• 2 mesi fa
Trascrizione
00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:30C'è ancora poche settimane e sarai libero.
00:32C'erano storie su di voi lungo il canale,
00:34laddove una volta camminavate da solo,
00:36ora vi occorre il bastone.
00:38Per almeno due settimane.
00:40E io le scriverò un'altra lettera.
00:42Di recente avete avuto convulsioni e tubercoloma.
00:45Temo che sia inoperabile.
01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
03:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
03:31Come membro del Parlamento
03:35di questo collegio elettorale
03:38è mio dovere assumermi la responsabilità del benessere dei miei figli.
03:41Signor Shelby, l'orologio è ancora attico.
03:43Il consumo di oppio è estremamente nocivo per la salute.
03:47Le donne lo danno ai figli per lasciarli soli
03:50mentre lavorano nelle fabbriche.
03:52Gli uomini ne sono dipendenti e perdono il lavoro.
03:56A partire da adesso
03:58venderete solo sigarette, torte e tè.
04:04Se vengo a sapere che vendete oppio
04:07il tempo che vi resterà sarà davvero poco. È chiaro?
04:10Sì, è chiaro. Non lo venderò più.
04:12Ma, signor Shelby, l'orologio atticchetta.
04:15Mi siete pure ugenneggiato.
04:21Vi prego, riferite ai fornitori e ai vostri clienti.
04:28Che d'ora in poi non sarà più reperibile.
04:31Oppio ne ha Small Heat, ne ha Bursley.
04:37Grazie del tè.
04:50Mi ciao.
04:51Ho detto, non è vero.
04:58Sì.
05:17Ora possono passare.
05:19Sì, signor Shelby.
05:23Dite ai proprietari dei pub e dei caffè di Montague Street
05:26che se continuano a vendere la polvere
05:28non esisterà più Montague Street
05:30e verrà demolita per costruire appartamenti
05:32per ordine del consiglio del distretto urbano di Birmingham.
05:50Scusate il ritardo. Hanno chiuso Montague Street.
05:53C'è stata un'esplosione.
05:57Giusto, sarebbe bello se capitasse almeno una cosa a Birmingham
06:01che non fosse colpa nostra.
06:07Vi ho riuniti oggi perché ho alcune notizie
06:10che interessano l'intera famiglia.
06:14Innanzitutto diamo il benvenuto alla nuova moglie di Finn,
06:19Mary, nella famiglia.
06:23Bene, mi fa molto piacere.
06:25Bene, mi fa molto piacere essermi alzata all'alba per questo.
06:29C'è di più all'ordine del giorno.
06:33Johnny.
06:34Tommy.
06:37Vieni.
06:38Dai, cammina.
06:46Famiglia,
06:49questo qui è Erasmus.
06:52Nessuno mi chiama così.
06:55Lo chiamano Duke.
06:59Vent'anni or sono, alla fiera di Appleby,
07:03conobbi una ragazza con cui condivisi l'ombra di un nocciolo.
07:07E nove mesi dopo nacque questo giovanotto.
07:13È mio figlio.
07:16Sua madre è morta lungo il cammino e finora non lo avevo mai cercato,
07:20ma sto tentando di guardare la vita in un modo diverso.
07:26Un figlio è prezioso.
07:31Dunque lo faccio entrare.
07:32In questa fottuta famiglia così, con uno schiocco di dita?
07:35No, entra nel nostro mondo.
07:38Va guadagnata l'appartenenza alla famiglia.
07:41Per ora, benvenuto figlio, lo prendi posto, va.
07:43Va, siediti lì.
07:46Ho commesso errori per cui non esiste rimedio.
07:52Per altri esiste.
07:54Le ferite si rimarginano.
07:56E altri nel contempo si riaprono.
08:00Comunque, per oggi abbiamo concluso.
08:05È troppo presto per un whisky?
08:08Tieni.
08:10La colazione degli scelbi, figliolo.
08:13Io non bevo.
08:15E non sono uno scelbi.
08:17Chiaro? Sono un Duke.
08:20Altro che se sei uno scelbi, non preoccuparti.
08:26Servirà quanto?
08:28Quanto vuoi.
08:30Ma io non bevo.
08:32Altro che se sei uno scelbi, non preoccuparti.
08:37Servirà Curly, è una corda resistente per domare questo, Tommy.
