Category
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
01:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
02:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
02:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
03:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
03:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
04:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
04:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
05:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
05:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:32Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:34Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:42Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:56Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
06:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:02Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:04Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:12Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:26Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:32Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:34Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:42Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:56Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
07:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:02Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:04Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:12Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:26Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:32Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:34Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:42Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:56Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
08:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:02Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:04Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:12Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:26Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:32Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:34Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:42Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:56Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
09:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:02Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:04Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:12Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:26Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:32Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:34Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:42Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:44Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:46Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:48Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:50Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:56Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
10:58Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:02Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:04Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:06Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:12Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:14Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:16Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:18Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:20Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:22Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:26Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:32Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:34Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:40Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
11:42Lo sappiamo entrambi quello che cercavano?
11:50Che c'è? Non leggi i giornali?
11:52Solo per le scommesse.
11:54Allora ti dico le mie quote.
11:56Ti do tre a uno che presto avremo una rivoluzione.
11:59Non ci scommetterei.
12:01Quel poliziotto invece sì.
12:03E non si darà pace finché non troverà le armi.
12:13È venuto a parlare con te?
12:16Sì, in chiesa.
12:19Stavano cercando anche Ada.
12:22Lei era a letto.
12:27E in quale letto si era infilata?
12:30Credevo che gli affari delle donne non fossero roba per te.
12:33Sa che il capo sei tu.
12:35Vuole incontrarti.
12:43Pensi di andare?
12:45No.
12:47Non puoi negoziare quando sei al tappeto.
12:52Devi prima rialzarti e reagire.
13:04Fin! Ragazzi, che stai facendo?
13:06Prepariamo un fallone.
13:10Due scellini per la foto del re.
13:12Come?
13:13Portala a Watery Lane.
13:16Ciao.
13:17Ciao, Scud.
13:18Avanti, non bloccare l'entrata.
13:20Andate avanti, fino in fondo.
13:22Scusi.
13:23Scusi.
13:24Scusi.
13:25Scusi.
13:26Scusi.
13:27Scusi.
13:28Scusi.
13:29Scusi.
13:30Scusi.
13:32Andate avanti fino in fondo.
13:49Tutti nel bucchio.
13:56Io prego, Dio, che tu sappia quello che fai.
14:01Sono un giornalista del Birmingham Evening Dispatch, ho ricevuto una telefonata, mi ha
14:24chiamato un certo Thomas Shelby, venite con me, siete il signor Shelby? In persona, avete
14:42detto che mi avreste protetto, e siete protetto, che succede? Siete qui perchè vorrei che
14:49scriveste qualcosa, tanto per cominciare, tutte le persone che vedete sono le ali altri,
14:57nonostante il gesto, non vogliamo che da quei ritratti l'immagine del re guardi in basso
15:02e veda il male che ci è stato fatto, per questo distruggiamo le sue foto. Va bene ma
15:07perchè con il fuoco? Abbiamo passato l'inferno per il nostro re, abbiamo attraversato le
15:13fiamme della guerra, scrivete tutto, e adesso veniamo aggrediti nelle nostre case, sono arrivati
15:19dei nuovi poliziotti da Belfast, irrompono in casa, molestano le nostre donne, siamo
15:24convinti che il re non lo vorrebbe vedere, questo fuoco serve per metterlo in allarme,
15:31posso domandarvi per conto di chi state parlando? Non rappresento nessuno, sono uno come tanti,
15:38io ho una medaglia per la battaglia della somma, voglio che scriviate un articolo per
15:43parlare di questo. Andate, forza. Avanti. Signore, c'è una telefonata per voi sulla
16:04linea di Londra. Davvero? E' quasi mezzanotte. È Winston Churchill, signore. Signore? Salve
16:26Campbell, ho saputo che hanno fatto un falò nella vostra città . Poco più di un fuoco
16:30da campo verso le 21 sulla Watery Lane. Nulla di cui dobbiate preoccuparvi, signore. Temo
16:36purtroppo che mi abbia già fatto preoccupare. Vedete, circa mezz'ora fa ho ricevuto un telegramma
16:41urgente dal redattore del quotidiano Birmingham Evening Dispatch. Sembra che uno dei loro
16:47giornalisti sia stato invitato a presenziare al falò e abbia scoperto che stavano bruciando
16:52le foto del re. Come del re? Naturalmente voi sapete che qualunque articolo di giornale
16:58che possa creare imbarazzo a sua maestà deve prima essere regolarmente segnalato
17:02al Ministero dell'Interno. Mi arriccherò immediatamente sul posto e metterò agli
17:06arresti colpevoli. Non deve essere fatto alcun arresto, Ispettore, questo vi sia ben chiaro.
