• 2 mesi fa
Trascrizione
00:01Questo prezzo è sotto il nuovo gesto!
00:05Per l'ordine dei Pinchi Blocchi!
00:07È la nostra pace...
00:09tra i giudizi e...
00:12gli italiani.
00:14E cosa?
00:16Contro i gipsi.
00:19Io li amo, Tom.
00:20Lo so.
00:21Perciò...
00:22li manterrò fuori dall'intero negozio.
00:24Potrebbero essere più in chiesa di te.
00:26Gli idioti di Marcus of Law...
00:28cercano di impedirci di bere, ma è così.
00:31L'abbiamo portato fuori.
00:33Oh, questa...
00:39Cosa vogliamo con un milione di gipsi?
00:41Quando ci spostiamo a queste pitture,
00:43un buon gipsi è un passaporto all'incluso dei proprietari.
00:46Prendi Carlton.
00:47Prendiamo gipsi e li alleniamo.
00:54Ho fatto degli arrangimenti.
00:57E io credo...
00:58se dovessi morire...
01:00poi moriresti.
01:28Grazie.
01:43Ti spiace stare zitta?
01:58Questa sera lavorate?
02:01Oggi non si tratta di lavoro, ma di piacere.
02:04Ci saranno altre persone a lavorare a posto mia.
02:07Benvenuti, signori.
02:09Benvenuti.
02:10Signor Solomus.
02:11Voi dovete essere Arthur.
02:13Sì, sono io.
02:14Arthur.
02:15Benvenuti.
02:16Benvenuti.
02:17Benvenuti.
02:18Benvenuti.
02:19Benvenuti.
02:20Benvenuti.
02:21Benvenuti.
02:22Benvenuti.
02:23Benvenuti.
02:24Benvenuti.
02:25Voi dovete essere Arthur.
02:26Sì, sono io.
02:27Arthur.
02:28Arthur.
02:29È un vero piacere conoscervi.
02:30Ho sentito parlare moltissimo di voi.
02:32Shalom.
02:34Vi saluto così.
02:36Shalom.
02:41Porta fortuna.
02:55Rammentate, è vero che comanderò io quest'operazione.
02:58Vi hanno chiamato solo come osservatore.
03:02Fate solo il vostro dovere.
03:06Grazie, signore.
03:08Per quanto stiamo per ricevere,
03:10fa che ognuno di noi possa esserne degno.
03:12Amen.
03:18Amen.
03:19Amen.
03:22La tradizione del Pesach ha avuto inizio nel lontano est,
03:25là fuori, nella sabbia, là fuori, nel deserto,
03:27nel paese da cui provenivano i padri dei miei padri,
03:30i ebrei o i giudei, come preferite chiamarli.
03:32Venne da lontano, un puntino...
03:34Arthur, c'è qualcosa che non...
03:35Belé.
03:36Belé?
03:37Non vi preoccupate, amico.
03:38Potete andare, se volete.
03:39Se dovete andare al bagnetto dei bimbi,
03:41trattatevi bene.
03:42Non vi preoccupate.
03:43Non vi preoccupate.
03:44Non vi preoccupate.
03:45Non vi preoccupate.
03:46Non vi preoccupate.
03:47Non vi preoccupate.
03:48Andate al bagnetto dei bimbi, tra pochi minuti vi aprirò...
03:50Va tutto bene, va tutto bene...
03:52Volete andare via?
03:53Va tutto bene.
03:54Così restate.
03:55Sì, resto.
03:56Perfetto, sono deliziato, grazie.
03:58Dunque, il faraone...
04:01sapete chi era?
04:02Era colui che ha tenuto in schiavitù il popolo eletto,
04:05il popolo ebraico, per migliaia e migliaia di anni.
04:08Ha perseguitato la vostra razza.
04:10È così.
04:11Ha perseguitato la mia razza,
04:13e ha fatto strage di innocenti.
04:15Il Seder, ovvero quello che stiamo celebrando oggi, il Seder, in buona sostanza è il giorno in cui gli angeli ebraici decisero, come dire, che quei cazzo di egiziani di merda avevano tirato troppo la corta.
04:29Giusto.
04:30In particolare, nel nostro caso, la tradizione del Seder richiede che per poter uccidere un re, mantenendo il favore di Dio, si debba offrire un corban pasquale.
04:44Giusto.
04:45E questo è il sacrificio richiesto dal rituale della nostra Pasqua ebraica.
04:55Uccidete una capra?
04:56Sì, deve essere sacrificata.
04:59Stasera.
05:01È anche per questo che siamo costretti a chiudere le porte.
05:05Quest'anno, inoltre, abbiamo anche pensato di dare un nome alla capra.
05:08Le avete dato un nome?
05:10Cazzo sì, abbiamo scelto il nome di chi rappresenta il nostro cazzo di faraone egiziano.
05:16Lo schifoso animale.
05:17Lo sapete come si chiama?
05:19No, come si chiama?
05:20Tommy Shelby.
05:22No!
05:39Fermi, dove siete?
05:40Tutti fermi!
05:41Polizia!
05:42Fermi!