08:41Arthur, apri la sala scommessa e mettilo alla lavagna a scrivere le quote.
08:46Non so scrivere.
08:48Allora mettilo alla lavagna a cancellare il gesso.
08:54Va, figliolo.
08:56Seguimi.
09:03Andiamo.
09:10Mio padre era il duca della costa Sassone.
09:13Mia madre è una regina gitana.
09:15E chi te l'ha detto, tua madre?
09:17Non permetto alle persone di parlare.
09:20Non posso farlo.
09:22Non posso farlo.
09:24Non posso farlo.
09:26Non posso farlo.
09:28Non posso farlo.
09:31Non permetto alle persone che si parli di lei.
09:34Buon per te.
09:36Buon per te.
09:38Allora cerchiamo di capirci.
09:40Non sai leggere, non sai scrivere, non c'è niente di male.
09:43Ma cos'è che sai fare, eh?
09:45So leggere l'ora.
09:47Leggi l'ora, bravo.
09:49Sentito? Sa leggere l'ora, il giovane.
09:51Non è intelligente.
09:53Sempre meglio delle cazzate che fai tu.
09:57Cos'è che mi hai appena detto?
10:01Che ore sono, signor Shelby?
10:07Ecco che sto a fare.
10:09Cazzo, piccolo bastardo.
10:13Tieni, prendilo tu.
10:15Così non sarai più in ritardo in futuro.
10:26Ok, prendilo.
10:48Nel tuo cuore può esserci il perdono per Arthur Shelby.
10:52No.
10:56di essere perdonato da Dio.
11:00E tu compirai l'opera di Dio?
11:02Dio volge il suo interesse anche a te, Tommy.
11:05Che il Signore ti sia accanto lungo il cammino, passo dopo passo.
11:13Magari non dovrà fare troppi passi.
11:27Rispondi a questo, Linda.
11:30Dio sta volgendo il suo interesse a me, oppure ai miei soldi?
11:40Ho saputo che gestisci una fondazione
11:42e che la tua fondazione svolge numerose missioni nel mondo,
11:45ma in questi tempi di crisi finanziaria i fondi non sono facili da reperire.
11:49E forse, perciò, il piano di Dio è di tipo pratico,
11:53o forse vorrebbe che io facessi una donazione alla tua fondazione
11:58e, in cambio, vorrebbe che tu aiutassi mio fratello nella via della redenzione.
12:05In un luogo sacro come questo non mi chiederesti mai una cifra,
12:08lo capisco benissimo.
12:10Dunque, te la dico io, chiaramente.
12:12Scriverò un assegno intestato alla tua fondazione di 10.000 sterline.
12:16Bendetto sia il Signore.
12:18Se tu sarai indulgente con Arthur e gli darei una mano,
12:21devo occuparmi di tutti i membri della famiglia.
12:26Dimmi, siamo d'accordo?
12:30Il tuo denaro verrà speso per fare del bene
12:34e una missione porterà il tuo nome.
12:40Ha consento a dargli una mano,
12:43ma non ci vado a letto.
12:45No.
12:46Sai, immagino che la trattativa per quel preciso favore
12:49richiederebbe una considerevole quantità di tempo.
12:53E io ho un appuntamento.
12:57Dio ti benedica.
13:17Domando scusa per il malinteso iniziale.
13:21Ci ha pensato mio fratello.
13:30Per la vostra premura.
13:34Anche se ho ceduto alla tentazione?
13:37La tentazione non è una tentazione.
13:40Non è una tentazione.
13:43Anche se ho ceduto alla tentazione?
13:46Se mio fratello sta superando il suo problema,
13:48lo deve anche a voi.
13:50Ci avete parlato?
13:52Da commilitone.
13:53Avete un pestaggio in sospeso.
13:55E ve ne occupate ancora personalmente, deputato Thomas Shelby?
13:59Signor Stark, sono utili uomini come voi.
14:05Ad alcuni amici miei servono un po' di armi.
14:08Fra non molto arriverà qui un carico di mitragliette Thompson
14:12che è partito da Boston.
14:15Dovrete scaricare e custodire quelle armi.
14:20Arriveranno anche le munizioni.
14:23Tipo questa.
14:25Osservatela con attenzione.
14:28Dovrete prendervi più cura delle armi e delle munizioni.
14:32Non come con la polvere.
