu l'as laissé partir.
04:05 Au mois de fin, tu le comprendras
04:07 quand mes clients reviendront
04:09 éduqués et prêts à acheter.
04:11 Ça nous conduit à la leçon numéro 1.
04:13 Alors, étendez votre coutume
04:15 car vous allez rencontrer une femme.
04:17 C'est Lucie, le traîneur de la petite-fois.
04:21 Qu'est-ce que la petite-fois
04:23 ou la petite-fois
04:25 a à voir avec la vente de propane ?
04:27 Tout.
04:29 Quand tu parles de pétanque avec un client,
04:31 ce ne sera pas seulement parler.
04:33 Tu auras senti, touché
04:35 et goûté plus de pétanque
04:37 que tu n'as jamais vu.
04:39 Mais je veux vendre du grill.
04:41 Et quand tu seras prêt, tu le seras.
04:43 Alors, ce que tu fais,
04:45 c'est que tu l'éteinds du dos
04:47 jusqu'aux pieds.
04:49 Non, non, Bobby,
04:51 rappelle-toi, du dos aux pieds,
04:53 tu ne causeras pas de déchets.
04:55 Des pieds au dos, tout le monde est mort.
04:57 Téthère, téthère.
05:08 Je vais être flottant
05:12 avec les anges.
05:14 Pour quoi cette arme ?
05:17 Il y a une petite à grande chance
05:19 que tu développeras
05:21 une edéma pulmonaire de haute altitude,
05:23 ce qui signifie que tes capillaires
05:25 vont flotter avec de l'eau,
05:27 ne permettant pas d'adéquatement d'oxygène
05:29 et une spirale de worsening hypoxia
05:31 qui peut conduire à une mort lente et douloureuse.
05:34 Je ne pense pas que je veux ça.
05:36 C'est pour ça que j'ai la arme.
05:38 Si tu commences à ressentir une courbure de respiration,
05:40 brise ton ventre et je te donnerai
05:42 une des médicaments de douleur de 38 calibres de Dr. Dale.
05:45 Quoi ?
05:47 Ne t'inquiète pas, je suis un bon tireur.
05:49 Retirez les sacs de sable, Boomhauer.
05:51 Ça marche, ça marche !
05:55 Oh, c'est tellement beau ici !
05:59 OK, quand nous relâcherons le deuxième téthère,
06:03 Bill devrait flotter graduellement
06:05 à 30 pieds dans l'air comme prévu,
06:07 ou il va flotter sans contrôle dans l'atmosphère.
06:12 Hein ?
06:14 Coupes le corde, Boomhauer !
06:16 Attends !
06:19 Il donne le signal.
06:24 Retirez votre poignet pour que je puisse
06:26 faire un tir propre sur votre cœur.
06:28 Tu as utilisé ton vieil skate, mec !
06:34 Je suis arrivé, je suis en bonne santé.
06:37 Tu ne le fais pas correctement !
06:45 Hé, mec, tu devrais tirer sur ce vieil ballon !
06:48 C'est un ballon de merde !
06:50 C'est un ballon de merde !
06:52 C'est un ballon de merde !
06:54 C'est un ballon de merde !
06:56 C'est un ballon de merde !
06:58 C'est un ballon de merde !
07:00 C'est un ballon de merde !
07:02 C'est un ballon de merde !
07:04 C'est un ballon de merde !
07:06 C'est un ballon de merde !
07:08 C'est un ballon de merde !
07:10 C'est un ballon de merde !
07:12 Tu devrais tirer sur ce vieil ballon, mec !
07:14 Bien !
07:30 Hé, mec, tu as fait un bon travail !
07:32 Ton vieil ballon est parti, mec !
07:34 Hein !
07:41 Félicitations, Bobby !
07:43 C'est la douleur que tu as de ne pas prendre des coups de main.
07:46 OK...
07:49 Tu sais, je pense qu'il a vraiment ce qu'il faut pour être un grand vendeur de propane.
07:59 Regarde, Peggy, il ne peut même pas arriver à sa chambre.
08:03 Oh, il ne peut pas.
08:09 Hé, Joe Jack, mon père me fait calibrer tous les flanges.
08:14 Est-ce que cette flange te ressemble calibrée ?
08:17 Je ne sais pas. Je n'ai jamais appris ça.
08:21 Je sais juste pas trop de choses.
08:24 Attends un instant. Alors pourquoi suis-je resté ici pour faire ça ?
08:28 Tout ce boulot de connaître les fondamentaux, c'est juste une façon de me faire faire son travail de grunt.
08:37 [Musique]
08:39 Bonjour, monsieur, madame.
