Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Gracias!
00:30Si ese invento suyo funciona con propiedad, señor Merlin,
00:33nuestros técnicos lo van a usar en algo más que un acto de magia.
00:37Tal vez, pero aún así.
00:38Mi publicó lo echará de menos.
00:41Y ahora, señor Kuriakin, párese aquí y piense en algo secreto.
00:46Procure que sea algo tan secreto que tal vez solamente usted lo sepa.
00:57Ajá, madmo, se le haga tiempo.
01:00Perdón, monsieur.
01:01Esta dama sustituye hoy a mi ayudante regular que me abandonó sin decirme nada.
01:08¿Podrá usted memorizar su rutina?
01:11Eso creo, señor Merlin.
01:13Solo que, bueno, ellos no me dijeron que tenía que usar este toaje.
01:23Resulta que jamás he salido ante el público de este modo.
01:27Eh, comprendo.
01:29Esta noche trabajará usted con un gran mago.
01:32Mañana seguirá siendo una turista.
01:34Por lo pronto tiene que memorizar lo que va a decir ante el público.
01:37¿Comprende?
01:39Continuaremos con nuestra interrumpida demostración.
01:42Tiene que pensar en algo muy, pero muy secreto.
01:46Piensa en un hombre.
01:53Napoleón solo.
01:55Fiesta de vacaciones mientras usted trabaja.
01:58Piensa usted ahora en quién.
02:02Cuando era un niño.
02:04Es suficiente.
02:05Estoy convencido.
02:10Gracias.
02:11Ajá.
02:12Sí.
02:15Después de la función de esta noche, el invento pertenecerá a Cipoll y yo compraré champán para celebrarlo.
02:22Y ahora, prepárense ustedes para una maravilla.
02:48Siempre he despreciado a los embusteros, pero esta noche procuraré tener suma paciencia con este hombre.
02:56¿Cuál es el nombre de ese invento suyo?
03:00Damas y caballeros, aquí tienen ustedes el transmisor electrónico de la mente.
03:08Bueno, al fin.
03:10El momento mágico de la verdad ha llegado.
03:20¿De quién será la mente que se ha de leer?
03:23¿De quién los pensamientos privados que el magnífico Merlín invadirá?
03:30Voy a darme una vuelta y será aquel a quien la luz alumbra.
03:34¿Usted, señor?
03:42Víctor Martin.
03:44¿Usted, señor, está pensando...
03:50No tiene por qué pensar así sobre mí, messie.
03:54No, messie Kuriakin, lo que piensa ese caballero que está ahí es terrible.
04:05Está... está pensando en que robará mi invento.
04:10Y después...
04:12Después, messie...
04:15me...
04:15me matará.
04:18Fantástico.
04:19Tienen razón, amigos.
04:24Frosh debe tener ese invento.
04:28Deben olvidarse de sutilezas, caballeros.
04:32Adelante.
04:32Adelante.
04:49El agente de C-Pol.
04:51El agente de C-Pol.
04:54El agente de C-Pol.
04:56El agente de C-Pol.
05:06El agente de C-Pol.
05:19Protagonistas, Robert Vaughn como Napoleón Solo.
05:29David McCallum como Ilia Kuriakin.
05:32Y Leo G. Carroll como Alexander Weaverly.
05:36Artistas invitados, Patricia Medina como Lucía Belmont.
05:40Julie Summers como Mimi Doolittle.
05:42Y Vincent Price como Victor Martin.
05:49El asunto de la zorra y los lebreles.
05:56Acto primero.
05:58Hay que deshacernos de esos bandidos.
06:08Aguarde un momento.
06:09¿Por qué de huir?
06:10Yo no he hecho nada.
06:11La inocencia no está a prueba de bala, señorita.
06:14Suélteme.
06:19¿Quiénes son esos hombres?
06:45¿Qué pasa?
06:46¿Qué pasa?
06:49Cerca, señor Kuriakin.
07:02Muy cerca.
07:04Es un placer verlo otra vez aquí.
07:10Que sus hombres cubran las entradas a esta calle y caminen hacia el centro.
07:15Yo estaré esperando en mi automóvil.