14:35Avete capito?
14:36In precedenza,
14:38tutte le mie importazioni e esportazioni passavano dal porto di Belfast.
14:42Ora lavoriamo con Boston.
14:47E potrei spostare la mia linea di rifornimento sul Liverpool.
14:52Sarete un uomo molto ricco.
14:57Non dite mai grazie.
15:00Non dite mai grazie.
15:21Grazie.
15:22Grazie.
15:28Lo fate per questo, signor Sherby?
15:31Per questo tenete tutto in piedi?
15:33Per obbligare la gente a ringraziarvi?
15:36No.
15:37Potreste chiudere le attività.
15:39Lasciarvi le scommesse alle spalle.
15:42Potreste vivere come un comune uomo mortale.
15:45Sulla tomba si leggerebbe
15:47un comune uomo mortale.
15:50Ma al contrario.
15:51Andate ancora in giro a riscuotere i vi prego, i vi ringrazio,
15:55i domando scusa, i perdonatemi, signor Sherby.
16:00È per questo che lo fate.
16:04Volete sapere
16:07perché sono andato avanti
16:10in tutti questi anni
16:13solo per fare questo?
16:20E dopo
16:22fare questo?
16:28Lo senti te?
16:31Sì, lo sento.
16:33Sì.
16:35La droga nemmeno ci si avvicina.
16:41Presto, signor Stark.
16:44Quando il mio ultimo affare si concluderà
16:49sarò davvero
16:52un comune uomo mortale.
16:57Buona giornata.
17:05Arthur.
17:06Abbiamo un problema con un arbitro che
17:08non vuole prendere i soldi.
17:10È un credente del cazzo o roba del genere.
17:12Cristo santo.
17:16Se Tommy non c'è sei a capo delle scommesse, Arthur.
17:18Che dobbiamo fare?
17:21Questo, questo dicevano.
17:23Per metterlo alla prova e
17:25per avere di che accusarlo.
17:27Arthur, stammi a sentire.
17:29L'arbitro sta minacciando di andare alla prova.
17:31Ma Gesù!
17:33Chi nato si...
17:34si mi sa scrivere
17:36col dito per terra.
17:38Arthur.
17:39Fratello.
17:42Ormai la gente ride di te.
17:45Allora, ho appena chiamato il santo arbitro di nuovo
17:48e in sintesi mi ha mandato a fanculo.
17:51Non in sintesi, in realtà mi ha detto letteralmente
17:54di andare a fanculo.
17:56Ma davvero?
17:58Finn, lo sai?
18:00Arthur, porca...
18:01Tu lo sai cos'è che scrisse per terra?
18:04Lo sai?
18:05No.
18:06Lo sai, vero?
18:07No, non lo so.
18:08Billy, tu sai cosa scrisse?
18:09Io...
18:10Eh?
18:11Cosa scrisse Gesù per terra?
18:13Lui si chinò e col dito
18:15si mise a scrivere sulla fottuta terra.
18:18Lo sai?
18:19Sai che scrisse?
18:20E andiamo, Billy.
18:21No, Arthur.
18:22Cosa dovremmo fare?
18:25Prendetemi l'arbitro.
18:27Portatemi qui quel cazzo di arbitro.
18:43No.
19:13No.
19:14No.
19:40So che lei è qui con noi.
19:45Sempre.
19:52Ciò nonostante siamo noi due.
20:02Sapevo che era un bene
20:04venire in un altro posto.
20:08Odio quella casa ora.
20:10Vorrei che saltasse per aria.
20:15Non lo so.
20:27C'è stato un tempo in cui non ci dicevamo niente dopo
20:30perché non bisognava dire niente.
20:37Ma adesso non ci resta più niente da dire.
20:45Quale affare?
20:50L'americano
20:53sta venendo a Birmingham.
20:56Si ferma durante il tragitto per Liverpool.
20:59Starà insieme a noi domani sera.
21:02Francis lo sa.
21:03Sta preparando un menù.
21:09E poi
21:11dobbiamo fare una mossa.
21:17Vuoi sapere di quale mossa si tratta?
21:21No.
21:25Ne so abbastanza.
21:30Il tuo libro dei rimpianti.
21:3723-24
21:3952-55
21:43La combinazione della cassaforte.
21:49Rimpianti.
21:52Proprio come me.
