• hace 2 meses
Serie del Año 1974, 01 Temporadas 14 Capitulos, Los astronautas Alan Virdon (Ron Harper) y Pete Burke (James Naughton) viajan en el tiempo y llegan a un planeta en el que se encuentran con una civilización avanzada conformada por simios, y esclavos humanos bajo su dominación. Aunque ellos no lo saben, en realidad están en el planeta Tierra en el año 3085. Pronto comenzarán su peregrinar por aldeas y ciudades, escapando del implacable general Urko (Mark Lenard) y buscando materiales y componentes para arreglar su maltrecha nave espacial e intentar escapar del acoso de los simios.
Transcripción
02:01Bien.
02:03Arma.
02:14Bien.
02:16Clem.
02:27Lo siento.
02:29Mis hombres lo matarán. Será un buen deporte.
02:33No te preocupes en traerlo de vuelta.
02:41¿Dónde está su reemplazamiento?
02:43Vamos a llevar a todos a encontrar a uno de nuestros hombres para tomar el lugar de Clem.
06:29Encuentra a Clem.
06:30Sí, Padre.
06:39¿Crees que es seguro para ti ir de vuelta?
06:41Sí.
06:42Por ahora, los guerrilleros se han ido y Boric, mi pueblo, está justo sobre esa montaña.
06:45Bueno, nos separaremos con ti en la carretera.
06:47No, debes venir conmigo.
06:49Todo el mundo debería saber cómo me salvaste.
06:51Creo que es lo mejor si seguimos moviéndonos.
06:53Serán invitados honrados.
06:55Habrá un día de fiestas.
06:57Me gustaría unas frutas frescas.
06:59Cualquier cosa que quieras.
07:00Me gustaría un lobster de maíz, con mantequilla y una cerveza fría y fría.
07:04No sé qué es eso, pero si puedo comprarlo, es tuyo.
07:08¿Qué es comprar?
07:10¡Vámonos! ¡Háblanos!
07:23Está bien.
07:24¿Tu pueblo?
07:25Sí.
07:26¿Miro?
07:27Aquí, es Klim.
07:29Traje amigos conmigo.
07:35Debería ir a celebrar.
07:37Por lo que sé, podría ser el cuarto de julio.
07:40No te preocupes.
07:41Él te lo puede decir.
07:42No te voy a herir.
07:43Está diciendo la verdad.
07:45Sólo tome a los dos humanos.
07:47¡Para!
07:48¿Qué es lo tuyo?
07:49No debes tocar a estos dos humanos.
07:51Son mis servidores y son bajo mi protección.
07:53¡Tómalos!
07:55No debes obedecerme.
07:56Estás libre de ir, si quieres.
07:57¡Vengan conmigo! ¡Ahora!
07:59¡Los humanos deben obedecer a Apes!
08:02Sí, señor.
08:03En la ley.
08:06¡Tie a Klim!
08:11¿Por qué?
08:13Traje dos humanos en mi lugar. ¿No es mejor en la aldea?
08:17Rana está esperando por ti en el templo.
08:19Traje dos humanos. ¡Eso debería hacer las cosas bien!
08:23¡Llévalos!
08:27¡Mira, tratamos de ayudarlo!
08:28¡No hemos hecho nada para herirte!
08:30¿Por qué estás haciendo esto?
08:31Es la ley.
08:33Mis órdenes son que liberen a estos dos humanos inmediatamente.
08:37Mis órdenes son de Brun, el maestro de Borac.
08:40¿Un ape?
08:41Un humano.
08:43Quizás deberías hablar con este Brun.
08:45Sí, señor.
08:49¿Dónde está este hombre que llamas el maestro de Borac?
08:53En el templo.
08:55Por aquí, señor.
08:57Llévalos a la aldea.
09:23¿Quién es el humano que llaman el maestro de Borac?
09:26Es mi padre, Brun.
09:29¿Dígale que quiero hablar con él?
09:31Hasta que Klim sea punido,
09:34sólo puede hablar con los dioses.
09:37¿Puedo hablar con Brun?
09:39Sí, señor.
09:41¿Puedo hablar con Brun?
09:43Sí, señor.
09:45¿Puedo hablar con Brun?
09:47Sí, señor.
09:49¿Puedo hablar con Brun?
09:51Sí, señor.
09:53¡Dios mío!
09:56¡Dios mío!
09:58¡No!
10:00¡No!
10:16¡No!
10:23¡No!
10:26¡No!
10:53¡No!
11:24¡No!