07:16No, no, no.
07:44¡Gracias!
08:14Mi ya instintivo disgusto hacia ese hombre se está convirtiendo en un honesto y sincero odio.
08:22Es obvio que su compañero es el que tiene el invento y no es menos obvio que será también el encargado de llevarlo a Nueva York.
08:29Reserve un pasaje en el jet.
08:31Y avise enseguida a nuestros amigos en Nueva York.
08:34¿Hola? ¿Mamá?
08:44¡Ay, Mimi!
08:46Bueno, mamá, creo que volveré a casa.
08:53No, no es que me haya casado, mamá.
08:56Es que quiero volver.
08:59Ahora ya no pienso como antes de Europa.
09:06¡Mamá!
09:13Y estoy seguro de que Cantrell se pudo escapar de los de Thrush con el invento.
09:18Se quedó en el tejado mientras yo...
09:19Y la ayudante del mago, la señorita...
09:22Una turista americana que al parecer viaja trabajando para pagar sus gastos.
09:26Los informes posteriores dicen que tomó un sedativo,
09:29telefoneó a su madre aquí en Nueva York y reservó un pasaje en el primer avión que salía.
09:37Emergencia Azul, aquí 42 con el número 1, sección 1.
09:40¡Deprisa!
09:41Señor Cantrell, ¿dónde está?
09:43¿Todavía tiene consigo ese aparato?
09:46Aún lo tengo.
09:47Estoy en estos momentos en un avión cruzando el Atlántico.
09:50¿Illia regresó a salvo?
09:51Sí.
09:52Estamos esperando con ansiedad el invento del señor Merlin y a usted.
09:56¿Dónde va a aterrizar?
09:57En Canadá.
09:58Pensé que el aeropuerto de Nueva York estaría lleno de agentes de Thrush.
10:02Está muy bien.
10:03Cuando llegue a Canadá, alquile un avión particular a Nueva York.
10:07Tenemos que ver el modo de deshacernos de esos bandidos en el puerto aéreo.
10:11Sí, señor.
10:11Le llamaré desde Canadá.
10:13Fuera.
10:13Sí, conozco a Víctor Marton.
10:18Y creo que sí.
10:20Vendrá a Nueva York antes de que llegue Cantrell y tratará de que éste no tenga oportunidad de entregarnos el invento que trae consigo.
10:27Dice que esa señorita tomó el avión a Nueva York.
10:32Sí.
10:32Infórmese a qué hora arribará el avión.
10:37¿Puedo preguntarle para qué?
10:39Ella no tiene nada que ver con esto.
10:41Debemos hacer que Thrush piense otra cosa.
10:44Si uno de nuestros hombres fuera a recibirla, tal vez piensen que ella es la persona que trae el aparato.
10:50Así nos seguirán a Cantrell.
10:51Bien, señor Kuriaki.
10:56La persona que vaya a recibirla debe ser bien conocida por Thrush como uno de nuestros agentes.
11:01¿Yo podría ir?
11:03No, el señor solo irá.
11:06Víctor Marton se ha de acordar de él sin duda alguna después del encuentro que tuvieron hace un año en Hong Kong.
11:11Pero Napoleón ignora lo que pasa, señor Wobbley.
11:14Acaba de regresar de vacaciones.
11:16Exacto.
11:18Si ignora lo que está haciendo, no tendrá nada de qué hablar.
11:20Y no habrá problema si lo capturan nuestros amigos.
11:25Además, no le hará mal a alguno ignorar algo una vez en su vida.
11:29Le hará bien a su humildad.
11:49Buenos días.
11:50¿Qué pasa? ¿No pagamos la renta este mes?
12:09Eh, ¿por qué no me dice usted qué cosa es lo que pretende?
12:13Lo que pretende es entrar a mi oficina.
12:15¿Qué pasa?
12:20¿Dificultades?
12:26Si quiere que le hagan una prueba en Hollywood, se ha equivocado.
12:31Ese lugar es un vestidor y esta es una planchadora.
12:35En ese caso, le pido perdón.
12:39En realidad estoy tratando de encontrar a un duende amigo que he perdido.
12:43Disculpe.