21:54Io sono nella lista.
21:56Figuro al primo posto della lista.
22:05Sì.
22:07È come dici.
22:12Mi pento di averti sposato Lizzie.
22:17Perché ti ho fatto soffrire troppo.
22:20Ti ho fatto subire tutto.
22:23Rubi.
22:26E quello che succederà.
22:31Quando sposasti me sposasti l'uomo e la maledizione.
22:36Hai condiviso il mio destino.
22:41È questo il mio rimpianto.
22:47Ma ascolta bene Lizzie.
22:50In questo momento.
22:52In questa stanza.
22:56Io ti amo.
23:06Parli come se fossi un cazzo di vacco che ti chieda.
23:09Io non so che cosa ci sia dentro.
23:14Non mi hai mai permesso di entrare.
23:20Anche se conosco la combinazione della cassaforte.
23:36Anche se conosco la combinazione della cassaforte.
23:41Sì.
24:02È questo non è vero?
24:04Un uomo che sta piantando rugne del cazzo.
24:07Appena lascio questo posto vado dritto alla polizia.
24:10Lui mi ha puntato una pistola contro.
24:12Che lui?
24:13Sì.
24:16D'accordo chiamiamo la polizia.
24:19Tranquillo.
24:21Risolviamo noi la faccia di morte.
24:23Pronto?
24:24Sì.
24:25Passami la polizia.
24:26Per denunciare un uomo con un revolver a Watery Lane.
24:30Su tieni.
24:31E chiedi dell'ispettore Moss.
24:34O meglio.
24:35Sovrintendente capo.
24:37Moss.
24:38È lui che comanda Watery Lane.
24:41E a Bosley Green.
24:43Esatto.
24:44Vedi questo?
24:48È il suo credito delle scommesse con noi.
24:51Tira su un gran mucchio di quattrini.
24:54Grazie alle partite di calcio.
24:56Perché noi gli forniamo risultati.
24:59Prima della partita.
25:06Sabato pomeriggio.
25:08Tu soffrirai all'interno del fischietto.
25:11Assegnerai un rigore al Birmingham City all'ultimo minuto.
25:14Il portiere non parerà il rigore.
25:16E il Birmingham City vincerà uno a zero.
25:19Tu non dovrai fare altro che...
25:28No.
25:31Non lo farò.
25:33Se la polizia non mi dà ascolto, vado dai giornali.
25:36Io non ho paura.
25:40Sono stato in Francia.
25:42Chiama Tommy, Arthur.
25:44Tu stazzetto.
25:46Stronzetto non serve chiamare Tommy.
25:49Risolvo io la questione, è chiaro?
25:51Me ne vado.
25:52Non vai da nessuna parte, capo.
25:54È ora che qualcuno si opponga a voi.
25:57Non è giusto quello che succede.
25:59Non ho intenzione di essere pagato per barare.
26:02Porca troia.
26:04In Francia piazzavo il filo spinato.
26:07E non avevo paura.
26:11Io non ho paura.
26:13Non commetto un atto malvagio.
26:15Ne ho visti troppi di atti malvagi.
26:19Se mi pensate, non fa differenza.
26:23Se mi pensate, non fa differenza.
26:26Questo lo so.
26:28Lo vedo nei tuoi occhi del cazzo.
26:31Oh, cazzo.
26:33Nel mezzo di un gelido inverno.
26:36Santissima madre di Dio.
26:39Coraggio, Billy Boy.
26:41È parecchio ormai che sei nella famiglia, sì.
26:44È ora di ricoprirsi di sangue.
26:46Arthur, non farlo.
26:47Arthur, per favore.
26:48È parecchio che sei con noi.
26:50Arthur, scusate.
26:51Non posso ammazzare un uomo, Arthur.
26:53Per favore.
26:54Oggi muoiono due uomini, Billy.
26:57Uno.
26:58A te la fottuta scelta.
27:00Odialo, Billy.
27:01Odialo.
27:02Coraggio, neanche lo conosci, Billy.
27:04Sta ridendo di te.
27:06Andiamo.
27:07Odialo.
27:08Guardalo negli occhi.
27:09Va bene, lo faccio.
27:10Guardalo negli occhi.
27:11Sì, sì, sì.
27:12Guardalo negli occhi.
27:13Bravo, lo sei.
27:14Mi dispiace.