11:27¡No!
11:29¡No!
11:31¡No!
11:33¡No!
11:35¡No!
11:37¡No!
11:39¡No!
11:41¡No!
11:43¡No!
11:45¡No!
11:47¡No!
11:49¡No!
11:51¡No!
11:58¡No!
12:12Contrauss
12:16¡No!
12:18No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
12:48no,
12:58¿Viste al jefe?
13:00No, no tuve la oportunidad.
13:02¿Por qué no?
13:04Hubo una ceremonia.
13:08¿Sabes? Tiene que ver con ese hombre, el que intentaba escapar de los guerrilleros.
13:11¿Qué le pasó?
13:14Está muerto.
13:16¿Está muerto? ¿Cómo?
13:17Yo no lo sé.
13:18¿Cómo no lo sabes?
13:19¿Cómo no lo sabes?
13:20¿Cómo no lo sabes?
13:21¿Cómo no lo sabes?
13:22¿Cómo no lo sabes?
13:23¿Cómo no lo sabes?
13:24¿Cómo no lo sabes?
13:26¿Está muerto? ¿Cómo?
13:27Yo no lo sé.
13:30Brun, el jefe, lo llevó a un santuario.
13:34Llamó a él.
13:35Y acabó muerto.
13:37Bueno, los hombres no mueren por ser llamados.
13:39¿Qué más le hicieron?
13:40Nada.
13:42Lo llevaron en un cartón.
13:44Viva.
13:45Estaba luchando.
13:47Y luego Brun llamó.
13:51Y murió.
13:52¿Qué?
13:54O sea, lo vi.
13:55Ni siquiera se tocó.
13:59Tienes que creerme.
14:00Porque lo vi con mis propios ojos.
14:02Mira, Galen.
14:03El poder de la sugerencia puede matar.
14:05Pero solo si crees en él.
14:06En nuestro tiempo había voodoo.
14:08Momojumbo no mata a hombres.
14:10Puedo pensar en algunas cosas que hacen.
14:11Los guerrilleros, por ejemplo.
14:12No hablarías así si hubieras visto lo que yo vi.
14:15Olvida eso, Galen.
14:16Concentraos en convencer a los jefes de que somos tu propiedad.
14:19¿Qué es lo que quieres que te deje sin daño y intacto?
14:24No será fácil.
14:27Hay algo muy especial sobre Brun.
14:30No es solo esa mascarilla que usa.
14:32Es...
14:36Mira.
14:37Si los chimpancés tenían miedo,
14:40y si los humanos tenían miedo,
14:43puedo decirte que eso es un ser humano que teme.
14:47Bueno, intentalo.
14:55Lo hice lo mejor que pude.
15:06Char, por favor, abre la caja.
15:09Creo que tenemos un error, señor.
15:13Mi nombre es Talia.
15:16Hola, Talia.
15:18Sabes, podríamos usar un aliado.
15:20¿Recuerdas lo que Pocahontas hizo por John Smith?
15:23Sí.
15:25Dale un golpe.
15:27Mira.
15:29Hola, Talia, soy Burke.
15:31Pete Burke.
15:34Sabes, de donde vengo,
15:36las madres se acusaban de mí a sus hijas.
15:39Pero has levantado la atención a Nuevas Alturas.
15:42Puedo darte una demostración ahora mismo,
15:44pero veo que estoy un poco atrasada.
15:49¿Vas a ser la persona que trae nuestra comida todos los días?
15:52Sí, lo soy.
15:54Como esta noche, tal vez.
15:56Sí.
16:02Sabes, va a ser una luna completa esta noche.
16:04Sí, lo es.
16:06¿Qué hace una luna completa y
16:09una brisa suave y tal vez
16:11un par de rosas rojas largas para ti?
16:14¡Talia!
16:15¡Talia!
16:21Oh, seguro que no hiciste historia, John Smith.
16:26Talia.
16:28¿Qué pasa?
16:32Talia, solo un hombre fue capturado.
16:34Está bien.
16:35Tiene tiempo.
16:36Hicieron la búsqueda tan lejos como las montañas.
16:38Era como si la gente de la montaña desapareciera en la tierra.
16:42La próxima búsqueda será mejor, estoy segura.
16:45Talia, debería haber ido yo mismo,
16:46entonces habría sido más de uno.
16:48¡No!
16:50¡No!
16:52¡No!
17:07Me parece difícil creerlo.
17:09¡Tú!
17:10Un humano que me dice que no aceptarás mis ordenes.