12:48Disculpe.
12:53¡Ey!
12:54¿Sí?
12:55No golpee la puerta al cerrar.
12:57El asunto de la zorra y los lebreles.
13:08Acto segundo.
13:09Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya.
13:10Y ya está.
13:12No, no, no.
13:42Es probable que lo hiciera.
13:44Quizá no fui yo y fue uno de ellos.
13:47Merlin, clave nueve.
13:50Gracias.
13:51¿Puedo saber a dónde tengo que ir?
13:53Al aeropuerto, desde luego.
14:00¿Cuántas veces debo decírselo?
14:02Al aeropuerto enseguida.
14:06Bueno, ya se ha marchado.
14:09Qué brillante tienes la nariz, el encanto.
14:12Mejor ponla así.
14:31Eso es.
14:33De ese modo te ves mucho mejor.
14:35¿Bien?
14:45Entiendo.
14:47¿Y oíste que la palabra era Merlin?
14:50El hombre del taxi es nuestro hombre.
14:54Iremos al aeropuerto tan pronto como el señor Martin se una a nosotros.
14:57¿Es seguro que usted no me contagia este resfriado?
15:07No, ojalá, si hubiera sido.
15:11Oh, qué molestia.
15:16Tros solamente efectuará una promoción en el oeste este año y yo quiero obtenerla.
15:21Una mujer tiene que trabajar duramente para lograr progresar en este mundo de hombres.
15:27No necesito que del continente envíen un maestro para decirme lo que tengo que hacer e impedir mi ascenso.
15:36¿Por qué cosa?
15:37Es un placer, señorita Belmond, poder escuchar los dulces tonos que de su garganta salen.
15:45¡Ey, amigo!
15:59¿A dónde cree que va sin pagarme?
16:01Me debe tres cincuenta por el viaje, no lo olvide.
16:04¿De veras le debo eso?
16:07¿Por qué no regresa a donde estaba esa pareja y les pregunta que si debo pagar mi pasaje también?
16:11Además, fue un viaje demasiado incómodo.
16:15Tal vez ellos puedan pagarle.
16:18No deje que lo engañen.
16:20El vuelo 501 de París.
16:22El vuelo 501 procedente de París está aterrizando.
16:30La lista de pasajeros, señorita Belmond.
16:37¿Qué nombre espera usted encontrar en esa lista?
16:41Un nombre especial.
16:44Mimi Doolittle.
16:45Estuvo con Merlin de ayudante, ¿no es así?
16:48Sí, por una noche, pero no creo que Sipo lo utilice para transportar nada de más.
16:52Vamos, Dictos.
16:54Tal idealismo no es digno de un hombre de su edad.
16:56En tres minutos, en la pista 5, repito, dentro de tres minutos arribará en la pista 5, el vuelo número 90 de Roma.
17:08Suplicamos a la señorita Doolittle, Merlin 9, pase a recoger su equipaje enseguida.
17:15El equipaje de la señorita Doolittle, Merlin 9, que será entregado en el departamento de equipaje.
17:289, clave 9, eso ha de ser.
17:47Comuníquese enseguida con la policía.
17:49Eso es muy sencillo.
17:51¡Mamá!
17:52¡Mamá!
17:53¡Mamá!
17:53¡Mamá!
17:54¡Mamá!
17:57¡Te ves muy bien!
17:59Creí que durante tu viaje a Europa encontrarías un esposo.
18:02No entiendo por qué has podido pensar eso, mamá.
18:04Fui a conocer a Europa y no a buscar a un esposo.
18:09Announcing the arrival of Red Carpet Flight 9 from Rome, Gate 12.
18:16Red Carpet Flight 9 from Rome.
18:20Now arrive at Gate 5.
18:34Este es el hombre del que les hablé.
19:02Le cobré tres cincuenta por el viaje, se rió de mí y desapareció.
19:07¿Usó usted el taxi de este hombre sin pagarle?
19:09Ya le he dicho que fue un viaje muy incómodo.
19:13Bueno, no quiero dificultades.
19:15Si él paga lo que debe, yo estoy dispuesto.
19:17¡A mi equipaje!
19:21Gracias, señor policía.