17:11Agli arresti seguirebbero i processi e ai processi seguirebbero inevitabilmente ulteriori
17:16articoli sui quotidiani che farebbero certamente riferimento ai ritratti del re buttati nelle
17:21fiamme del falò. C'è un motivo ben preciso se ho scelto di inviarvi a Birmingham, lo
17:25sapete. Avete almeno una sia pur pallida idea di dove si trovino le armi rubate? No, ma
17:31stiamo facendo un progetto. Esigo dei risultati. Buonanotte, Ispettore Campbell. Signore, posso
17:36almeno domandarvi se quel telegramma fa i nomi delle persone coinvolte? Si parla di
17:42un certo Thomas Shelby. Secondo l'articolo è un eroe di guerra. Grazie per esserti unita a noi.
17:59Dove sei stata tutto il giorno? A letto. Prima non riuscivo a dormire, poi non riuscivo a
18:05svegliarmi, poi avevo freddo e poi mi sono alzata per la pipì. Poi pensai, ero in barca con un orso,
18:12però era solo un sogno. Poi mi è venuta fame. Leggi il giornale, come mai? Perché non dovrei? Non
18:22ti ho mai vista leggere il giornale, di solito lo usi solo per accendere il fuoco. La BSI è in
18:26sciopero, anche i minatori sono in sciopero e l'ira uccide i nostri ragazzi dieci al giorno.
18:33Cosa? Alzati. Perché? Tu alzati.
18:42Di profilo. Ma che cosa fai? Ada, di quant'è il ritardo?
18:58Una settimana. Va bene, cinque settimane. Se poi conti i weekend sono sette, è carenza di ferro.
19:10Prendo delle compresse. Vi hanno fatto effetto?
19:14No.
19:29Ti puoi rivestire, tesoro. Va bene, ma sono incinta o no?
19:34Cammina senza fermarti. Se ci vede qualcuno si capirà tutto.
19:44Io non me ne voglio sbalazzare. Arriviamo a casa e poi ne parliamo.
19:47Toglimi le mani di dosso o inizio a gridare. Vuoi affrontare il discorso per strada?
19:55D'accordo. Chi è il padre? Se te lo dicessi lo racconteresti a loro e lo farebbero a pezzi.
20:01Non se lui promettesse di sposarti. Ti sposerà ?
20:07Non lo so, non so nemmeno dov'è. Santo cielo, Ada.
20:12Ha detto che tornerà , è dovuto scappare. Ma è quello che dicono sempre.
20:15Non è come gli altri, eh. Lui è bravo, me l'ha promesso.
20:19Tornerà , zia Polly, sono sicura che tornerà .
20:30Preparami una sella spagnola, Curley. Subito, sella spagnola, sella spagnola, sì, sì, è una bellezza.
20:38Hai davvero una splendida bestia.
20:46Ma credi valga abbastanza da rischiare il guai con la famiglia lì?
20:51Preferisco e basta. È una dichiarazione di guerra da tutto il clan dei Lì.
21:15Prima le armi e adesso questo.
21:17Attento, Charlie, di quelle armi non si parla. D'accordo?
21:24Tommy, Tommy! Vada sempre a come mi parli.
21:34Ho da fare, sposa.
21:36Sei sempre il solito, vedo, Thomas Shelby contro il mondo.
21:47Oh! Buona! Buona!
22:17Calma, calma!
22:26In Francia dicevamo sempre, dicevamo sempre che è solo la banda che accorda gli strumenti.
22:32Sono solo strumenti, sono tubi e tromboni, è solo rumore.
22:39È solo rumore, va bene, è solo rumore.
22:43Ti ci abituerai, è solo rumore. Da brava, da brava.
23:02Sei da camare, bella.
23:04Signor Shelby, mi dispiace. Mi chiamo Grace, comunque.