17:13¡Te podría haber asesinado!
17:19¿No te asustas
17:21de que te podría haber asesinado?
17:23No.
17:25¿Por qué no?
17:26Mi asustarse no te detendrá de hacer lo que quieras,
17:29así que no hay nada que ganar de miedo.
17:31¡Eso es insolencia!
17:33¡Eso es la justificación perfecta para que te asesinaran!
17:35¡Eso es que no necesitaba ninguna justificación!
17:41Mira,
17:43no creo en punir a los humanos innecesariamente,
17:47pero obviamente no podemos condenar la desobediencia.
17:52Te obedeceré en todas las áreas
17:54donde sea permitido.
17:56Ah,
17:57lo harás.
17:59¿Y quién?
18:00Lo hará.
18:02¿Y quién decide las áreas?
18:04Te diré quién lo hace. ¡Yo lo hago!
18:06¡Y tú vas a liberar a mis servicios a mí de inmediato!
18:09Lo siento, señor.
18:10¿De qué derecho los tienes?
18:12Los apes nos dieron ese derecho.
18:15Cualquier humano extraño en nuestro territorio puede ser capturado
18:18y entregado en lugar de nuestros propios pueblos para trabajar en las minas.
18:21¡Es la ley!
18:22¡Pero nunca he oído de esa ley!
18:25¡Es una ley ridícula!
18:27¡No creo en eso!
18:29¡Creo que lo has hecho! ¡Creo que estás mentiendo!
18:31Hace mucho, mucho tiempo
18:34los apes lucharon contra los esclavos
18:36y los hombres lucharon de vuelta.
18:38Muchos fueron asesinados por ambos lados.
18:41Finalmente, se arranjó una reunión.
18:44Los apes nos permitieron, con inteligencia, darles cinco esclavos
18:47de entre todos los humanos saludables.
18:51No reconozco esa ley.
18:54Puede que busques una excepción
18:56del comandante de los apes.
18:57Nunca ha sido dada.
19:00¿Te gustaría un guía para llevarlo a la garrasa?
19:04Quizás más tarde.
19:09Mira,
19:12si debes dar a estos humanos a los apes,
19:15¿por qué los pierdes?
19:19En esa ceremonia,
19:21ese hombre que mataste...
19:23No lo maté.
19:24Fue punido por los dioses.
19:29No creo que me gusten tus dioses.
19:32No tienes por qué.
19:34No eres humano.
19:37Afortunadamente.
19:42Voy a permanecer aquí hasta que
19:45decida
19:47lo que voy a hacer con tu insolencia.
19:50He arranjado para que tengas tu propia garrasa.
19:52Serás tratado como un guía honrado.
20:12¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
20:16No sé qué va a pasar, pero tengo la sensación
20:18de que no le va a gustar.
20:22Al resistir, solo te vas a herir.
20:26Llévalo al campo.
20:36¿Vas a ir sin pelear?
20:38¿Ir a dónde?
20:39Estarás preparado para los apes.
20:41No soy yo, amigo. No hay manera.
20:43No te hará bien resistir.
20:47Escúchame, Moro.
20:48Tu única esperanza es pelear contra los guerrilleros,
20:50no con ellos.
20:51Llévalos y lucharemos junto a ti.
20:53Cortenlos a los dos
20:55y tomaremos el primer golpe contra ellos.
20:56Puedes unirte.
20:59No te has dado a los guerrilleros
21:00durante varios días.
21:02¿A dónde nos vas a llevar?
21:03A cortar las hojas.
21:05Tienes que ser fuerte.
21:06Los guerrilleros no aceptarán la debilidad.
21:08Es como pedirle a un turco
21:09que se acerque la espada antes de Navidad.
21:13Llévalos.
21:14¡Espera! ¡Espera!
21:15Llamen a...
21:17Willward.
21:22Gracias, Tania.
21:25¡Tania!
21:52Me voy a la caza.
21:54¿Tan pronto?
21:55Volveré en unos días.
21:57Volveré con dos, tres, cuatro, incluso cinco.
22:03Te digo, nunca he fallado en una caza.
22:06No fallaré ahora.
22:08Créeme.
22:09Te creo.
22:12Te amo.
22:14Te amo, Tania.
22:22Esos, ¿no?
22:23¡Estos, por favor!
22:35Miro se va a hablar con...
22:36...con los humanos, ¿no?
22:38Sí, los del medio.
22:39Pobre, no tienen locos.
22:41Se podría salir a uno
22:42por la pared de su casa.