08:44 Je peux vous aider avec un de nos produits finis ?
08:48 Vous travaillez ici ?
08:50 Oui, je travaille.
08:52 Cette beauté est la charcuterie.
08:54 Je veux que vous sachiez que nous achetons nos grilles parmi les plus reputables vendeurs de propane au pays.
09:00 Elles sont magnifiques dans votre jardin...
09:02 Bobby, non !
09:04 Attends un instant, cowboy.
09:06 Buck, je m'excuse. Ça ne va pas se reproduire.
09:09 J'espère que ça le fera. Il a juste vendu un char king.
09:13 Quoi ?
09:14 Il l'a acheté dans le parc sur son premier démarrage.
09:17 Bobby, je vous députie, vendeur.
09:21 Mais monsieur, il ne connaît pas les fondamentaux.
09:26 Il n'a pas vendu une grille. Quelqu'un l'a acheté. Il n'est pas prêt.
09:31 Hé, père, comment ça se dit ?
09:33 Ça me semble prêt.
09:36 La chance des débutants est une curse, Bobby.
09:49 Si vous ne apprenez pas les fondamentaux, vous serez juste un autre "Also Ran" au lieu d'un "Still Running".
09:55 Eh bien...
09:57 Faire ces fondamentaux peut être votre façon, mais ce n'est pas ma façon.
10:03 Ce n'est pas ma façon, c'est la bonne façon.
10:06 Si seulement il y avait une façon facile de déterminer qui a la meilleure façon.
10:13 D'accord, monsieur, vous avez l'occasion.
10:16 D'accord.
10:17 Je cuisine deux poignées de steak. C'est ma préférence.
10:22 Est-ce que 22 000 BTU suffisent pour moi ?
10:25 BTU ? C'est quoi ?
10:27 BTU, vous savez, l'index de chaleur.
10:29 Ah, ah, bien, la chose qui est...
10:33 Oui, j'aimerais en entendre parler aussi, Bobby.
10:37 Le chaleur, hein ?
10:41 Eh bien, ce n'est pas aussi chaud que les Cowboys de Dallas cette saison.
10:46 Ils ont un équipe, n'est-ce pas ?
10:49 Que parlez-vous de Dallas Stinks cette année ?
10:52 C'est pourquoi vous allez vouloir passer les soirées de dimanche à la grille, au lieu de regarder la télé.
10:58 Amen à ça, frère.
11:00 Bonjour ?
11:07 Personne ?
11:08 Personne ?
11:11 Santa ?
11:12 Non.
11:13 Oui !
11:16 Oui !
11:18 Si vous avez vos parents, je vous donnerai un jouet !
11:22 Au revoir, Santa. Je t'aime.
11:33 En plus, avec le renforcement de la chrome, vous n'avez pas à vous inquiéter de ne pas vous faire chier.
11:41 Les grilles se font chier ?
11:43 Oh, juste les chers.
11:45 Mais ce n'est pas vrai, monsieur. Chaque grille que nous vendons ici est absolument sécuritaire et de la meilleure qualité.
11:51 Oh, en est-elle ?
11:53 Joe Jack, que pensez-vous des grilles non-chrome ?
11:57 Quoi ? Les Widowmakers ?
11:59 Non, non, j'ai toutes les informations de sécurité.
12:02 Merci, mais je ne veux pas prendre de chances. Je vais prendre la grille chrome.
12:06 Allez.
12:07 Vous, et vous, mon truc, maintenant !
12:20 Vous deux vendez du propane comme si c'était un chien malade qui avait besoin d'un château.
12:29 Ce truc peut tomber sur les gaz de Théverton, mais je vais le arrêter.
12:34 Monsieur Strickland est heureux. Les clients sont heureux. Le seul qui n'est pas heureux, c'est vous.
12:40 Mais ce n'est pas notre faute. C'est parce que vous êtes dans une chute.
12:44 Combien de fois dois-je vous dire que mes ventes arrivent à la fin du mois ?
12:50 Ok...
12:51 Vous avez le goût de la poutre et tout le monde peut le sentir.
12:59 Et puis ce matin, j'ai entendu Bobby et Joe Jack parler d'un client comme de Mark.
13:05 Chaque leçon qu'il apprend est fausse.
13:09 Et qu'est-ce que vous attendez ?
13:11 Joe Jack va faire des ventes et de ce que votre fils me dit, vous n'avez pas de squat.
13:17 Les enfants imitent le succès, Hank. Je vois mes étudiants m'imiter tout le temps.