05:45Siete licenziati.
05:46Che c'è?
05:47Lo affonculo.
05:49Così, bravo.
05:50Sfogate quanto vuoi.
05:53E così...
05:55la malefica merda ereditata dagli egizi schifosi
05:59oggi viene purificata grazie al sangue della capra del Pisac.
06:12Da parte di Sabino,
06:15di Alto Re degli Ezingeri,
06:17e chiunque proverà a scendere a sud farà ritorno a nord
06:22e mille schifosissime pezzettine.
06:38Via.
06:39Quel bastardo si è presentato qui con la pistola e un rasoio.
06:42Guardate che casino!
06:43Gli ha sparato sangue freddo.
06:45I miei uomini sono riusciti a bloccarlo.
06:47Controllate, è morto?
06:48È morto?
06:50Cazzo, è morto.
06:51Dovete arrestarlo.
06:52Fate qualcosa.
06:54Ecco.
07:00No, Michael!
07:01Calmatevi.
07:03Riporciatelo qui.
07:04Portatelo qui.
07:05Non me lo porterete via.
07:06Immagina.
07:07Vi prego, signora.
07:08Signora, dobbiamo arrestarlo.
07:10Ha preso parte a una risa.
07:12Non vi azzardate a portarlo via.
07:14Fatelo scendere.
07:16Non dire niente.
07:17Non mi ti dire niente.
07:19Non preoccuparti.
07:26Devo informarvi
07:28che a partire da stasera Thomas Shelby è finito.
07:45Mickey?
07:46C'è Thomas Shelby.
07:47È venuto per la sua puledra.
07:50Ne ho sentito parlare.
07:52Mickey è il miglior addestratore d'Inghilterra.
07:56Ah.
07:57So che spende denaro inutilmente.
08:00Secondo le mie informazioni
08:01spendete due sterlini al mese per il vermifugo.
08:04Preferite una cavalla con i vermi?
08:05I cavalli li prendono dall'abbeveratoio.
08:08Basta un pesce rosso che mangi le uova.
08:10Un pesce rosso?
08:12Cos'è? È un metodo degli zingheri?
08:14No.
08:15È solo contabilità.
08:17I pesci rossi costano solo un penni.
08:19Si possono anche vincere alla fiera.
08:24Se volete farò licenziare il veterinario.
08:27Scusatemi.
08:32Mai pensato di fare il diplomatico?
08:39Ciao, bella.
08:40Come stai?
08:41È vero del pesce rosso?
08:43Sì.
08:45Qui avete ancora molto da imparare.
09:05Mi hanno chiesto
09:06se volevo il fuoco nella camera degli ospiti.
09:10Ho detto di no.
09:14Basta un fuoco solo stasera.
09:17Donna audace e impavida?
09:19Audace.
09:22Ma non mi definirei impavida.
09:33Qualcosa da bere?
09:34Perché no?
09:41Chiedo scusa, c'è una telefonata.
09:43Risponderò dal salotto.
09:44Per il signor Shelby?
09:50Avevamo un accorto.
09:53Ehi!
09:55Che cazzo avete combinato?
09:57Moderate il linguaggio.
09:59Vi rammento che siamo in un luogo di preghiera.
10:03Ehi!
10:05Che cazzo avete combinato?
10:07Moderate il linguaggio.
10:10Avevamo un patto.
10:11Cazzo!
10:15Vedete Shelby?
10:19Se aveste letto i giornali di stamani
10:22sapreste che il ministro dell'interno
10:24si trova nell'occhio del ciclone
10:26per alcune piccole questioni di carattere morale.
10:30Prostituzione, estorsioni, malavita organizzata,
10:33alcolismo, cocaina
10:34e ovviamente
10:36le scommesse.
10:38A preteso dei risultati.
10:40Voi mi avete offerto protezione.
10:42Voi mi avete promesso protezione.
10:45Ecco, in effetti no.
10:46In pratica è stato il signor Churchill
10:48che vi ha fatto questa promessa.
10:51Purtroppo il ministro dell'interno
10:53è una voce più importante.
10:56E non è certo colpa mia
10:57se quel damente di vostro fratello
10:59ha deciso di provocare un bagno di sangue
11:01durante la cena.
11:02Non prendetemi per il culo.
11:03Non dovete neanche provarci a prendermi per il culo.
11:06Non ve la permetto.
11:09Devo chiedervi di tenere a freno le vostre emozioni
11:11o questo breve incontro finirà all'istante.
11:23Bene.
11:26Così va meglio.
11:30Allora.
11:32Proviamo ad esaminare
11:34la nuova situazione.
11:36Attualmente ho vostro fratello chiuso in cella
11:38con l'accusa di aver assassinato Billy Kitchen.
11:42L'accusa naturalmente molto grave
11:44e francamente sono convinto
11:46che finirà con il penzolare da una corda.
11:49E poi abbiamo Michael,
11:50il figlio di Polly.
11:52Di lui sappiamo che ha aiutato i fratelli
11:53a mettere a ferrofuoco il Marquis.
11:55Ho una deposizione firmata.