22:44Tania, ¿no te das cuenta
22:46que eso te hace más buena de las vacas?
22:48Ambos tiramos a los humanos
22:49¿No ves que eso es malo?
22:51No lo entiendes.
22:53Los hombres llevados por los guerrilleros para operar las minas no viven más de unos meses.
22:58Las mujeres podrían durar más tiempo porque sólo cocinan y serven.
23:02Pero mueren temprano también.
23:04Por eso tomamos a los miedos, para que no tengamos que irnos.
23:19Más de un millón de hombres mueren cada año en las minas.
23:24¿Por qué?
23:26¿Por qué?
23:28¿Por qué?
23:30¿Por qué?
23:32¿Por qué?
23:34¿Por qué?
23:36¿Por qué?
23:38¿Por qué?
23:40¿Por qué?
23:42¿Por qué?
23:44¿Por qué?
23:46¿Por qué?
23:48¿Por qué?
23:50¿Por qué?
23:52¿Por qué?
23:54¿Por qué?
23:56¿Por qué?
23:58¿Por qué?
24:00¿Por qué?
24:02¿Por qué?
24:04¿Por qué?
24:06¿Por qué?
24:08¿Por qué?
24:10¿Por qué?
24:12¿Por qué?
24:14Por qué?
24:16que
24:44¿Qué te tomó tanto tiempo?
24:45Nada.
24:48Gracias.
24:58¡Oh, no!
25:14¿Qué es esto?
25:16¡Es una banda de asiáticos!
25:18¿Un asesino?
25:19¡Es una banda de asíaticos!
25:28¡Te pido que me veas!
25:29Los guerrilleros destruirán a este barrio cuando descubran que intentas prescindir de un asesino.
25:34Estaban liberando a los esclavos.
25:36Les diré eso, porque saben que no miento.
25:38¡No aceptarán la palabra de un ser humano sobre el de un asesino!
25:41¿Sabes cuándo aprenden que te arriesgaste la vida para salvar a dos humanos?
25:45No importa lo que haya hecho.
25:47Los apes no pueden ser imprisionados por los humanos. Es innatural.
25:51Es innatural que estés tan preocupado por tus servientes.
25:55Lo siento, pero tendrás que quedarte aquí bajo guardia hasta que lleguen los guerrilleros.
26:12Buenos días.
26:13Hola, Talia.
26:17¿Su mano duele?
26:18Sí, duele. ¿Te sorprende mucho?
26:21Vete de aquí, Pete. No es su culpa.
26:25Sí, ok.
26:27Talia, tú rompes todo lo que dije, ¿verdad?
26:29Todavía somos amigos, ¿verdad?
26:31Dime, ¿me perdones si no nos movemos las manos?
26:42Solo una.
26:45Deberías haber enviado a alguien que pudiera cazar mejor que yo.
26:48No te enojes con ti mismo.
26:50Nadie es mejor al cazar.
26:56Fue la primera noche, Talia, que no dormí.
27:00Cada día, cada noche, cazaba.
27:04Debe de haber sido algo que hice mal.
27:06¡No! ¡Por favor! ¡No!
27:12Llamé a un buen cazador.
27:14Bueno, deberías haber llamado a un hijo que no era un fallo.
27:18Sé que lo hizo lo mejor que pudo.
27:37¡Cállate! ¡Cállate y vuelve a la caja!
27:42¡Miro!
27:43¿Está mal?
27:44¡Es profundo!
27:46Ven a la iglesia. Voy a orar.
27:50Podría morir si no detuvieras esa herida.
27:52¿Sabes cómo? Oramos.
27:54Eso no va a salvar su vida.
27:56¿Puedes ayudarlo?
27:57Sí.
27:58Ven, Miro.
27:59Ora todo lo que quieras.
28:00Todavía morirá.
28:03Escucha a él, Brun.
28:04Sabemos que los hombres a menudo mueren de herida.
28:07No.
28:08Brun.
28:11Por favor.
28:13Por favor.
28:15¡Déjame un trozo de plástico o hilo!
28:17¡Y un plástico!
28:18¡Haga lo que diga y tendrá una oportunidad!
28:20¡Sigue arguyendo y será un perdedor!
28:25Brun.
28:26Por favor.
28:30¡Lárguenlos!
28:34¡Lárguenlos!
28:42Bien, tráiganlos aquí.
28:49Un trozo de plástico.
29:05¡La herida se ha detenido!
29:08Me temía que lo harías.