23:10So chi sei.
23:14Come si chiama?
23:16Non ho deciso.
23:18Ma come? Un nome ci vuole.
23:21C'è qualcosa che vuoi dirmi?
23:26Quando vi ho visto nel pub avete detto…
23:28…che lì non è permesso cantare.
23:32Dateci il permesso, una volta a settimana.
23:37Farebbe bene a tutti, il sabato sera.
23:42Harry era troppo intimorito per chiedervelo.
23:46Tu invece no.
23:51Ho paura.
23:52Ma amo cantare.
23:56Sembri una di quelle ragazze ricche che arrivano apposta da Dublino per le corse.
24:01Ti piacciono i cavalli?
24:05Lo vorresti un lavoretto extra?
24:07Quale lavoro?
24:11Trova un vestito decente.
24:14Non lo so, non lo so.
24:15Quale lavoro?
24:19Trova un vestito decente.
24:22Voglio che mi accompagni alle corse.
24:33Oggi Monaghan Boy lo danno due a uno.
24:35Prima di scommettere, leggete bene le cose.
24:37Aspetta Tom, c'è qualche cambiamento.
24:39La riferite, la taglia alla mano.
24:41Aspetta, aspetta, aspetta.
24:43Monaghan Boy, tre a uno.
24:47Sovere, quattro a uno.
24:48Bourbon, due a uno.
24:51Mancano meno di dieci minuti.
24:53Affrettarsi con le scommesse.
24:55E ricordatevi di conservare il tagliato della giocata, altrimenti non potrete riscuotere la bici.
25:12Signor Shelby, come va?
25:14Bene, come va la gabba?
25:16Niente male, niente male.
25:17Ottimo.
25:18E' bello rivederla.
25:19Salve.
25:21Buongiorno, Charlie.
25:23Allora, Scoop Who?
25:24Thomas?
25:25Aria fresca.
25:26Andiamo bene.
25:27Magnifico.
25:28Tommy!
25:29Puntano tutti su Monaghan Boy.
25:31È quello che volevo sentire, molto bene.
25:33Zia Polly ti cerca.
25:34La bici?
25:36Sì.
25:37Si.
25:38Era a piedi.
25:40Va bene, zio.
25:42Ragazzi, questa uominiggiazione nulla sembra ottime.
25:44Si.
25:45Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
26:15Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
26:18Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
26:44Voglio sapere qual è il suo nome, Ada.
26:47Rodolfo Valentino.
27:09Uscite!
27:11Fuori tutti!
27:13Coraggio, fuori!
27:17Adesso mi dici come cazzo si chiama.
27:23Freddy!
27:24Fanculo, torna!
27:28Sì!
27:29Il tuo miglior amico dai tempi della scuola,
27:31quello che ti ha salvato la vita in Francia.
27:34Su, coraggio!
27:35Fallo fuori!
27:36Corri ad ammazzarlo e buttalo nel canale!
27:42Ehi!
27:43E poi sono una Shelby anch'io,
27:45per cui fai ripartire quel cazzo di film!
28:16E così alla fine Mona Gamboi ha perso.
28:21Gara sfortunata.
28:24Tanto abbiamo soldi da tutta la città .
28:26Alla gente di zona li dovrai restituire.
28:29Per ricomprare la loro stima.
28:31Sì, ho già fatto.
28:33Ti ho insegnato bene.
28:36Però hai truccato la corsa senza il permesso di Billy Kimber.
28:45Forse l'insegnamento non è completo.
28:47Regola uno, non devi pestare i piedi ai più forti!
28:50Billy Kimber, me l'ho rivolto come niente.
28:52E chi lo dice?
28:53Tommy quando parla da solo.
28:55Questi affari li mando avanti da sola da cinque anni.
28:58Sì, mentre io ero andato via per combattere.
29:00Ho anche imparato un paio di cose in guerra.
29:02Devi colpire quando il nemico è debole.
29:06Pensavo che volessi parlare di questione di famiglia.
29:10Ci penso io, tu sei occupato a conquistare il mondo.
29:13Holly.
29:15Si parla di Ada, io devo sapere.
29:25Vuole che consegni questa lettera a Freddy.