11:58Oh,
11:59ammetto che non è stato facile farlo parlare
12:01ma poi ha ceduto.
12:03Insomma, per vostro fratello c'è la furga
12:05e per vostro cugino ci sono cinque anni
12:07per incendio doloso.
12:08Inoltre ho gettato nel caos
12:10la vostra organizzazione,
12:11intendo tutta quanta,
12:13sia a Birmingham che a Londra.
12:14Che cosa volete?
12:17Cosa dovrei volere?
12:19Scusate, non riesco a seguirvi.
12:22Ho già consentito
12:24ad assassinare quell'uomo per conto vostro.
12:27Quindi che altro volete ora da me?
12:31Va bene.
12:32Vorrei spiegarvi una cosa.
12:36Un accordo tra gentiluomini
12:38non è come un'assicurazione, capite che intendo?
12:42Mi sono reso conto
12:45che non riesco a dormire molto bene.
12:49E non era solo per colpa della puzza
12:52o del rumore nella camera, no.
12:54È che avevo in testa
12:56uno strano pensiero che mi assillava,
12:58la consapevolezza che
13:02Tommy Shelby non ha paura della morte,
13:04quindi che fare?
13:07Ho pensato che minacciarvi di morte
13:09potesse non essere abbastanza
13:11per avere
13:13la certezza che porterete regolarmente
13:15a termine il vostro incarico,
13:17come siamo d'accordo.
13:20Era necessario che avessi anche
13:22completo potere di vita e di morte
13:24sulla vostra famiglia,
13:25un potere che credo di aver appena ottenuto
13:28vostro fratello, vostro cugino
13:30e vostra sorella.
13:33Conosco il suo recapito a Primrose Hill
13:35dal giorno in cui ci si è trasferito.
13:38Non preoccupatevi,
13:40sarò sicuro almeno finché io vorrò.
13:43Mi sono stato davanti
13:46fino dal primo momento.
13:49Sapete,
13:50mio padre era solito dire una cosa.
13:53Per essere certo che il cane ti obbedisca
13:55devi fargli assaggiare il bastone
13:57una volta ogni tanto.
14:01Tommy,
14:02Arthur è in isolamento,
14:03Michael è stato fermato con la...
14:04Lo so, lo so già.
14:05Va via e chiudi tutto.
14:19Tommy,
14:22mi hai chiamato?
14:23Mi hai chiamato?
14:24Mi hai chiamato?
14:25Mi hai chiamato?
14:26Mi hai chiamato?
14:27Mi hai chiamato?
14:28Mi hai chiamato?
14:30Sono io.
14:35Mi senti? Rispondi?
14:37Sì, ti sento, Grace.
14:40Hai telefonato tu, vero?
14:42Non ci hai addormito?
14:46Scusa, non è un buon momento.
14:49Se vuoi ti richiamo.
14:50No, va bene, dimmi che cosa...
14:51Possiamo vederci?
14:54Sì.
14:55Sì, si può fare.
14:57Quando?
15:00Devo prima fare alcune cose, Grace.
15:13John,
15:15i poliziotti hanno preso dieci dei nostri Camden Town.
15:18Gli altri sono scappati.
15:20Hanno preso anche Michael.
15:21Prima gli affari.
15:22L'hanno portato via ieri sera.
15:23Prima gli affari.
15:24Eravamo a casa della polizia.
15:25Oh, l'ho capito, prima gli affari.
15:27John,
15:28hanno preso tutto il whisky.
15:31A Natale avranno qualcosa con cui brindare.
15:34Hanno sequestrato tutti gli autocarri
15:36e messo sigilli ai magazzini.
15:39La polizia ha fatto eruzione all'Eden
15:41e in tutti gli altri nostri pub
15:43e gli ha rimessi in mano a Sabini e a Solomons.
15:48Gli amici di Billy sono convinti che lo abbia ucciso Arthur.
15:51Gli hanno fatto credere i poliziotti.
15:53Quindi non faranno più passare le nostre barche cariche di whisky.
15:56A me non me ne frega un cazzo del whisky.
15:58Non me ne frega un cazzo di Billy Kitchen.
16:00Voglio subito mio figlio fuori dal carcere, è chiaro?
16:03Thomas, ho parlato con Johnny Dog.
16:04Questa è una riunione di famiglia.
16:06Lei non è una di noi.
16:07Ma io non posso aiutarvi a...
16:08Questa è una riunione di famiglia.
16:09Lasciamola andare.
16:10O forse per te sono soltanto affari.
16:11Basta, Polly, basta!
16:14Ora basta, Polly.
16:16Esme?
16:18Ho parlato con Johnny Dog.
16:19Se vogliamo, i lì...
16:20Quei maiali dei lì!
16:21Ci daranno altri uomini.
16:22E che cazzo ci facciamo con altri uomini?
16:24È colpa loro tutto questo casino!
16:26Sono...
16:28Se siamo finiti in questa situazione,
16:30è soltanto colpa degli uomini!
16:33Esme, accetto quell'offerta.
16:34Ci servono uomini.