27:15Scusa.
27:21Bistra.
27:33E va bene.
27:34Subilo, calmo.
27:36Shh.
27:37Shh.
27:38Va tutto bene, tranquillo.
27:40Tranquillo.
27:41Ma guardati.
27:43Guardati, lo vedi?
27:46Guardati un po'.
27:50Ora sei ricoperto di sangue, sei ricoperto di sangue, ora non puoi più andare in paradiso,
28:00non ti fanno entrare.
28:01Isaia, portalo alla fonderia, domanda del signor Pace, schiero, digli che hai combustibile
28:11per la fornace.
28:12Ora non puoi più andare in paradiso, non puoi più andare in paradiso, ora non puoi
28:28più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare
28:41in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso,
28:48ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non
28:55puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più
29:02andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in
29:09paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora
29:16non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più
29:23andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in
29:28paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora non puoi più andare in paradiso, ora
29:34non puoi più andare in paradiso.
29:41E tu che cazzo sei?!
29:49Corre voce che sei l'informatore degli Shelve, dell'organizzazione.
29:57Se vuoi sapere chi cazzo sono io, sono l'uomo per cui da oggi lavori.
30:02Vi prego, vi prego.
30:04Devi fare qualcosa per me e voglio che tu comprenda,
30:06che tu comprenda realmente quanto sia serio il mio intento.
30:13Perché sai, in passato facevo certe cose per vivere,
30:18e spesso mi succede che mi mancano.
30:21Proprio come al signor Shelby, mi mancano
30:23quelle onde elettriche che corrono lungo la nuca
30:26e mi manca quel sapore metallico sulla punta della lingua.
30:31Sto per fornirti alcune istruzioni, fa quello che dico
30:34e resterai un uomo.
30:36Fallisci e manderò qualche uomo a servirti le tue palle
30:40sopra un piatto di porcellana.
30:45Farò tutto quello che direte.
30:48È stata già presa una decisione.
30:50I miei associati si occuperanno di Thomas Shelby,
30:53mentre tu ci consegnerai suo fratello, Arthur.
30:58È tutto chiaro?
31:00Sì, di cazzo, sì!
31:08Solo l'informazione utile all'omicidio di Arthur Shelby
31:11ti salverà da una morte italiana.
31:14Sono stati gli italiani a insegnarmelo più di Dio,
31:18più dei figli, più di sua moglie e più di sua madre.
31:22Più di tutto un uomo ama le sue palle.
32:31Ciao, Arthur.
32:43Credo che dovremmo pregare.
32:47Cominceremo così.
32:49Dunque vuoi pregare?
32:51La preghiera che ho scelto per cominciare è l'atto di dolore,
32:54secondo verso.
32:56La preghiera che ho scelto per cominciare è l'atto di dolore,
32:59secondo verso.
33:02Ora sei cattolico, Linda?
33:04Tu sei cattolico.
33:06I quaccheri non pregano.
33:09China è il capo, Arthur.
33:11E chiudi gli occhi.
33:14Recita la preghiera, la conosci sin da quando eri bambino.
33:17La mia mente è stata insecchita dalla droga.
33:20È piena di fottute.
33:22È piena di voragini.
33:27Linda, ti prego.
33:29È lì da qualche parte, Arthur. È come una canzone.
33:32Sì.
33:34Da qualche parte.
33:36La troveremo insieme.
33:38Scavare in cerca delle parole ti ripulirà l'anima.
33:42Comincio io.
33:46Perdona i miei peccati, signore.
33:48Perdona i miei peccati.
33:50I peccati della mia...
33:52Della mia giovinezza. I peccati della mia età.
33:55I peccati della mia anima.
33:58I peccati del mio corpo.
34:01I peccati che conosco e quelli che non conosco.
34:05I peccati che ho nascosto così a lungo.
34:08Così a lungo, porca...
34:10Così a lungo.
34:26L'ho sorpreso a rubare una macchina.
34:29È una mazzetta di contanti della sala scommessa.
34:45Ruba pure a chi vuoi, ma non rubare a me.
34:49Tieni.
34:52Prendi un treno diretto dove cazzo ti pare.
34:55Vattene.
34:56Non salgo sui treni.
34:57Ma non mi dire.
35:01Bene, Curly ha un carro a due ruote.
35:04Mi hai preso per uno stagnino.