29:10¿Te temías?
29:11No esperamos un aplauso, pero el hombre está salvando su vida.
29:15Hace mucho tiempo los hombres aprendieron que una cuerda tigre
29:18podría detener la herida en un brazo o una pierna.
29:21Es mejor herirse.
29:24En un día, el brazo podría crecer y la fiebre llegaría.
29:27Los hombres morirían llorando en dolor.
29:30Pero el hombre no.
29:31Si lo abrazabas de vez en cuando, muy atentamente,
29:34y eventualmente la herida se detendría sin ninguna herida ni fiebre.
29:39Te pediré que estés bien.
29:44Vamos a sentarnos.
29:46Cuéntanos.
29:49Debe de ser una hora o más antes de que la hora llegue.
29:54¿Qué pasa?
29:56¿Qué pasa?
29:58¿Qué pasa?
29:59¿Qué pasa?
30:08Ahora mueve los dedos.
30:09¿Cómo se siente?
30:10Bien.
30:11¿Está bien?
30:13No, estará mala por un rato, pero estará bien.
30:16Gracias al milagro de la medicina antigua.
30:18Gracias a ti.
30:19Y a los dioses.
30:20Mi padre pidió.
30:22Veamos cómo los dioses lo harán la próxima vez.
30:25Ten cuidado. Los dioses son muy poderosos.
30:27Eso lo prueban por lo que le pasó a Clem.
30:30Oh, él. El Sr. Grateful.
30:34¿Ningún otro hombre ha intentado evitar ser capturado como esclavo?
30:37Sí, algunos.
30:39Como Clem, son capturados y llevados al templo, donde son punidos por los dioses.
30:43Sólo el líder puede caminar al templo y vivir.
30:46Algún día, Miro será el líder.
30:49No, no lo será.
30:50Brun llevará a su hijo al templo.
30:53Pero Miro no estará muerto como tú o yo.
30:55Él protegerá a Miro mientras le enseña la magia conocida sólo al líder.
31:00Alguien más, no yo.
31:03Ves, el líder debe tener una esposa.
31:08No tendré una.
31:10Sí, en el tiempo.
31:12Te digo que no, Talia.
31:14No tendré otra mujer sino tú.
31:16Nunca.
31:18Cuando lleguen los guerrilleros, los llevarán a ti y al pueblo de la montaña.
31:21Eso son cuatro.
31:23Este mes fui elegido.
31:25Soy la quinta.
31:28Porque he fallado.
31:30Sabes, sentirse disculpado por ti mismo no le ayudará mucho.
31:33No hay nada que puedo hacer.
31:36¿Qué harías si alguien de la montaña la agarrara y tratara de escapar con ella?
31:40Lo detendría.
31:42Lo mataría.
31:45Pero un ser humano no lucha contra los dioses.
31:47Los dioses no le tratarán mucho mejor que ellos.
31:48Y si te levantas con ellos, ¿por qué no te levantas con los dioses?
31:51Están equivocados, Miro. No entienden.
31:54Tiene razón, no entienden.
31:56Arnett, escúchame.
31:58Los hombres han tenido que luchar por lo que es importante para ellos desde...
32:01...bueno, mucho más de lo que puedes imaginar.
32:03El único modo en el que han podido hacer una vida decente para ellos mismos
32:06es por ocultar sus diferencias.
32:08Por unirse.
32:10Un ser humano no puede luchar contra los dioses.
32:13Los dioses hicieron los líderes de los dioses de los hombres.
32:15Talia, ven.
32:16Miro.
32:18No escuchaste una palabra que yo le dije.
32:20Estás intentando poner mentiras en mi mente.
32:23Estás diciéndome que pregunto sobre todo lo que ha pasado.
32:26Sobre lo que se suponía que eran los dioses y los apes.
32:32No puedes alcanzar a estas personas.
32:34Ellas se mueven y juegan muertos.
32:46Miro.
33:07Padre.
33:10Padre.
33:12Miro.
33:17¿Qué pasa?
33:19Tan pronto como la guerrilla llega.
33:23¿Hoy?
33:25¿Mañana?
33:27Mañana.
33:33Quiero ir a Talia, por favor.
33:36Miro.
33:38Sabes la ley.
33:39La ley de la aldea.
33:41Hecha por nosotros, no por los apes.
33:43Todos los que han elegido ir han tenido una esposa, un hermano o un padre que cambiaría lugares si pudieran.
33:48Quiero ir a Talia. No pido que nadie sufra por mí.