16:43Se mai Michael dovesse uscire da quella prigione,
16:47lo porterò via molto lontano da questa famiglia
16:50e per sempre.
16:54La vostra vita sa di marcio!
17:00Questa vita è l'apoteosi del marcio!
17:03Dove andiamo, zia Polly?
17:04Zitto! E cammina!
17:14Thomas.
17:17Vuoi che parli con la regina Merelia al Black Patch?
17:25Sì.
17:27Può darci dei soldati per qualche sera.
17:29Bene.
17:34John.
17:36Va a prendere l'auto.
17:55Immagina di montare a cavallo e fuggire.
17:58Di poter vivere una vita normale.
18:01La tua metà zingara è la più forte.
18:05Vuoi solo montare a cavallo e andartene.
18:09Dicono che il miglior posto per noi sia la Francia.
18:12C'è molta ferraglia ancora in giro.
18:15Forgoni, armi, munizioni, tutto quello che serve.
18:19E poi si va a sud.
18:21A San Marie.
18:23Dove c'è la Madonna Nera.
18:27A volte i miei fratelli ci vanno per la fiera.
18:31Lì siamo a casa nostra.
18:37E riuscirai a far perdere le tue tracce.
18:52In Francia ci ho passato molto tempo.
18:56E così anche John.
18:59Adesso prendi il cappotto
19:02e vai con tuo marito.
19:13E non farmi mai più una proposta del genere
19:15o ti faccio fuori
19:18da questa famiglia.
19:21Quale famiglia?
19:31Quale famiglia?
19:52Avanti.
19:59Ah, Polli.
20:03Voglio vedere mio figlio.
20:06Chiudi la porta.
20:11Ho appena terminato un interrogatorio.
20:16A volte ti devi sporcare le mani.
20:19Michael, mio figlio, dove si trova?
20:22Voi credete che debba radermi?
20:26Datemi un parere.
20:28È stata una giornata lunga e...
20:32Certo.
20:34Forse la mia barba può aspettare.
20:38Vostro figlio sta attraversando un brutto momento, a quanto ne so.
20:43Per questo ho pensato che noi due dovremmo unire le forze
20:45e tentare ogni strada
20:47per poterlo riparare.
20:50Ho fatto preparare questo modulo di rilascio.
20:54Basta una mia firma
20:56e il ragazzo potrà uscire
20:58già domani mattina all'alba.
21:00Allora, firmatelo.
21:04Non ha fatto niente.
21:05Dovreste dire
21:06firmatelo, signor Campbell.
21:08Vi prego, signore.
21:10Insomma, qualcosa del genere sarebbe appropriato.
21:13Sì.
21:15Ma...
21:17Ma...
21:19Ma...
21:21Ma...
21:23Ma...
21:25Ma...
21:27Ma...
21:28Ma qualcosa del genere sarebbe appropriato.
21:32Vediamo...
21:35Cosa mai potrebbe spingermi
21:36a farvi un favore così importante?
21:41Che volete?
21:46Informazioni?
21:47Mi state offrendo informazioni riservate
21:50su Tommy Shebby e il suo impero criminale?
21:54Con il dovuto rispetto
21:55Penso di conoscere gli affari loschi di Tommy molto meglio di voi.
21:59Tanto per fare un esempio, non credo che abbia parlato con voi degli irlandesi, vero?
22:04Quindi no.
22:07Non credo che possiate darmi delle informazioni utili.
22:16Perciò, che altro potreste darmi...
22:20...in cambio della firma su quelle carte?
22:24Non mi aspetto niente di più che una semplice transazione.
22:29Devo confessare di essere assai curioso.
22:33Sono come uno gazzoladra che ha visto...
22:38...qualcosa che brilla nel fango.
22:42Non sa che cos'è, forse nemmeno le serve, ma...
22:46...ma la prende e se la porta via.
22:54Sì.
23:16Firmate il modulo.
23:18Per favore, signore.
23:20Per favore, signore.
23:23Firmerò il modulo di rilascio. Avete la mia parola.
23:27Non appena avrò finito.
23:29D'accordo?
23:32Sì, d'accordo.
23:37Non piangete.
23:39Devo anche piangere.
23:40Perché no?
23:43È anche questo che voglio.
23:45Voglio vedervi piangere adesso.
23:49Ci proverò.
23:54Mi prego, ho bisogno di un favore, signor Campbell, signore.
23:57In cambio farò qualsiasi cosa.
24:00Farò tutto quello che volete. Perché non l'avete ancora detto?
24:07Ho provato qualcosa quando...
24:10...quando ti ho spinta contro quella macchina.
24:13E l'hai provato anche tu.
24:15Non pensare di poterlo negare.
24:17Certo, adesso...
24:19...adesso ti sei convinta di essere...
24:23...una donna rispettabile con...
24:25...con un figlio grande, una bella casa...
24:28...una cameriera, ma io so perfettamente che cosa sei.
24:31Sei solamente una puttana zingara.
24:35Preferite il pavimento o la scrivania, signor Campbell?
24:48Voglio vederti piangere.
24:51Devi piangere!
25:00Vattene.
25:02Va via.