19:23¿Cómo puede hacer esto?
19:24¿Por qué no gobe el equipaje de una persona rica y no el mío?
19:27Espere un momento.
19:28Este hombre estaba robando su equipaje.
19:30¡Démelo!
19:31¡Suelte!
19:32Este equipaje me pertenece.
19:34Eso es todo.
19:35Ahora camine, amigo Rafles.
19:38Es mejor que venga con nosotros hasta la jefatura e identifique su equipaje al presentar sus cargos.
19:42Al parecer sus planes no han salido como usted quería, señorita Bellman.
19:54Que no lleguen esas maletas a la estación de policía.
19:59No van a llegar.
20:05Caballeros, si me dejan que les muestre esta...
20:07Por favor, cuidado.
20:10El traje es nuevo.
20:11Vaya, vaya, vaya, vaya.
20:16En realidad, soy Napoleón solo y trabajo para...
20:22Si es que tiene la gentileza de sintonizar el canal D y dejarme hablar unas palabras, todo se aclarará.
20:30Y entonces se dijo que esas medidas tenían por objeto dar la entrega para que las mercancías llegaran.
20:39Napoleón, Waterloo te espera.
20:52¡Caminando!
20:52¡Caminando!
21:01¡Oh, no!
21:03No con ese pañuelo.
21:04Se arregló que la policía escolte al pobre Napoleón.
21:19Sí.
21:20Acabo de tener noticias de Cantrell.
21:23Alquiló un avión particular.
21:27Llegará a las nueve directo desde Canadá al aeropuerto de Wordsworth.
21:30Aeropuerto de Wordsworth a las nueve, entiendo.
21:32Creo que si Trosh se apodera de Napoleón y averigua que él no sabe nada, no vacilará ni un minuto en darle muerte.
21:38Estaba pensando que tal vez debiéramos darle protección.
21:42Olvídelo.
21:43Si eso pasa, Trosh buscará a la chica.
21:46Su misión es protegerla a ella.
21:48No al señor solo.
21:51Esta vez tendrá que protegerse él mismo.
21:54¡No!
22:02Voy a ver qué cosa es lo que ocurre ahí.
22:20Vigínalo bien, Benny.
22:23¡Ya basta!
22:24¡Basta! ¡Despárense!
22:26¡Despárense!
22:26El asunto de la zorra y los lebreles.
22:53Acto tercero.
22:54Piensa en chicas.
22:55¿Bien?
23:13¿Dónde está?
23:14La chica lo trajo.
23:15Sabemos que lo hizo.
23:17Vimos a solo recoger su equipaje.
23:18¿Dónde está?
23:19¡Qué gusto tan horrible!
23:24Está en el féretro.
23:30Él nos lo dirá.
23:32Y si no lo hace, esa chica del horrible gusto hablará.
23:37Vayan por ella.
23:38Un momento, sin precipitarse.
23:39Mi querida Lucía, si su femenina intuición no fuera puesta a prueba por su femenina obcegación...
23:47No digan nada más.
23:47...tal vez podría llegar a comprender claramente que el señor solo...
23:50...no es nada más que un falso obstáculo puesto en nuestro camino...
23:54...y que esa señorita no tiene ni la menor idea de lo que se trata.
23:58He dicho que la traigan.
23:59Haga lo que le mandan.
24:08Vaya.
24:15Ustedes...
24:16...lleven al señor solo a la habitación de Embalsamash.
24:22¿Y qué es lo que la policía dijo?
24:24¿Cómo explicó lo que ocurrió?
24:25Dijeron que tan pronto como hallaran su patrulla, también mi equipaje sería hallado.
24:34No lo entiendo.
24:37Vaya.
24:39Vaya, esa noche en Europa fue emocionante de verdad.
24:43Con pistolas, con disparos y hombos que huían.
24:46Mimi, ¿qué me dices del amigo que tenías?
24:49El dentista.
24:50Hace más de dos horas que estás aquí y no lo has llamado todavía para saludarlo, después de tantas semanas.
24:58Mamá.
24:59Creo que voy a ir a Tahiti ahora.
25:02Si puedo economizar lo suficiente para ir.