35:06Mi servono quattro ruote, d'accordo?
35:08E un cavallo per le colline.
35:10Quali colline?
35:12Tutte.
35:13Tutte le colline d'Inghilterra.
35:19Perché vuoi andartene?
35:25Il lavoro alle scommesse non fa per me.
35:31Non è per me.
35:35Non è per me.
35:41L'hai sentito, Charlie?
35:43Prendi il carro a quattro ruote di mio padre e due poni robusti.
35:46Va bene.
35:48Curly!
35:49Vieni qui.
35:56Prima che te ne vada, vuoi sapere la verità su di te?
36:02No.
36:03Chi lo vorrebbe?
36:06Beh, te la dico lo stesso.
36:08Alla fiera di Appleby, in primavera, tua madre mi rubò l'orologio da taschino.
36:12Provieni da una stirpe di ladri.
36:15C'erano incise le parole Costa Sassone sull'orologio.
36:19L'avevo rubato a mia volta a un tizio ubriaco da ragazzino.
36:23Senza dubbio ti ha detto che tuo padre era il duca della Costa Sassone.
36:27Ebbene, sono io il duca.
36:30Era mio l'orologio.
36:32Io sono tuo padre.
36:35Ecco la verità.
36:37Il tuo nonno mi sparò al petto con un fucile per scoiattoli.
36:42Una cicatrice, un orologio rubato e una storia della sua immaginazione.
36:49Ecco ciò che devi sapere su di te prima di metterti in viaggio.
37:05Secondo Esmer, gli spiriti ti appoggiano.
37:09Lo spirito è dentro di te.
37:11Ha cercato di vendermi come un cavallo, vero?
37:15Quanto ha guadagnato con me?
37:18Sai, a me l'oro non serve più.
37:21Ma se sei un cavallo, sei nel posto giusto.
37:26Gurley!
37:29Gurley! Sbrigati!
37:32Deve salire sulle colline!
37:37Ricordo quell'orologio.
37:41Ah, sì?
37:44Lo portava sempre sul cuore.
37:49L'abbiamo sepolto con lei.
37:54Tommy! La ruota destra davanti del carro è fottuta, Tommy!
37:58Stava lì nell'umidità!
38:00Mettine una nuova, Gurley.
38:04Sì.
38:08Aggiustano i carri qui.
38:11Le buone famiglie vengono qui dalla New Forest per far aggiustare i carri
38:15e per far riposare i cavalli prima delle fiere.
38:21Sì, mi piace qui.
38:25Di più della sala scommessa.
38:30Perché?
38:32La gente.
38:34La gente mi fa incazzare.
38:37E nella sala scommessa c'è troppa gente.
38:41Finora qui ho visto solo due persone.
38:45Charlie e Gurley.
38:47Poi soltanto cavalli e cani.
38:49E Gurley per metà è un cavallo.
38:52I cani vanno bene.
38:54E un cavallo è meglio di una persona.
38:58C'è da fare qui per chi conosce i cavalli.
39:04Sconosciuto.
39:06Voglio restare completamente sconosciuto.
39:09Saresti nel posto giusto, qui nessuno conosce nessuno.
39:14Signore, fermatevi per favore.
39:18Dov'è che starei?
39:21Nelle stalle, con gli altri stalloni.
39:25E ora che Finn si è sposato, in giro è pieno di ragazze.
39:30Che hanno padri per lo più disarmati.
39:36Ho un futuro per te, Duke.
39:41Tu hai già un figlio.
39:44Dai, i miei affari hanno due lati.
39:47Luce e ombra.
39:49Devo coprire ogni lato.
39:52E io sarei l'ombra.
39:55Giusto?
39:57Ho capito che non si può scegliere quale essere delle due.
40:02L'ombra riconosce l'ombra.
40:05E i miei affari, sia nella luce che nell'ombra,
40:08vanno sistemati presto.
40:12Gurley!
40:14Trova una pala per il Duca della Costa Sassone
40:17e mettilo a spalare merda.
40:20Fai il pieno alla barca.
40:22Vado a incontrare una signora Solihull.
40:53Ma dai un'occhiata.
40:56E poi immagina dieci persone che ci vivono.
41:00Sali, dai un'occhiata dentro.
41:08Ho avuto una risposta dal Guinness Trust,
41:11che mi ha chiesto di dare un'occhiata.