25:04Va via.
25:06No! No!
25:08Voglio mio figlio.
25:10Lo voglio fuori dalla prigione.
25:16No, non dovete radervi.
25:20Non fate niente da me.
25:25Si può vincere anche senza fare niente.
25:29Dolcemente, con gentilezza.
25:39Volete che parli o che non parli?
25:44Devo fingermi indifesa?
25:46Oppure impaurita?
25:51Volete che parli o che non parli?
25:56Parla.
25:58Indifesa e impaurita.
26:01Sì, mi sento così.
26:04Impaurita, indifesa.
26:07Guardate.
26:10I miei occhi.
26:14Mi avete fatto piangere.
26:20No!
26:23Ricordate che abbiamo un accordo.
26:25Sì! Sì!
26:36Dov'eri finita?
26:39Nello spotted dog a Digbet.
26:42Un bicchiere o due di rum.
26:46Sì, ma quanti sono stati? Uno o due?
26:48No, tre.
26:51Dov'è il bambino?
26:53Sta dormendo.
26:57Sembrano cinque bicchieri.
27:03Penso che fossero sei.
27:07Hai visto la cameriera?
27:09Le ho parlato di politica finché ha preferito andare a letto per la noia.
27:14Ho telefonato a James.
27:16Ha detto di aver parlato con l'avvocato.
27:18Si occuperà di Arthur gratuitamente.
27:20Quindi non ci serve Tommy.
27:25Polly.
27:27Senti, faremo uscire anche Michael.
27:29Questo te lo prometto.
27:31Non ce n'è bisogno. Lo liberano domani.
27:36Se il bambino ha bisogno anche in piena notte,
27:39basta che suoni il campanello.
27:42La cameriera si sta impiegrando.
27:44La paghiamo per lavorare 24 ore.
27:47Quando sei gentile se ne approfittano.
28:09Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
28:39Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
29:10Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
29:13Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
29:36Dobbiamo andare a mettere qualcosa su quelle ferite.
29:44Mi hanno detto perché mi hanno rilasciato.
29:51Ho saputo quello che hai fatto.
30:00Per loro è divertente.
30:09Forse hanno ragione.
30:13Forse hanno ragione.
30:38Che fai, Tommy?
30:40Spalo la merda, Curly.
30:42Proprio come te.
30:50E perché lo fai, Tommy?
30:52Per ricordare a me stesso che cosa sarei se non fossi chi sono.
31:10Tommy, ma che stai combinando?
31:12S-secondo me Tommy ha perso qualche retello.
31:17Questo è un lavoro onesto, Curly.
31:22Però non lo so.
31:24Non lo so.
31:26Non lo so.
31:28Non lo so.
31:30Non lo so.
31:32Non lo so.
31:34Non lo so.
31:36Non lo so.
31:38Lo so, Curley, però non mi ci voglio abituare.
31:43Mi serviranno sei tanniche di benzina.
31:46Portale nella rimessa e sistemale in macchina.
31:51Sei tanniche?
31:54Dammi, se vuoi un lavoretto o una pala, te la trovo.
32:00Benzina!
32:01Dai, sbrigati.
32:02Sì, vado.
32:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
32:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
33:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
33:38Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
34:08Questa casa è tua?
34:09Sì.
34:11Accomodati.
34:23Non mi offri niente?
34:26Prego.
34:31Tu vuoi bere?
34:32Sì.
34:33Un whisky?
34:36Sì.
34:38Sono cambiate diverse cose.
34:40Al molo ho visto i tuoi autocarri.
34:42È vero, è cambiato qualcosa.
35:01Francamente ero indecisa se venire a trovarti.
35:03Ho acceso il fuoco in una camera al piano di sopra.
35:07Pensavo che saremmo rimasti seduti qui per un po'.
35:12Magari a parlare dei vecchi tempi, a bere un po' di whisky.
35:18Pensavo che avrei detto che non è passato un giorno senza che ti pensassi.
35:24Poi saremmo andati di sopra e avremmo fatto l'amore.
35:29Solo che quando sono venuto ad aprire la porta,
35:32sai, ho cambiato idea.
35:37Quindi beviamo questo whisky.
35:39Raccontami quanto sei felice a New York e torna a casa.
35:42Hai cambiato idea, Thomas.
35:45Vai quando vuoi.
35:47Ma certo.
35:50Comunque mi trovo bene, sono molto felice a New York.
35:54E mi sono sposata.
35:55Ah sì, ho saputo, lui è un uomo ricco.
35:57È molto dolce ed è gentile con me.
36:01Che ti ha fatto pensare che avrei accettato di venire a letto con te
36:03dopo solo un whisky e un po' di conversazione?
36:05Per la verità pensavo più a tre whisky.
36:07Che credi di essere?
36:09Tanto ho cambiato idea, non ho più importanza.
36:11Me lo hai proposto tu di venire qui.
36:14E hai accettato anche se lui è dolce e gentile?
36:16Infatti mi sento un idiota.
36:17Allora vai.
36:18Acceso.
36:31Vedo che sei ancora qui.
36:36Ne sei così sicuro?