29:29Lui deve sapere che aspetta un bambino.
29:31Merita l'opportunità di fare la cosa giusta.
29:34Non dovremmo ostacolarli.
29:37Per una donna che ha avuto tante difficoltà con gli uomini,
29:40sei ancora piena di romanticismo.
29:43Secondo te che cosa ci vede Freddy nella nostra Ada?
29:46Sono affari di Freddy.
29:47No.
29:48E te lo spiego io che cosa ci vede.
29:50Lui ci vede le mitragliatrici, ci vede i fucili,
29:53e vede una montagna di munizioni e una bella rivoluzione.
29:56Ma che cosa c'è di Freddy che non mandi giù?
29:59Con un uomo in fugata non avrà un futuro.
30:01E se non lo capisci, hai la vista di un uomo.
30:04Siano maledetti per quello che ti hanno fatto in Francia.
30:10Dì ad Ada che lui è partito per l'America.
30:14O per la Russia.
30:16Ada non dovrebbe mettere al mondo un bambino da sola.
30:18Sarebbe un errore.
30:19E dai, ascolta.
30:20Sai che c'è?
30:21Volevi colpirmi con quell'affare.
30:23Ma non l'hai fatto perché sai che non sbaglio.
30:25Ma non lo so.
30:26Non lo so.
30:27Non lo so.
30:28Non lo so.
30:29Non lo so.
30:30Non lo so.
30:31Ma non l'hai fatto perché sai che non sbaglio.
30:39Ho sentito qualcuno bussare.
30:42Credevo che lui fosse tornato.
30:47Più tempo resti in piedi
30:50e peggio sarà .
30:59So come ti senti.
31:01Davvero.
31:05Ero adolescente
31:09e non avevo il coraggio di parlarne.
31:12Freddy tornerà a Zia Polly.
31:14Alla fine l'ho fatto da sola.
31:18Ho voluto farlo per me stessa.
31:21Il parto mi ha quasi uccisa.
31:24E lui non è mai ritornato.
31:26Non tornano mai perché dovrebbero.
31:29Sai come funziona.
31:31Tu sei una troia.
31:32Il bambino è un bastardo.
31:34Ma per un uomo che non torna non c'è un appellativo.
31:40Sai un giorno
31:42quando andrai all'altare
31:45accanto a te avrai un uomo in gamba
31:48e mi dirai
31:49Polly
31:50grazie
31:51per il tuo buonsenso.
32:02C'è una donna a Cardiff.
32:05Domani andiamo da lei in treno.
32:11Poi magari facciamo una visita al castello.
32:31Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
33:02Vedete ho scelto di incontrarvi qui
33:04perché fuori dalla giurisdizione di entrambi.
33:09Volete del tè?
33:12Ispettore ho accettato il vostro invito
33:14perché spero di intavolare un dialogo costruttivo.
33:18Io sono un uomo d'affari
33:21e voglio che i miei affari vadano bene.
33:24Così come io voglio una città più tranquilla.
33:27Se la città è tranquilla
33:28gli affari vanno sempre meglio.
33:32Per cui forse siamo dalla stessa parte?
33:35Potremmo esserlo facilmente.
33:44Mi chiedo
33:49come potremmo mai andare d'accordo
33:51nel momento in cui devo leggere un libro
33:53con un uomo di affari
33:55e come potremmo mai andare d'accordo
33:56nel momento in cui devo leggere una cosa come questa.
34:01I miei uomini l'hanno trovata
34:04nella camera da letto
34:05di un uomo dichiaratamente comunista
34:08e qui si legge il nome di vostra sorella.
34:12L'evidenza fa immaginare che abbia dormito in quel letto.
34:16Anche voi siete abituato a dividere il letto con i comunisti
34:19signor Shelby?
34:22No non condivido le loro idee
34:24e per mia sorella sì.
34:26Mi sono già occupato della situazione.
34:29Dovete rendervi conto che Freddie Torn
34:31è in cima alla mia lista.
34:32Lo potete cancellare.
34:34Non farà più ritorno in questa città .
34:38Sarà parte del nostro accordo.
34:41Quale accordo?