25:06Yo iré.
25:09¿Tahiti?
25:10Pero si acabas de llegar a casa.
25:11Será mejor que te quedes una temporada conmigo y que llames enseguida a ese joven, el dentista, aunque sea para saludarlo, ¿eh?
25:24¿Sí?
25:34Debe irse de aquí.
25:35¿Sí?
25:35Debe irse de aquí.
25:41El transmisor electrónico de la mente, ¿dónde está, señor Solo?
26:04Estoy esperando que me lo diga.
26:06Se lo vuelvo a repetir, jamás he oído nada de eso y no me interesa en absoluto.
26:12Ustedes resultan desagradables y creo que es aburrido lo que están haciendo.
26:18Eso es todo.
26:27Según parece, el señor Solo no sabe nada.
26:31La droga lo hubiera hecho hablar si lo supiera.
26:34Ya es tiempo.
26:36Ya pronto estarán de vuelta con la chica, señor Marton.
26:39Y con ella el agente de Sipol que capturaron.
26:42Los haremos hablar.
26:45Nadie va a echar a perder mi operación, señor Marton.
26:50Señorita Belmont.
26:53He sido muy paciente.
26:55He soportado su insoportable ruteza y he pretendido ignorar su...
27:00Como se llame, aquello en que una mujer frustrada se convierte.
27:04Pero debo decirle que si está esperando obtener la promoción que Frost ha prometido utilizando esas tontas agujas y el suero de la verdad...
27:12¿Esperando?
27:14¿Pero qué se ha pensado usted, figurín de aparador corriente?
27:17¿Madame?
27:18Yo me estoy ganando esa promoción.
27:22Y usted viene atravesando el océano con su longevidad y su superioridad masculina y eso no me agrada.
27:31He trabajado mucho en esto.
27:33Y tal vez pronto trabajará con igual empeño hermosa dama sobre la estufa de una cocina en alguno de los solitarios y alejados puestos de Thrush.
27:52Preparando sopa para nuestros heridos y enfermos.
27:55Víctor Martín desea ver al señor Alexander Weverly.
28:19Vamos, amigo.
28:26¿No me anuncia o solamente tengo que entrar y dar vuelta a ese tonto gancho en la pared?
28:31No soy el caballo de Troya, caballero, se los aseguro.
28:54¡Oh, Alexander!
28:56Víctor, ¿cómo has estado?
28:57Ah, mucho tiempo ha transcurrido sin que un Alexander Weverly ponga a prueba mi temple otra vez.
29:03Bueno, yo no diría que a un alto funcionario de Thrush que se presenta entre nosotros a hacer una visita voluntaria le falte valor.
29:11Te aseguro que eso es lo que creo.
29:12Ajá.
29:13¿Y no voy a ser sometido a un registro especial en busca de armas diabólicas?
29:18Ya te hemos registrado, Víctor.
29:20Con diferentes tipos de fotografías y un espectrograma en cuanto entraste.
29:24Un encendedor, monedas sueltas, una pluma fuente, todo normal.
29:29¿No ves, Alexander? Yo he venido aquí...
29:32Es cierto...
29:34...su pañuelo, señor Marton.
29:38Qué bien.
29:40Te felicito.
29:42Aunque es molesto.
29:43¡Alto!
29:45Con precaución, amigo.
29:46Es peligroso.
29:48¿Plástico explosivo, Víctor?
29:50Nosotros dejamos de usarlo hace tres años.
29:53Oh, oh, oh.
30:05Gracias.
30:07Yo me imagino que has venido con la intención...
30:11¿Usted primero, señor Curiaquín?
30:22Para dar una idea a esta joven de lo que le espera.
30:25¿Qué esperan de mí?
30:27Yo no sé nada, sobre nada.
30:30En total exódico.
30:31Cualquier conocimiento que guarde usted en su mente perderá por completo su valor dentro de unos...
30:38...cuarenta y cinco segundos, más o menos.
30:40Ese es el que robó mi equipaje hoy.
30:54Y el otro el que dispagó sobre los demás en Europa.
30:57Pero yo no soy mala.
30:59No hice nada, igual que esos hombres.