36:38Che sei innamorata di me?
36:41Prima lo ero.
36:44Ma ora non lo sono più.
36:49Non sei venuta armata, vero Grace?
36:51No, non sono venuta armata.
36:54Non porto mai pistole.
36:56Perché non mi servono.
36:57Perché non mi servono.
37:04Sei venuta anche senza senso dell'umorismo, vedo.
37:07Perché? Di che stai parlando?
37:18Il fatto è che odio ritrovarti così.
37:22E odio stare qui per ore a parlare del più e del meno
37:24senza affrontare le cose che vogliamo dire davvero.
37:28Ma adesso so che a New York sei felice,
37:32che tuo marito è un uomo ricco, dolce e gentile con te
37:35e so che sei disarmata
37:37e che non sei venuta per fare sesso
37:39perché non sei più innamorata.
37:42E sono passati solo tre minuti.
37:46Un altro whisky?
37:51Lo prendo per un sì.
37:53È bello rivederti, Grace.
37:57Non hai acceso il fuoco.
38:03Esatto, la verità
38:07è che volevo portarti fuori.
38:10Volevo sbalordirti.
38:13Dimmi.
38:16Ti piace Charlie Chaplin?
38:19Sì, adoro Charlie Chaplin.
38:21Bene.
38:23Tuttavia, scommetto che non l'hai mai sentito parlare.
38:29Pensavo mi portassi a vedere Charlie Chaplin.
38:31Esatto.
38:32Ma non è un cinematografo?
38:33No, non è un cinematografo.
38:36E allora come farò a vedere Chaplin?
38:38Lo vedrai, lo vedrai e lo sentirai come ti ho promesso.
38:42Eccolo là, lui è Chaplin.
38:44Insomma, è proprio lui in persona?
38:46Sì, è venuto in Inghilterra per promuovere il suo film.
38:49Come caspita fai a conoscere Chaplin?
38:51Non lo conosco, però conosco il suo gorilla,
38:53Wag MacDonald, l'uomo a sinistra.
38:56Facevo la liberatore a Birmingham quando lui andò a Los Angeles.
38:59Vedi, anche Wag ha sangue zingaro nelle vene, come Chaplin.
39:03Ma attenta, è un segreto.
39:05Chaplin è nato a Black Patch, un campo zingari a Birmingham.
39:08Ecco perché ha dato il suo nome a Charlie Chaplin.
39:11Grazie.
39:14Grazie.
39:15Tutti abbiamo i nostri piccoli segreti.
39:18Andiamo, te lo presento.
39:23Ciao, Wag.
39:24Signor Chaplin, vi presento Chris.
39:26È un onore, signor Chaplin.
39:30Amore mio.
39:31Signor Campbell, avete detto di conoscere l'indirizzo
39:34di mia sorella Primrose Hill.
39:36Quindi avrete qualcuno che sorveglia la casa
39:38per vedere chi entra e chi esce.
39:41Stasera i vostri uomini mi vedranno tornare in quella casa
39:44con una donna meravigliosa.
39:46Rimarrà qualche ora fino a poco prima di mezzanotte.
39:50E' un'ottima notizia.
39:51E' un'ottima notizia.
39:52E' un'ottima notizia.
39:53E' un'ottima notizia.
39:54E' un'ottima notizia.
39:55E' un'ottima notizia.
39:56E' un'ottima notizia.
39:57E' un'ottima notizia.
39:58E' un'ottima notizia.
39:59Rimarrà qualche ora fino a poco prima di mezzanotte.
40:02Naturalmente terrò le tende chiuse.
40:05Avete capito chi è, vero?
40:10Siete un bugiardo!
40:11Dormite bene, signor Campbell.
40:23Tommy.
40:26Hai un'altra, Tommy.
40:30No.
40:36E' troppo tardi, Tommy.
40:39Sono le undici, Grace.
40:41Non parlo di questa sera.
40:45Se fossi venuto con me a New York...
40:48Avevo degli affari.
40:52Parli delle tue attività illecite?
40:56Non avrebbe funzionato.
40:59Qual era la domanda?
41:12Tommy.
41:13Tommy, hai un'altra donna.
41:19Ho una cavalla da corsa.
41:22Che presto vincerà il derby.
41:29Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
42:00Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
42:18Ti accompagno.
42:25Dimmi quando ripartite.
42:29Non abbiamo deciso.
42:32Non avete il biglietto di ritorno?
42:35Abbiamo commesso uno sbaglio.
42:38Quando pensate di ripartire?
42:45Ci servono delle analisi.
42:47Non so quanto tempo ci vorrà.
42:54Stiamo seguendo una cura.
42:57Do un medico di Harley Street.
43:00Un luminare segue un metodo innovativo.
43:05Vorremmo avere un bambino.
43:27Perché sei venuta qui?
43:35Il medico che ci ha visti è convinto che sia colpa mia.
43:40Mi dispiace.
43:45Non è colpa di nessuno.
43:47Sono davvero stanca, Tommy.
43:51Non è colpa di nessuno.
43:53Sono davvero stanca, Tommy.