34:47D'ora in avanti voi e i vostri uomini
34:49mi lascerete libero di curare i miei affari.
34:51Non voglio più irruzione nel territorio.
34:53Non voglio più pub fatti a pezzi.
34:54Non voglio i miei uomini nei guai
34:56e farete finta di non vedere le mie manovre
34:58con il gioco d'azzardo.
34:59Inoltre
35:01ho in mente di espandermi
35:03con le corse dei cavalli.
35:05Ho intenzione di mettermi in affare insieme a Billy Kimber.
35:08La maggior parte delle scommesse regali fuori da Londra
35:10passano sotto di lui.
35:12Ha molti poliziotti sul suo libro paga.
35:14Voglio che mettiate una buona parola
35:16con l'ispettore capo di Gloucestershire.
35:19Quando mi muoverò i suoi uomini
35:21dovranno lasciarmi fare.
35:26Perdonatemi credo di non avere una penna
35:28per prendere nota del vostro lungo elenco di richieste.
35:35E io in cambio cosa otterrei?
35:39Posso darvi quello che cercate.
35:46Io ho le armi.
35:49A che vi riferite?
35:51Non mi piacciono i giochini.
35:53Sì, va bene.
36:0525 mitragliatrici Lewis, 50 carabine
36:08e 10.000 caricatore di munizioni
36:10in un carro merci in viaggio per la Libia
36:13rubate direttamente dalla fabbrica della BSA.
36:17Scommetto che è proprio per quelle
36:19che vi hanno mandato a Birmingham.
36:21Bene?
36:22Sono in mano mia.
36:26Ho già avvertito i miei uomini di fiducia
36:28che se per qualche motivo la polizia
36:30mi prendesse in custodia
36:32le armi dovranno essere spedite a Liverpool.
36:34Una volta lì sarà facile farle arrivare a Belfast
36:37dove saranno vendute all'esercito repubblicano irlandese.
36:41Tutto il vostro lavoro in Irlanda sarà stato inutile.
36:44La quantità di quelle armi è numerata e contrassegnata.
36:47Se dovessi venderle all'ira
36:48il signor Churchill non ci metterà molto a scoprirlo.
36:51Avete già avuto diversi problemi
36:53con le immagini del re date alle fiamme.
36:56Quello era solo un assaggio.
36:58Se le armi rubate arrivano a Belfast
37:01la vostra carriera in polizia è finita.
37:05Quando avrò raggiunto l'obiettivo che mi sono prefissato
37:07vi dirò dove potrete trovare le armi.
37:10Diventerete un eroe e daranno una medaglia.
37:16Sono un uomo giusto.
37:18È una proposta equa.
37:22Siamo d'accordo allora?
37:32Ho bisogno di una risposta.
37:34Adesso.
37:40Molto bene.
37:44Ma spero mi perdonerete
37:45se non ho alcuna voglia di stringervi la mano.
38:00E perché dovrei stringere la mano di un uomo
38:03che non ha mai lottato per il suo paese?
38:11No.
38:13Aspetta.
38:20Sei troppo maldosta
38:24e troppo dolce.
38:29Cedo a un dispero prezzo.
38:36Sua bella vita
38:39io a me chiedo un istante.
38:41No, no.
38:42Non fai il prezzo.
38:43Va, va, va.
38:47Io!
38:49Eccellenza.
38:50Grace.
38:51L'angelotti al nostro giungere è fuggito.
38:55Ma quello si appella a...
38:57Ho appena avvichiato nuove informazioni.
39:01Da questo momento Thomas Shelby
39:03è l'inizio e la fine della vostra missione.
39:19Che volete che faccia?
39:22La cosa mi fa star male
39:24quanto un padre costretto a mandare la sua stessa figlia
39:27a lavorare in un bordello
39:29ma...
39:31malgrado tutto questo mi ripugni.
39:35Devo chiedervi di fare il possibile
39:37per avvicinarvi a Thomas Shelby
39:40e...
39:42scoprire dove sono nascoste le armi.
39:47Certo, naturalmente
39:48quando vi dico tutto non intendo...
39:52Credo che voi mi sottovalutiate, Ispettore.
40:00Ecco.