13:23 Peggy, tu sais mon système. J'aurai plein de succès quand toutes mes ventes arriveront à la fin du mois.
13:29 On ne peut pas s'en occuper, Hank.
13:32 Selon Rob Reiner, ces années sont critiques pour le développement de Bobby.
13:37 Il faut le faire avec les ventes ou il ne pourra jamais t'écouter de nouveau.
13:42 Allez, prends le temps.
13:44 Mais... mais ce n'est pas mon système.
13:47 Alors, prends un nouveau.
13:50 [Musique]
13:53 Prétendez-vous être un des mecs de la saison de vente.
13:58 Ok, sur 3.
14:00 1, 2, 3.
14:03 Pour Bobby !
14:15 Bonjour, je voudrais vous vendre un grillage maintenant.
14:19 Nous sommes juste en train de regarder.
14:21 Euh... regardez plus loin.
14:24 Oh, super. C'est parti.
14:26 Oui, c'est parti pour une journée excitante qui termine avec vous achetant un grillage.
14:33 Vous voulez que je vous raconte une blague ?
14:42 Alors je vous ai pris la dent que je vous avais racontée.
14:45 [Bill]
14:46 [Bill]
14:47 [Bill]
14:48 [Bill]
14:49 [Bill]
14:50 [Bill]
14:51 [Bill]
14:52 Bill, c'est toi ? Tu ne m'as pas dit "over".
14:55 "Over".
14:56 [Bill]
14:57 [Bill]
14:58 [Bill]
14:59 [Bill]
15:00 [Bill]
15:01 [Bill]
15:02 [Bill]
15:03 [Bill]
15:04 Soyez plus précis.
15:05 Quelle ville ? Quel type de arbre ? "Over".
15:09 [Bill]
15:10 Oh non ! Je suis en colère ! Oh attends !
15:14 Il y a une bande de enfants !
15:16 Oh ! Merci dieu ! Quelqu'un est arrivé !
15:20 Hey toi ! Qu'est-ce que tu fais là-haut ?
15:22 Ils t'ont envoyé de l'eau ?
15:24 Non ! Tu vois ! Le vent a changé et je suis tellement affolé !
15:29 Alors pourquoi tu es encore accroché à un arbre ?
15:31 Tu es un piñata ?
15:33 Hey piñata, c'est mon anniversaire !
15:35 Oh non !
15:38 Oh yeah !
15:40 Oh non !
15:46 Oh non ! Arrêtez maintenant !
15:50 Wow ! Bill's new ballooning buddies sound like a hoot !
15:55 J'aurais dû y aller d'abord !
16:03 Mr. Strickland, je suis heureux que vous soyez là. Je sais que je fais souvent le tour du mois et je vous promets...
16:10 Oh ! Ne soyez pas trop étonné ! Vous êtes dans une pente !
16:15 Allez, je suis encore assez utile pour vous !
16:19 Fatherton !
16:23 Messieurs, vous connaissez Hank Hill, mon premier vendeur, 12 ans de marché !
16:29 Arrête de rire Buck ! Où est ton bet ?
16:31 Ici ! Je bet sur Hank !
16:34 Quoi ?
16:35 Si vous gagnez, vous le recevrez pour la semaine !
16:37 D'accord, je vous appelle.
16:39 Mais monsieur, vous bettez toujours sur Joe Jack !
16:42 Non, je ne peux pas cette fois ! Il vend ! Vous êtes un gros bâtard !
16:47 D'accord, je bet sur lui !
16:49 Montrez-le !
16:51 Deux paires, sept hauts !
16:53 Full house !
16:56 Oh ! C'est là où ces mâchons se cachaient !
16:59 Hank, vous vous posez comme un poteau de poker. Je reviendrai tout de suite.
17:07 Bobby, tout ce que je t'ai dit sur les ventes étant patience et caractère, c'est toujours vrai.
17:22 Je n'ai pas montré beaucoup de choses et maintenant je paye le prix.
17:25 S'il te plaît, promets-moi que tu apprendras de mes erreurs.
17:29 Ok.
17:31 Allez Bobby, il y a des nonnes qui ne savent pas du tout de Markup.
17:50 Quand je vais ouvrir ce poche-à-poche, votre carte de crédit sera magiquement retournée en un morceau.
17:57 A la cazizle !
17:59 Oh, mon dieu !
18:01 Vous pouvez acheter ce chandail !
18:09 C'est notre jubilé, notre contact de la poudre.
18:15 Vous faites du bien de moi, je vous laisse travailler le moteur.
18:20 Vous m'avez dit que je pouvais faire un coup de poing avec un couteau. Vous essayez de me tuer ?