44:05Ti posso rivedere?
44:11Grace.
44:18Sei abituata a raccontare bugie.
44:21Guarda che io non gli ho mai mentito.
44:26Allora digli la verità.
44:28Tieni sulle braccia.
44:59Qui che hai?
45:05E non mi toccare.
45:09Guarda chi c'è.
45:11Il re di Londra.
45:22Come va? Ti diverti qui?
45:24Come no. Mi ammazzo dalle risate.
45:26C'erano i uomini di Sabini dovunque.
45:28E topi nelle celle.
45:30Non dinesi del cazzo.
45:33Guarda il lato positivo. Avrai quello che volevi.
45:36E che sarebbe?
45:37Hai provato a impiccarti due volte.
45:39Ora se ne occuperà addirittura il re.
45:45Sono stato un idiota del cazzo.
45:47Vero?
45:49Non ho mai apprezzato niente della mia vita.
45:51Che fai? Improvvisamente ti penti.
45:53Il disegno.
45:55Ero bravo a disegnare.
45:57Per l'amor di Dio, Arthur. Smettila. Non ti posso sentire.
45:59A scuola dovevo stare più attento.
46:01Ma di che parli? Quale scuola? Non ci sei mai andato.
46:04Disegnavo sempre i cavalli.
46:06Arthur.
46:07Stalloni.
46:09Grandi, belli.
46:10Arthur.
46:11Sembravano veri.
46:12Sta a sentire. Non è il momento.
46:14Avrei dovuto viverla meglio questa vita.
46:17Fare del bene.
46:18Santo cielo, Arthur.
46:19Anche Ada ha detto che io non c'entro.
46:21Mi stai a sentire o no?
46:22Mi impiccheranno, John.
46:23No, non è vero.
46:24Chi lo dice?
46:27Tommy.
46:32E come farà Houdini a togliermi queste catene?
46:35Ora non posso...
46:36Lo dico io. Scommetto che ha un piano.
46:38Però non ti ha detto di che si tratta, vero?
46:40Perché siamo solo i suoi fratelli e lui non si fieda più di noi.
46:44Spiegami una cosa.
46:45Se lui è così intelligente, perché io sono qui?
46:48Perché lui...
46:49E qui i nostri uomini e la metà del whisky sono spariti?
46:52Eh?
46:53L'ebreo e i suoi compari ce le hanno suonate forte.
46:56Guardati, cazzo.
46:57Vuoi fare il grand'uomo e non capisci niente.
47:00Smettila di parlare, cazzo!
47:04Conosco bene il piano. Mi ha spiegato tutto.
47:23Perché vi siete fermato?
47:25Solo una piccola pausa. Non fumo mai mentre guido. È pericoloso.
47:29Di dove siete?
47:30Vengo dall'Irlanda. Il bellissimo nord, dove le rocce cantano nel vetro.
47:34Quale bellissimo nord?
47:36Di te. Volete abbordarmi, per caso?
47:38Voglio vedere un documento.
47:40Poi!
47:52Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
48:23Guarda!
48:25Vieni!
48:30Allora?
48:35Davvero impedisce ai cavalli di prendere i verbi?
48:39Sì, te lo confermo.
48:46Pensavo di strapparti un sorriso.
48:49Mi dispiace di averti fatto guidare di notte. Sarai esausto. Vuoi dormire un po'?
48:56Mae...
48:59è meglio finirla qui.
49:01La nostra...
49:04Sono venuto a dirti di lasciar perdere.
49:09Perché?
49:11I soliti motivi, io sono io e tu sei tu.
49:15C'è un'altra persona.
49:19Da tanto tempo.
49:26Non voglio farti pensare che potrebbe esserci un seguito fra di noi dopo la corsa.
49:35Pensavo che fra i tuoi sono in pochi quelli che sanno di me, quindi non avrai nessun problema.
49:40Fra i miei?
49:44Non voglio alimentare voci. È questo che intendo.
49:47Sì.
49:50E comunque vorrei che la cavalla continuasse ad allenarsi qui con te.
49:54Sì, certo, naturalmente.
49:56Manca poco a Epsom.
49:57Sta tranquillo, non ho ancora shape del vestito.
50:01Ti puoi sedere comunque in tribuna con me?
50:03Ma come siete generoso.
50:05Potrai indossare un abito.
50:07Tu sarai sul palco mentre io dovrò rimanere giù sulla pista.
50:11Incredibile, il mondo va alla rovescia.
50:15Ci faremo vedere insieme dopo la corsa, puoi indossare un abito.
50:18Sarò coperta dal fango della pista.
50:22Beh, gli uomini come me non fanno al caso tuo.
50:25A proposito, è migliorata molto.
50:32Gli altri uomini farebbero che...
50:34Credo abbia ottime possibilità di piazzarsi.
50:37La parte formale è assolta, ora che farai tornerai dritto a Birmingham o...
50:45Immagina se ti avessi detto...
50:48D'accordo, resto qui.
50:50Dopo quel discorso.
50:58Sarebbe grandioso.
51:05Hai parlato di problemi.
51:07Non vuoi alimentare voci.