33:53Yo sufriría por ti.
33:56No importa lo que tú o yo sientamos que no puede ser.
33:59Te romperías la ley. No habría orden.
34:02Puedes cambiar la ley.
34:04¿Qué razón daría?
34:06¡Nada!
34:07¡Nada!
34:12En el tiempo, cambiarás.
34:15¡Quiero ir a Talia!
34:17¡Te enseñaré los secretos de alguien más!
34:20En el tiempo, cambiarás.
34:24¿Es esa una nueva ley?
34:26Una muy antigua.
34:28Un hijo honrará a su padre.
34:31Yo honré a mi padre.
34:37Y yo nunca paré de amar a mi hijo.
34:45Entonces, conceda mi solicitud.
34:55No puedo.
35:08Buenas tardes.
35:10Buenas tardes, Miro.
35:12Estás aliviado.
35:14Yo me llevaré hasta que el alerta llegue.
35:16Sí, Miro.
35:18Los guerrilleros vienen mañana.
35:21Si te libero,
35:25¿te llevarás a Talia?
35:27Claro.
35:29Espera.
35:31¿Talia?
35:33¿Talia?
35:35¿Talia?
35:37¿Talia?
35:39¿Talia?
35:41¿Talia?
35:43¿Talia?
35:45¿Talia?
35:47¿Talia?
35:49No se parity nada.
35:55Imagino que Talia ha hablado de él.
35:58¿Qué hablas?
36:01De la ley.
36:03¿Qué ley?
36:05De la ley.
36:08De la ley.
36:10¿Cómo?
36:12T biting the bleed.
36:14¿Cómo knitting the bleed?
36:15Follow me.
36:24Tug, I'd like to talk to you.
36:27The guerrillas are coming tomorrow, so what I want you to do is to...
36:46¡Miro, no creo que deberías hacer esto!
36:48¡Creo que es lo correcto!
36:51Sabes que es.
36:53Si dices así...
36:55...mientras estemos juntos.
36:58Sí.
37:04¿Belset?
37:05¿En qué camino?
37:07Sigue este camino.
37:08Una vez que pases por el río, deberías estar a salvo.
37:11Ok, bien.
37:12Talia te mostrará el camino.
37:14¡No, Miro! ¡Vas a venir con nosotros!
37:20¡Miro, no voy!
37:22¡Si me amas, vas!
37:24¡Toma eso!
37:25¡Miro!
37:26¡Miro!
37:29¡Miro! ¡Los esclavos se han ido!
37:31¡Y el chimpánzo también!
37:32¡Llamaré a los cazadores!
37:34¡Lo hice! ¡Están esperando por ti!
37:36¡Vamos!
37:37¡Miro!
37:38¡Miro!
37:39¡Miro!
37:40¡Lo hice! ¡Están esperando por ti!
37:42¡Llevaré a ellos y bloquearé el camino!
37:44¡El camino ya está bloqueado y se está cerrando!
37:46¡No te preocupes! ¡No pueden escapar!
37:48¡Bien! ¡Sígueme!
37:52¿Te prometes que no hagas ruido y no intentes correr?
37:55¿Pueden bloquear todo el camino?
37:57Sí, y luego nos encontrarán.
38:00Talia, escúchame.
38:01Miro estará en más problemas si nos encuentran.
38:04Debería saber dónde podemos escondernos.
38:06Nuestros hombres son grandes cazadores.
38:08Saben cada camino y cada camino.
38:10Espera un minuto.
38:11¿No dijiste que nadie nunca iría al templo?
38:14A excepción de Bron, nadie sería asesinado por los dioses.
38:17Tendremos nuestras oportunidades.
38:19¿Crees que deberíamos?
38:20Sí, Galen.
38:22¿Deberías encontrarlo?
38:24Sí, pero...
38:26Me gustaría que encontráramos otro lugar.
38:28No tenemos otra opción.
38:31Bueno, está bien.
38:33Talia, sé que tienes miedo del templo, pero...
38:36confía en mí.
38:37Nada te pasará. Te lo prometo.
38:40Entraré al templo con ti.
38:43Buena niña.
38:45Quiero morir.
38:52Bonita.
38:54¡Talia! ¡Vamos, Talia!
38:56Mira, voy a mirar y ver.
39:08Mira, está bien. ¿Ves?
39:11¡Honesto, está bien! ¡Vamos!
39:13¡Vamos!
39:15¡Vamos!
39:17¡Vamos!
39:19¡Vamos!
39:21¡Vamos!