40:12Ora siete un agente operativo in missione militare
40:15per conto della corona.
40:18Avrei preferito che le circostanze
40:20non avessero coinvolto proprio voi.
40:24Ma...
40:25Mi hanno ben addestrata.
40:28Ora devo andare al lavoro.
40:34Grace...
40:37il mio cuore vi accompagnerà .
40:56Tosca!
40:57Finalmente via!
41:02Maledetto!
41:03Niente risparmio di Tosca!
41:05Aiuto!
41:06Muoio!
41:08Sottorso!
41:09Muoio!
41:13Sottorso!
41:16Aiuto!
41:17Muoio!
41:18Muoio!
41:19Sottorso, muoio!
41:20Aiuto!
41:21Ma sei torturoso!
41:23Sottorso!
41:24Muoio!
41:25Maledetto!
41:26No!
41:27Andrizzo Tosca!
41:29Oscar!
41:30Tosca!
41:42Tom!
41:44Tom!
41:45Tom!
41:46Mi hai mangiato i miei soldi!
41:47Tom!
41:48Tom, vieni!
41:49Vieni!
41:54Tom!
41:55Tom!
41:56Tom!
41:57Tom!
42:17Carli, dimmi tutto!
42:19Un maleficio!
42:22Carli!
42:23Curley, Curley, Curley, Curley, curaggio, spiegami, dimmi tutto Curley, che è successo alla cavalla?
42:31Alla fiera c'erano sentimenti cattivi, i lì hanno messo un semimarcio nello zoccolo e una vecchia ha fatto una brutta magia, una brutta magia, una brutta magia.
42:42Hanno fatto una specie di maledizione in altre parole.
42:45Qualunque cosa abbiano fatto si sta diffondendo all'altra parte.
42:49La maledizione arriverà dritto ancora entro domani.
42:52Ho visto fare questo genere di cose già due volte, non si possono curare Tommy, no!
42:57Te l'avevo detto Tommy, se proprio vuoi avere dei nemici evita gli sporchi zingari.
43:06Fuori.
43:09Andiamo, forza.
43:16Mi dispiace.
43:18Brother, my cup is empty and I haven't got any.
43:23But if I no more whiskey, I have to go home.
43:27I am the captain of my pain.
43:30I fit the bridle like a thrashing cane.
43:32The steer of the harness and the whip in me.
43:35The big old eye and the shrinking brain.
43:37Brother, buy me one more drink.
43:39Explain the nature of my pain.
43:42Let me tell you once again, I am the captain of my pain.
43:46Brother, my cup is empty and I haven't got any.
43:50But if I no more whiskey, I have to go home.
43:57Siamo chiusi, signor sir.
43:59Voglio solo un drink.
44:00Un drink.
44:15Vi lascio da solo?
44:18Preferisco accompagnè.
44:21Harry dove?
44:23Si è preso la serata libera.
44:27È andato al cinematografo.
44:31La vostra bella cavalla?
44:44Le ho piazzato una pallottola in testa poco fa.
44:50Si era azzoppata?
44:55Non mi piaceva come mi guardava.
44:56Quando qualcuno guarda male Thomas Shelby, fa sempre una brutta fine.
45:05Che peccato.
45:07Si, è stato davvero un peccato.
45:16Sai, quando ero in Francia...
45:17In Francia mi sono abituato a vedere morire la gente.
45:21Ma non mi abituoro mai a vedere morire un cavallo.
45:25Loro muoiono male.
45:34Ho trovato un vestito, come mi avevate chiesto.
45:38E' un vestito molto bello.
45:41E' un vestito molto bello.
45:43E' un vestito molto bello.
45:44Ho trovato un vestito, come mi avevate chiesto.
45:47Grazie.
45:51Volevate andare a Cheltenham?
46:00Quello di Cheltenham è un grande evento.
46:03Si, e verrà anche il re.
46:05Re Giorgio?
46:06No.
46:08Sua maestà Billie Kimber.
46:10Con tutti i suoi uomini.
46:14Il mio compito qual'è?
46:16Fare quello che ti dico, per due sterline.
46:20Ne voglio tre.
46:23Se devo incontrare un re, voglio essere vestita come si deve.