51:09Non lo sai che in mezzo a Londra è già convinta che io sia una delinquente?
51:13La gente fa già scommesse su quando ruberai l'argenteria.
51:19I tuoi uomini sono spietati, prova i miei.
51:25Allora è per questo che vai avanti, eh?
51:28Perché non puoi più tornare indietro.
51:32È la prima di migliaia di altre ragioni assurde.
51:36Allora che cosa fai? Parti subito?
51:38Non credo di avere della benzina nella rimessa.
51:45Non fa niente, in macchina ho qualche tannica.
51:47Bene, buon viaggio.
52:06Qui sembrano molto felici.
52:10E perché non dovrebbero?
52:36Lei chi è?
52:40Una che presto andrà via.
52:51Allora lasciar andare.
52:56Ti sei comportato da gentiluomo e mi hai parlato di lei.
52:58Ora torna gangster.
53:06Sentiti pure in colpa per me se vuoi.
53:19Anche se il tuo cavallo arrivasse ultimo,
53:23io vincerò te.
53:26Il signor Shelby sta parcheggiando.
53:28Ha detto di farvi aspettare qui.
53:35È davvero impressionante.
53:38Posso chiedere di qual è esattamente il vostro compito?
53:42Ecco, io esattamente sono la segretaria del signor Shelby.
53:45Una segretaria?
53:47Che significa?
53:48Che significa?
53:49Che significa?
53:50Che significa?
53:51Che significa?
53:52Che significa?
53:53Una segretaria?
53:54Chi l'avrebbe mai detto?
53:56Dovrete gestire un mucchio di documenti.
54:00Gradite un tè?
54:02No.
54:24Le tengo sempre chiuse a chiave,
54:26le cose di valore,
54:28Le tengo sempre chiuse a chiave, le cose di valore.
54:53Accomodatevi.
55:03Come sta Polly, la tesoriera della vostra azienda?
55:10Perché lo chiedete?
55:14Solo per farle avere i miei saluti.
55:17Credo che a voi piaccia molto giocare con il fuoco, vero signor Shelby?
55:32Ieri a Belgravia hanno dato alle fiamme la casa del Feldmarschall Horace,
55:41inserendo un dispositivo incendiario nella buca per le lettere,
55:44il che significa che dovrà trovare subito un altro posto in cui vivere
55:49per almeno i prossimi tre mesi.
55:53Significa anche che il vostro piano di farmi entrare e ucciderlo nel sonno
55:58allo stato attuale delle cose non è più un'opzione praticabile.
56:00Questo è vero, ma se credete che basti un piccolo incendio come quello
56:04a liberarvi dall'impegno che avete preso, non fatevi l'illusione.
56:07Non intendo sottrarmi all'accordo.
56:09Questo lo spero per voi.
56:11Ucciderò il Feldmarschall, ma lo farò in modo che la sua morte
56:14serva anche ai miei scopi.
56:15Vi rammento che l'unico scopo è il mio scopo.
56:17Lo ucciderò secondo gli accordi, ma solo in un posto di mia scelta.
56:22Ascoltate bene.
56:24Questa operazione va concordata insieme in ogni singolo dettaglio.
56:27Sono un soldato esperto e mi ritengo in grado di portare a termine
56:30il mio progetto.
56:31Dopo gli ultimi eventi, quell'uomo ha una scorta armata per 24 ore
56:34il giorno dopo.
56:35Il vostro piano per ucciderlo era pieno di buchi.
56:36Non era solo mio, voi eravate d'accordo.
56:38Adesso il vostro piano è andato in fumo, però.
56:40Ho formulato l'unica alternativa fattibile.
56:42Per amor del cielo che avete in mente, come lo avvicinerete?
56:50Non penso di farlo.
56:51Verrà lui da me.
56:57Ascoltate bene, signor Shelby.
56:59Dopo questo nostro breve incontro, dovrò fare rapporto direttamente
57:03al signor Winston Churchill.
57:05Quello che dovete fare con il signor Churchill non mi riguarda affatto.
57:10Non di meno il signor Winston Churchill ci terrà a conoscere ogni dettaglio.
57:14Allora ditegli che dovrà affidarsi di me.
57:21Ascoltate, signor Campbell.
57:23Io porterò a termine la missione.
57:26Bene.
57:27Bene.
57:28Però lo farò in un posto dove sarà impossibile per voi
57:32o i vostri uomini farmi fuori al lavoro finito.
57:37Era questo il vostro piano?
57:39Vero?
57:41Poliziotti dappertutto, nessuna via d'uscita.
57:43Mi ammazzavate e mi buttavate nel tamigi.
57:46Farò il mio lavoro, ma in un posto dove non mi possiate tradire.
57:53Sono diventato il proprietario di un cavallo da corsa, signor Campbell.
58:01Guardate.
58:04Vediamo se indovinate qual è la mia cavalla.
58:13Per la prima volta in gara il segreto di Grace del signor Tishelby.
58:25Dove e quando?
58:29A Epsom.
58:31Il giorno del derby.
59:01Sottotitoli e revisione a cura di QTSS