39:23¡Vamos!
39:30¡Talia!
39:32¡Talia!
39:34¡Quédate aquí!
39:54¡Es gas! Está buceando detrás del altar.
39:56No sé de qué tipo es, pero está muerto.
39:58Sabes, pensé que podía oler algo.
40:00No sabía de qué era. Era oscuro, pero picante.
40:02Lo siento.
40:05Va a morir.
40:07¡Beat, hombre! ¡Beat!
40:10¡Beat!
40:12¡Beat!
40:14¡Beat!
40:16¡Beat!
40:18¡Beat!
40:20¡Beat!
40:21¡Beat!
40:23Estoy flotando.
40:275.000 pies en el holding.
40:29Bien, ahora, respira profundo, amigo.
40:32¿Qué me golpeó?
40:33Algún tipo de gas de poesía.
40:36¿Cómo vivió Brun?
40:37Quiero decir, él estaba en el lugar en el que estaba Pete.
40:40Los dioses protegen al líder.
40:42Sí, es cierto.
40:45Hombre, eso me golpeó como un club.
40:47¿Y ahora qué?
40:48Bueno, ese templo parece que está construido en la montaña.
40:51Debe haber un camino hacia afuera.
40:54¿Y qué bueno le hará distribuir el gas?
40:57El templo es la única respuesta.
40:59De la manera que veo, ni siquiera entramos allí,
41:01ni siquiera apuntamos a algún guerrilla y le preguntamos para venir a nosotros.
41:04Hey, ¿recuerdas tu quimioterapia?
41:07Podría funcionar, Pete.
41:12¿Qué estás haciendo?
41:13Algunos gases se absorben por cruzado de charcoal.
41:19¿Sabes?
41:20Rompimos este cruzado de charcoal en un plato húmedo
41:23y actúa como una especie de filtro.
41:25¿En serio?
41:26¿Podemos respirar a través de eso?
41:28Bueno, veremos.
41:30Solo un par de minutos.
41:32A menos que no estemos asfixiados.
41:34Bien.
41:36Ahora, agarra esto por tu nariz y la boca.
41:39Y respira.
41:40¿Listos?
41:41¿Todo el mundo listo?
41:46¡Vamos!
41:48¡Vamos!
42:03¡No!
42:05No, creo que está bien.
42:08No oigo el gas aquí.
42:15Mira aquí.
42:18¿Y esto?
42:20Un viejo gas.
42:22Es lo que oran.
42:25Alguna vez, alguien descubrió que
42:28esto podría mantener a un hombre vivo alrededor de ese gas.
42:31Debería parecer una especie de magia para ellos.
42:33Su dios usa un gas.
42:36Su dios es un gas.
42:39Brun debe mantener el respiro hasta que lo oiga.
42:43A menos que él sepa otra manera de entrar.
42:46¿Qué es esa luz?
42:53Agua fresca.
42:55¿Del túnel?
42:56Sí.
42:58¿Qué hay aquí?
43:04Es ese mismo olor
43:07que encontramos ahí.
43:09Es lo mismo que en el templo.
43:12El gas se extrae por aquí.
43:14Y se recoge en estas botellas.
43:18Este es un kit para hacer bombas de gas.
43:21¿Qué son bombas de gas?
43:23Tally, ¿para qué se usan estos vasos?
43:25Nunca los he visto antes.
43:27¿Qué son bombas de gas?
43:30Son una herramienta eficiente, Galen.
43:32En lugar de matar a una persona en un día,
43:34pueden matar a todos.
43:35¡Defiendes a los dioses!
43:37¡Espera!
43:39Si defiendemos a los dioses,
43:40¿por qué todavía estamos vivos?
43:45Sólo el usador de este masco puede caminar en el templo
43:47y no ser punido.
43:49¡Así que serás punido!
43:50Este no es uno de tus mascas de dioses.
43:53Mira.
43:55¿Cómo?
43:57¿Cómo puedes?
43:59Sólo eres hombre.
44:01Eso es.
44:02Igual que tú.
44:04¿Por qué?
44:06¿Por qué?
44:08¿Por qué?
44:10¿Por qué?
44:12¿Por qué?
44:14¿Por qué?
44:16¿Por qué?
44:18¿Por qué?
44:20¿Por qué?
44:22¿Por qué?
44:25¿Pero cómo?
44:27¿Cómo puedes caminar en el templo con sólo eso y vivir?
44:30Igual que tú con tu masca y vivir.
44:32¿Mi masca?