46:30E voglio poter cantare.
46:32Il permesso è nell'accordo.
46:35E da quando?
46:38Da quando mi avete sorriso.
46:44Il sabato sera non ci saranno problemi.
46:47Tutti devono poter cantare come facevamo a Dublino.
46:50Tu non hai mai lavorato a Dublino.
46:52Quindi niente bugie.
46:54Ho chiesto un po' in giro lì, dove hai detto di aver lavorato.
46:58Ho diversi amici laggiù.
47:01E nessuno ti ha mai vista.
47:09No, secondo me,
47:11tu sei una ragazza di buona famiglia.
47:14Che forse è rimasta incinta.
47:19Non voglio che si sappia, vi scongiuro.
47:22E dare alla luce un bambino da sola ti ha sconvolto la vita.
47:26È vero.
47:31Quindi io ho ragione.
47:33E Polli ha torto.
47:36A che proposito?
47:38Non importa.
47:41Sembra che a voi importi, invece.
47:42Perché sono affari di famiglia.
47:48Il mio segreto è al sicuro, vero?
47:51Credi che vada a raccontare certe cose?
47:57Allora che canti?
48:01Quello che volete.
48:03Bene.
48:04Sali sulla sedia.
48:07Sì.
48:13Triste o allegra?
48:18Triste.
48:21D'accordo.
48:23Ma vi avverto,
48:25vi spezzerò il cuore.
48:28Quello è già spezzato.
48:42Apprentice to trade I was bound
48:46Many an hour sweet happiness
48:52That I spent in that neat little town
48:58A sad misfortune came over me
49:04Which caused me to stray from the land
49:09Far away from my friends and relations
49:18Betrayed by the black velvet band
49:25Her eyes they shone like diamonds
49:31I thought her the queen of the land
49:36And her hair hung over her shoulder
49:43Tied up with a black velvet band
50:06Calma.
50:07Non diamo nell'occhio.
50:08Così in breve.
50:09Stai bene?
50:10Sì.
50:11Tutto a posto?
50:12Ecco, dal treno ci dovrebbero essere alcune carrozze vuote.
50:17Sentoci.
50:19Freddy.
50:21Sei tornato davvero?
50:25Ho avuto una soffiata.
50:27Freddy, Tommy ti ucciderà .
50:29La soffiata me l'ha fatta lui.
50:31Forse in fondo anche Tommy ha un cuore.
50:34Mi ha fatto arrivare un messaggio.
50:36Diceva, lascia la città e portala con te.
50:41Quindi...
50:46Signorina Shelby...
50:50Ti va di sposarmi?
50:53Sì.
50:55Sì.
50:58Sì.
51:03Sì.
51:14Coraggio, salite su questo benedetto treno e andate via.
51:18Andiamo, che aspetti?
51:19Freddy, svelto!
51:21Questo va a Cardiff, va bene per me, va bene dovunque.
51:25No, non si va da nessuna parte.
51:29Rimarremo qui e ci sposeremo qui.
51:33Tommy Shelby non mi fa nessuna paura.
51:57Visca meglio questa carta, cittadino, mi ha servito uno schifo.
52:00Tu pensa a giocare.
52:01Vi porto anche del whisky?
52:03No, solo birra.
52:05Perché niente whisky, Tommy?
52:07Teni qualche problema?
52:11Senti, come ti è venuto in mente di dargli il premesso per cantare?
52:14Sembra che stiano strangolando qualche gatto.
52:17Coraggio, sono momenti per giocare, che fai?
52:20A dire un po', ma che cos'è che ti ha fatto cambiare idea sulle canzoni?
52:24Ma in fondo sarebbe anche ora, no?
52:27Ora per cosa?
52:28Ora per cosa?
52:30Per cosa? Per trovarti una donna?
52:32Tu pensa a buttare giù le carte?
52:34Forse ti conviene rimanere così,
52:36la mente che diceva il papà ,
52:38le donne facili e i cavalli difficili finiscono con il rovinarti la vita.
52:42Gli sbirri?
52:44No.
52:59Che cazzo di serata.
53:02Ecco Billy Kimber.
53:12C'è tra voi un uomo che si chiama Shelby?