31:02Yo pienso diferente, niña.
31:04Y usted sigue.
31:05¿Y yo?
31:08¿Yo por qué?
31:11Merlín, clave nueve.
31:14Eres maravilloso.
31:16¿Cómo ibas a ver que tan fácilmente te atraparían?
31:18La verdad es que...
31:20¡Ay!
31:23Napoleón, no me siento bien.
31:25Pelea, muchacho, pelea.
31:27Procuraré.
31:28Voy a intentar pelear.
31:29No puedo.
31:40¿Nombre y cargo en Cipoll?
31:46Curiakian.
31:49Sección dos, número dos, agente especial.
31:53¿El transmisor electrónico de la mente?
31:56¿Dónde está?
31:57¿Dónde está?
31:59¿Dónde está?
32:03Lucha, Ilia.
32:05Trata de pensar...
32:08en chicas.
32:10No digas nada.
32:12No servirá de nada.
32:14Será mejor que ahorre sus energías.
32:22¿Has visto?
32:24Funcionar el transmisor electrónico de la mente es maravilloso.
32:28Si respondiera a eso, sabría si lo tenemos aquí o no.
32:32Hay algo que sí sé, mi amigo.
32:34Que mis queridos compañeros de Thrush se comportan en este momento...
32:38de un modo bastante desagradable con una...
32:40inocente señorita y dos de tus mejores agentes.
32:43¿Es cierto, Alexander?
32:45Claro que lo es.
32:46No habrías venido aquí sin estar completamente seguro de que puedes salir.
32:50Si esa señorita es inocente, ¿por qué tus amigos se molestan con ella?
32:58No toques eso, volaremos todos.
33:00Oh, lo siento mucho, Alexander.
33:03Pero resulta que mis compañeros no comparten mi opinión.
33:07No piensan que el trabajo realizado por ustedes hoy...
33:11puede ser...
33:12solamente una maniobra...
33:14para cubrir el arribo del invento por otra ruta.
33:17En cambio, piensan que...
33:19el invento fue traído por esa joven...
33:22y solo fue su contacto.
33:24Pero yo te conozco, Alexander.
33:26Entonces sabrás que me aburro con facilidad.
33:28Así que continúa, Víctor.
33:29A cambio de que ese sensacional invento me sea entregado por ustedes cuanto antes...
33:36estoy dispuesto a devolverles...
33:38a una hermosa e inocente señorita y...
33:42a dos...
33:43agentes...
33:45que...
33:46sin duda te serán necesarios.
33:51Te suplico que no juegues más con los botones, Víctor.
33:55Estos hombres tienen que hacer.
33:57Pueden irse.
33:58Esperen.
33:59El poner este invento en manos de Zoroche...
34:03es igual que pedirme que abra una peligrosa caja de Pandora, ¿no es verdad?
34:07Me adulas demasiado, Alexander.
34:09Pero no creo que sea esa la situación.
34:12Siempre podrás intentar recuperarlo.
34:14En cambio, si yo no regreso...
34:17con un pacto satisfactorio...
34:20la muerte de esos dos jóvenes prisioneros...
34:23será un hecho cierto, amigo mío.
34:25¿Alquiló un avión, dice usted?
34:33Dígame ahora en qué parte y a qué hora va a aterrizar ese avión, señor Curiaquín.
34:38A las nueve de la noche, hoy, aeropuerto Watsworth.
34:45A las nueve de la noche.
34:49¡Ajá!
34:51¡Johnson!
34:52¡Johnson!
34:52No hay por qué molestarse ya con esta joven.
35:00El agente Cantrell alquiló un avión y va a aterrizar a las nueve de la noche.
35:05Disponemos de hora y media.
35:07Qué bien.
35:09Tan luego como llegue el señor Marton, iremos a ese aeropuerto.
35:12¿El señor Marton?
35:14Tan pronto como llegue, es necesario evitar que salga.
35:17Debemos tratar de impedírselo.
35:20Es el único medio de evitar que intervenga en esto y echa a perder mi oportunidad.
35:25¿Qué hacemos con nuestros prisioneros?
35:28Voy a llevar una unidad para desviar ese avión.