44:34¡Es de los dioses!
44:36No.
44:37Fue hecha por hombres
44:38cuando destruyeron a otros hombres con gas como este.
44:41¡Estás mentiendo!
44:42Oh, no. No está mentiendo.
44:45Él sabe de cosas como estas.
44:48¿Qué planeas hacer con estas?
44:50Cuando tenga suficiente,
44:51iré al Village of the Apes.
44:53Mi masca me protegerá, pero serán asesinados.
44:56No puedes usar este gas.
44:58No puedes controlarlo.
44:59Puedes empezar matando a los apes,
45:00pero puedes limpiar todo el planeta.
45:02Todas nuestras vidas hemos obedecido,
45:04pedido y pedido
45:05y dejamos a los que amamos porque los apes eran fuertes.
45:09Ahora los dioses me han hecho fuerte.
45:12¡Liberaré a mi pueblo!
45:14¡No de este modo!
45:16No puedes ganar libertad destruyendo el mundo.
45:18Les enseñaré a hacer mascarillas como la tuya.
45:21¡Los apes lo lucharán de nuevo!
45:24El gas los matará,
45:27pero las mascarillas salvarán nuestras vidas.
45:29Hombre, este gas de poesía de tuyo es solo el comienzo.
45:32Más tarde, los apes encontrarán su propio gas
45:34y harán sus propias mascarillas.
45:36Escucha, por favor, escucha.
45:38Hemos estado allí.
45:40Hemos estado todo el camino por el gas de poesía
45:42y la guerra germana y las bombas atómicas.
45:45Cuando usas ellos, nadie gana.
45:48¿Te alianzas con los apes?
45:50¡Eso no es el punto!
45:51Lucha para detener la esclavitud, toda la esclavitud,
45:53pero no de este modo.
45:56Solo mataremos a los apes
45:58y no detendremos solo en este valle.
46:00¿Quieres matar a todos los apes con este gas?
46:04Tanto es que no matará a mi pueblo.
46:06Nada más importa.
46:12¡Mátalos!
46:13No matará a mi pueblo, tampoco.
46:15Has elegido el camino clásico para resolver un argumento.
46:17¿Crees que será más amable con los apes cuando llegue?
46:20Bueno, no voy a esperar a descubrirlo.
46:27¡Telly, Gary, salgan de aquí!
46:29¡Hacia el túnel de atrás! ¡Esto podría explotar!
46:31Las bombas podrían ser efectivas, pero no me gustan.
46:43¿Qué pasó?
46:44Estarás bien, Brennan.
46:47¡Espera!
46:50¡No, no pueden ser destruidas! ¡No pueden ser destruidas!
46:54¡Dale, no!
46:55¡No van a conseguir esas bombas!
46:57¡No!
46:58¡No!
46:59¡No!
47:00¡No!
47:01¡No!
47:02¡No!
47:03¡No!
47:04¡No!
47:05¡No!
47:06¡No!
47:07¡No!
47:08¡No!
47:09¡No!
47:10¡No!
47:11¡No!
47:12¡No van a conseguir esas bombas!
47:33¿Y Telly?
47:34¿Vas a enviarla a los apes?
47:36No.
47:37Incluso si eso es lo que mi padre hubiera deseado.
47:39No, no, Miro. No hubiera deseado.
47:42Tu padre podría haber pensado que era la única manera, pero odiaba la esclavitud.
47:45Puedes ser orgulloso de él.
47:46No soy mi padre. Hago mi propia manera.
47:49¿Cuál es esa manera?
47:52Me gustaría no decir en frente de él.
47:54No repetiré nada que escuche. Mi palabra es tan buena como la tuya.
47:58Sí, y todos los apes no son iguales.
48:02Planeo reunirme con la gente de la montaña.
48:04Solo si nos unimos y tomamos nuestras diferencias podemos crear una nueva vida para nosotros mismos.
48:09Una vida decente.
48:10¡Estabas escuchando!
48:11Le daremos una mano, Miro.
48:15No.
48:16Esta es nuestra lucha.
48:18No sé si ganaremos, pero con la ayuda de la gente de la montaña y de la gente de afuera de las montañas, podemos seguir luchando.
48:25Los hombres deben luchar donde tengan sus raíces.
48:28Así que esta no es tu lucha.
48:30Igual que no es su.
48:32No estoy seguro que sea su.
48:35No me gusta luchar, pero me gusta a ti.
48:41Gracias.
48:43Buena suerte.
48:44Adiós.

Recomendada