18:26 Je... ce que je voulais dire c'est...
18:29 Je vais aller chercher le manager.
18:32 40, 50...
18:34 Bobby, je ne suis pas bon avec les clients désagréables. C'est la spécialité de l'ancien homme.
18:41 Si ils me demandent, je...
18:44 Bonne chance, Bob.
18:46 Bonne chance, Bob.
18:49 S'il vous plaît, je ne peux pas trouver mon couteau.
19:00 Joe Jack, donc aidez-moi si vous prenez mon couteau de nouveau.
19:04 Vous ne savez rien de la B.T.U. sur cette grille.
19:07 Ça m'a pris 4 heures à cuisiner mes 2 poignets.
19:11 Peut-être.
19:13 Regarde, des pâtes gratuites.
19:15 Je suis diabétique !
19:17 - Où allez-vous ? - Revenez ici !
19:19 Bien sûr, cette grille est parfaite pour cuisiner à l'intérieur.
19:24 Ou pour chauffer.
19:26 Et nous, à Thatherton, nous garantissons que le gaz ne s'échappera jamais.
19:32 Il m'a gagné dans un jeu de cartes.
19:35 Sortez d'ici tout en vous permettant de courir.
19:37 Cours, cours, cours !
19:39 De cette façon !
19:45 J'ai vu un payement de Jet-Ski sortir de la porte.
19:49 Qu'est-ce qui s'est passé ?
19:51 Je peux vendre du propane à l'envers et en cas de blindage.
19:55 Mais pas avec mon intégrité derrière mon dos.
19:58 Il doit y avoir quelque chose d'honnête à faire ici.
20:04 Où est-ce qu'il est ?
20:06 Hey, monsieur ! Vous avez vu Hank Hill ?
20:19 Père, que faites-vous en nettoyant les tanks ?
20:24 Je pensais que ce travail était uniquement pour les amateurs.
20:28 Bobby, as-tu entendu tout ce que j'ai essayé de te dire ?
20:32 Les bons pratiquent les principes.
20:35 Alors, tu pensais que j'étais un bon aussi ?
20:39 J'ai confié à toi avec les flanges le deuxième jour.
20:43 Je pense que ça dit tout.
20:45 Les choses sont un peu en colère à Strickland.
20:50 On a besoin de vous.
20:52 Je dois encore payer un impôt ici.
20:55 Monsieur Strickland m'a donné 20 dollars pour payer Thatherton.
20:59 Ça doit être le premier installement.
21:03 Allons satisfaire quelques clients.
21:28 C'est ton tour.
21:30 Qui peut m'aider ? Quel est le problème ?
21:44 Mon tank a disparu. Il devait être un tank de 50 gallons.
21:48 C'est seulement un tank de 10 gallons.
21:51 Il a dû être un déconnexé. Je vais le gérer.
21:55 Je suis heureux que tu aies été satisfait officiellement.
21:59 C'était un jour, non Bobby ?
22:07 En fait, c'était plutôt horrible.
22:10 Je suis désolée que tu ne reçois pas l'award de vente cette année, père.
22:20 Peut-être que je devrais revenir à Lucie.
22:24 C'est pieds-à-pieds, non ?
22:26 Non, alors tout le monde est mort, Bobby.
22:29 Rappelez-vous, c'est pieds-à-pieds. Mais on va travailler sur ça demain.
22:32 Pourquoi ne pas fermer la porte pour moi ?
22:35 Closing time !
22:37 Jejeck est le gagnant et Hank Hill est le perdant !
22:41 Ouais, ouais, ok.
22:43 Je vais prendre celui-ci aussi, Slumpy.
22:48 Et pourquoi pas ?
22:51 Tu es le gars qui m'a donné les brochures.
22:54 La première fois que je les ai lu, ça n'a pas fait de sens, mais...
22:58 Puis, ça a commencé à s'accrocher.
23:01 Ça se fait habituellement.
23:02 Alors le gars dit...
23:04 "Je suis en train de changer de parc de trailer à la profane. J'ai besoin de 500 tanks."
23:11 Un moment avant de fermer !
23:14 Tu devrais avoir vu Jejeck !
23:16 Il a tiré une flasque de son bureau et a commencé à boire !
23:20 C'était tellement drôle !
23:22 Oui, chaque guerreuse est différente, mais elles finissent toujours de la même manière.
23:29 Sous-titres par Jérémy H.
23:32 Merci à tous pour votre soutien !
23:38 Sous-titres par Jérémy H.
23:41 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:46 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:51 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:56 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
24:01 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
24:06 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
24:11 A la casse, les gars !