35:31Tan luego se entere de que el transmisor es nuestro,
35:36hará una demostración a nuestros prisioneros de cómo trabaja una agencia funeraria.
35:51El asunto de la zorra y los lebreles.
35:54Acto cuarto.
35:55Atrápalos, tigresa.
35:57Está bien, entiendo por qué hacen esto y su trabajo,
36:00pero ¿por qué razón tienen que meterse conmigo?
36:04Todo lo que hice fue trabajar una noche con un mago en mis vacaciones.
36:09No me ha producido ningún placer saber que la señorita Belmond fue en busca de ese invento,
36:14aprovechándose de que yo no estaba aquí.
36:16Si puede lograr lo que se propone,
36:18ya no tendré necesidad de que ustedes sigan con vida
36:20para que yo pueda efectuar un cambio con el señor Weverly.
36:23Yo diría que estamos en el mismo bote, señor Marton.
36:27Por lo que pude oír, a la señorita Belmond le será usted de muy poca utilidad,
36:31si es que se apodera del maravilloso invento de Merlín.
36:35¿Lo cree?
36:36Así es, y lo que es más,
36:37si pone usted sus manos en ese aparato,
36:39le sugiero que lea la mente de la señorita Belmond
36:41para que se asegure de que planea eliminarlo para evitar la competencia.
36:45Sus imaginativas divagaciones exceden las fronteras del buen gusto, señor Solo.
36:49Hasta luego.
37:06Mimi, no es culpa suya,
37:09pero hay muchas personas que están empeñadas en eliminarnos.
37:13Hay un hombre que está de guardia.
37:16Quiero que llame usted su atención.
37:18Sonríale con mucha coquetería y...
37:21y procure parecerle muy ingenua.
37:25¿Yo?
37:30¿Yo?
37:40Señor Guastia.
37:48Sí, ¿qué desea?
37:54Mi nombre es Mimi.
37:58Usted, ¿cómo se llama?
38:02Graciosa.
38:03Según parece, yo no soy su tipo.
38:16Es mujer.
38:18¿No lo ha intentado jamás antes?
38:22No, jamás.
38:24Yo...
38:25Evito...
38:26Evito...
38:28Bueno...
38:30Yo...
38:31Yo...
38:32Yo viajo seguido...
38:34Y...
38:36Mimi, ¿es necesario que ese hombre se haga...?
38:40¡Ego no sé cómo hacerlo!
38:41¡Shh!
38:46No lo entiende.
38:49No sé cómo hacerlo.
38:51La inexperiencia no es incapacidad en ningún caso.
39:03Todo aquello en lo que crea lo podrá hacer si se lo propone.
39:06Vaya estilo.
39:33Olvídese del estilo.
39:34Ahora haga que ese guardia conozca...
39:39A la Mimi Doolittle que yo he descubierto.
39:42Atrápelos, tigresa.
40:04Guapia.
40:12Encanto.
40:13Aeropuerto de Woodward.
40:27Este es RJ-197 Delta.
40:33Me encuentro como a cinco millas al norte del campo.
40:37Solicito instrucciones...
40:38Para aterrizar.
40:40Prioridad, sí, Paul.
40:52¿Qué es lo que pasa?
40:54No pasa nada.
40:55El aeropuerto estará cerrado durante una hora.
40:57Eso es todo.
40:58Eso es raro, ¿no?
41:05Si algo he aprendido conduciendo este camión todos los días...
41:09...es a calcular exactamente el tiempo.
41:12No hay problemas.
41:13Allá voy en unos minutos, Woodward.
41:30Te regreso a casa.
41:33Ahora.
41:34Dígame, ¿qué pasa?
41:44No los escucho.
41:49Responda, Woodward.
41:51Respóndame.
41:54Respóndame.
41:56Hola, Woodward.
41:57RJ-197 Delta.
42:00Se ha presentado una emergencia.
42:01No aterrice.
42:02Repito, se ha presentado una emergencia.
42:05No intente aterrizar.
42:07Aterrizará más adelante.
42:21Algo pasa.
42:23Que la unidad móvil rastrea al avión.