53:24No.
53:26Ho chiesto se qui tra voi c'è un uomo che si chiama Shelby?
53:36Da bere per i signori.
53:38Voi tutti a casa!
53:56Va a casa.
53:58Ma il signor...
53:59Ho detto va a casa.
54:03Non ho mai approvato le donne nei pub,
54:05ma quando hanno un aspetto così,
54:07cercavate qualcuno che si chiama Shelby.
54:09Ne avete tre.
54:12Non avevo mai sentito di voi.
54:14Poi mi vengono a parlare di una piccola banda delle lamette
54:17e mi sono detto, e allora?
54:19Ma dopo mi avete fatto le scarpe.
54:21Quindi ora vi siete guadagnati la mia comparsa.
54:23Quindi ora vi siete guadagnati la mia completa attenzione.
54:28Prima di tutto, con chi devo parlare,
54:30chi è il capo di voi tre?
54:32Io sono il più anziano.
54:34È evidente.
54:36Ridete di mio fratello?
54:40Bene, lui è il più anziano,
54:42tu il più idiota.
54:43Giravoce che il capo si chiami Tommy
54:44e io direi che sei tu.
54:46Mi vuoi portare a letto?
54:47Mi guardi come se fossi una puttana?
54:50Voglio sapere che cosa volete.
54:53A Campton Park sono state accettate
54:55delle scommesse sospette su Monaghan Boy.
54:58Ha vinto bene per due volte
55:00e poi è finito ultimo.
55:02Un affare da circa 3000 sterline.
55:04Prima di tutto, con chi devo parlare,
55:06chi di voi due è il capo?
55:08Io mi occupo solo della contabilità .
55:10E il capo qui sono io, porca troia!
55:12Questa trattativa è finita!
55:14Avete truccato una corsa senza il permesso?
55:16Stramaledetti, schifosi, vagabondi!
55:19Vivete delle pensioni di guerra
55:21dell'agente di Garrison Lane,
55:23questo è il vostro livello!
55:25Io sono il signor Billy Kimber!
55:27I cavalli sono roba mia!
55:29Voi avete truccato una corsa
55:31e io vi ammazzerò come se foste cani rabbiosi!
55:34Signor Kimber,
55:39leggete sopra.
55:42C'è inciso il mio nome.
55:45Me lo manda la famiglia Lee.
55:48Se non vado errato,
55:50anche voi avete qualche problema con i Lee.
55:54I Lee aggrediscono i vostri allibratori,
55:56rubano i vostri soldi
55:58e voi non riuscite a fermarli.
56:00Vi serve una mano.
56:02Prima di prendere decisioni affrettate
56:04dovremo ascoltare
56:06le parole del signor Shelby.
56:09Non esiste una fiera
56:11dove la famiglia Lee non si sia infiltrata.
56:13Hanno parenti ovunque.
56:15Dicono che è diventato facile truccare le corse
56:17perché la polizia è impegnata con gli scioperi.
56:19Noi abbiamo gli agganci giusti,
56:21sappiamo come si muovono.
56:23Voi avete i muscoli.
56:25Insieme possiamo fregarli
56:27divisi certamente no.
56:30Signor Kimber,
56:32forse dovremmo prenderci del tempo per riflettere
56:35e magari fissare un secondo incontro.
56:38Io vi ammiro molto, signor Kimber.
56:41Voi siete partito dal nulla
56:43e avete messo in piedi un impero.
56:46Sarebbe un onore per noi
56:48se potessimo lavorare con voi, signor Kimber.
56:50Nessuno può lavorare con me.
56:52Le persone lavorano sotto di me.
56:59Vediamo come le raccogli.
57:11Sta seduto. Siediti.
57:20Per il soffitto.
57:22Grazie, signor Kimber.
57:28Saremo a Cheltenham.
57:30Anche lui.
57:50Quando ti sei messo contro il lì, lo hai fatto apposta.
57:53Tommy, non possiamo fare casino con Billy Kimber, cazzo.
57:56Ci siamo capiti.
57:58Tu pensa a darti una pettinata, fratello.
58:00Dobbiamo andare alle corse.
58:19Sottotitoli e revisione a cura di QTSS