42:25Es usted una agradable chica.
42:39Anda, vete a tu puesto.
42:43Y no te duermas.
42:45La señorita Belmont está por llegar.
42:52Lo logró.
42:57Al fin podía hacerlo.
42:59Estaba seguro.
42:59Deme sus medias.
43:01¿Mis qué?
43:01Deme sus medias, rápido.
43:02Acaba de venir.
43:31La chica que estaba con Marton en el puerto aéreo.
43:35Trae una maleta con ella.
43:38Me llamó incompetente, Marton.
43:42¿Todavía lo cree así?
43:43Señor Marton, si me hace el favor.
43:46Lo que pienso es que ha tenido...
43:48...una enorme suerte, señorita Belmont.
43:50Le enseñaré cómo funciona.
43:53Yo vi la demostración.
43:57Tenemos que ver lo que opinan en Thrush...
43:59...acerca de la fabulosa suerte que he tenido...
44:02...para conseguir lo que tanto desean ellos.
44:06Yo también haré mi informe a la central de Thrush, por supuesto.
44:09No, no, no.
44:10No, no.
44:11No, no.
44:12No, no, no.
44:13No, no.
44:14No, no, no.
44:15No, no.
44:16No.
44:17No.
44:18Déjeme.
44:19¿Qué es lo que pasa contigo?
44:20No.
44:21No.
44:22¡No!
44:23¡No!
44:24¡Eri!
44:25¡Deja esa chica en paz!
44:31¿Está bien?
44:49¿Qué hacemos ahora?
44:50Podríamos efectuar una de nuestras atrevidas, espectaculares y valientes escapadas.
44:57Si esa puerta no estuviera cerrada.
45:08¿Era verdad lo que el señor solo me dijo?
45:20¿Quién hubiera dicho sin leer antes su mente...
45:25...que iba usted a ponerse...
45:27...en contra mía?
45:29¡Cuidado!
45:33Voy a obtener esa promoción sin dejar que nadie se interponga.
45:37Lleve ese aparato enseguida al auto.
45:39Es usted una vergüenza...
45:46...hasta para atrás.
45:52Pongan al señor Marton con los otros prisioneros.
45:56Y luego, abran la llave del monóxido de carbono.
45:59No.
46:01Espere, espere, su pañuelo.
46:16No.
46:17No lo va a necesitar ya.
46:25Adiós.
46:26¡Vamos!
46:28¡Vamos!
46:29¡Vamos!
46:32¡Vamos!
46:33¡Vamos!
46:35Tengo que matarla.
47:05Ordené que los detengan.
47:19Nos vamos, caballeros.
47:21Nuestro...
47:23mi momento de gloria ha llegado.
47:30¿Qué fue?
47:35Bueno, me parece que la señorita Belmond al fin estornudó.
47:46Salud.
47:47Hola, Victor.
47:54¿Has visto?
47:55Parece que no quedó mucho por discutir.
47:58No.
48:00No quedó mucho por discutir.
48:03Pero ahí tienes, Alexander, a tus agentes, sanos y salvos.
48:06Y has visto que mi palabra ha sido cumplida.
48:09Veo que estás hablando seriamente.
48:11¿Ahora quieres venir conmigo al cuartel general de Cipoll?
48:16¿Qué dices?
48:18Pero yo te fui de gran utilidad.
48:21Oh, Alexander, no olvides que eres todo un caballero y no hagas tal cosa.
48:25Victor, no soy lo que tú dices.
48:29Acompáñame.
48:32Después de ti, Alexander.
48:34No.
48:34No.
48:35Bueno.
48:40Entonces queda todo arreglado, Napoleón.
48:43Cené en mi casa el lunes a las ocho.
48:45Será un placer y lo disfrutaré de seguro.
48:48Y le ha vendido a usted el martes sin excusa alguna, ¿eh?
48:52¿Él?
48:55¿Y para qué lo quiere usted a él?
49:00¡A los dos!
49:01¡Guau!
49:03¡Espera que la mamá se integre de esto!
49:05¡A los dos!
49:15¡Gracias!
49:16¡Gracias!
49:16¡Gracias!
49:46¡Gracias!