41:14Mi ha chiesto di dare un'occhiata.
41:17E mi ha chiesto di dare un'occhiata.
41:20Ho avuto una risposta dal Guinness Trust
41:23riguardo la costruzione di alloggi popolari
41:26in due siti lungo la rete dei canali
41:29che si snoda tra Londra, Birmingham e Liverpool.
41:33E questa chiusa sarebbe uno dei due siti.
41:37Ho il permesso.
41:39Servono solo i fondi.
41:43Lo so che tu e tuo marito Brian Guinness siete separati,
41:47ma tu hai ancora influenza nella famiglia Guinness.
41:51Il tuo supporto magari li convince a decidere.
41:54Mi aiuterai?
42:05Ho preso una suite in un albergo a due chilometri da qui.
42:09Ci accompagnerà il mio autista.
42:12Sei un vero spettacolo vestito così come un operaio.
42:16Sembra che ti stanno portando alla carbonaia per una consegna.
42:20Sì, sembra proprio così.
42:25Oswald si è scopato tua moglie
42:27e il mio suggerimento è a favore dell'equilibrio e della proporzione.
42:31Sarebbe solo eco.
42:36Posso dedurre che avrò il tuo supporto?
42:41Qui non si parla di alloggi popolari, bensì di cambiare il mondo.
42:45Si parla di una fiducia particolare, di una fiducia assoluta.
42:50Abbiamo un'importante missione di fronte.
42:55È più difficile mentire col corpo che con le parole.
42:59Sì, l'ho imparato.
43:11In genere faccio tutto quello che voglio.
43:14Spesso si tratta di azioni per la causa.
43:17In questo caso, entrambe le cose.
43:22Vieni.
43:40Nell'interesse della piena chiarezza per il ceto nobile,
43:43questo è soltanto il modo di stringersi la mano.
43:49Allora...
43:51Benvenuto, Thomas.
43:54Benvenuto.
44:00Andate via.
44:05Andiamo.
44:07Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
44:37Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
45:07Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
45:37Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
46:07Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
46:37Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
47:08Ci sarà una guerra in famiglia
47:11e uno di voi morirà.
47:38Partiremo presto per prendere il primo treno per Liverpool, vero?
47:42Sì.
47:44Si mangia presto, si finisce presto.
47:51Hai cambiato la combinazione della cassaforte.
47:54Perché?
47:56Hai forse qualche segreto?
47:59Per quanto riguarda questo nuovo affare,
48:02ci sono alcuni dettagli
48:04che non posso condividere.
48:07Quali dettagli?
48:14Perché quelle pastiglie?
48:16Me le ha prescritte il medico.
48:18Sono per i dolori?
48:19Sì.
48:20Per quale dolore?
48:22Qualunque dolore arrivi, Lizzie.
48:37Quando sarai pronto e devi dirmi tutto quello che sta succedendo,
48:44è come se l'orologio avesse smesso di ticchettare
48:47e io stessi aspettando l'esplosione.
48:53Siamo in quel minuto di quiete.
48:57Siamo in quel minuto di quiete.
49:01Siamo in quel minuto di quiete.
49:04Siamo in quel minuto di quiete.
49:07Siamo in quel minuto di quiete.
49:13Tommy.
49:23È lì che siamo adesso.
49:27E quando saprò tutto,
49:31stai sicura che ti dirò tutto.
49:37Sì.
49:47Da non credere, Gina si è scatenata.
49:49Erroz, erba, anfetamine, nobili.
49:51La tipica vita dell'aristocrazia inglese.
49:53Fa un culo il vino.
49:54Whiskey.
49:56Shelby, bevete un whiskey?
49:57Continuo con il vino.
49:58Fa un culo il vino.
49:59Altro whiskey.
50:00Io sto festeggiando.
50:01È un festeggiamento, sapete?
50:03Lascio quest'isola del cazzo.
50:05Il problema dell'Inghilterra è che qui la valuta non sono i quattrini.
50:09No, i quattrini vi sono venuti a noi a tempo fa.
50:13Chiunque può avere il denaro, cazzo.
50:15Si può...
50:19Si può trovare del denaro nel fango.
50:22Lo si può falsificare.
50:24Si può anche rubare, signor Shelby, dico bene?
50:28La valuta qui è il sangue.
50:32Il signor Shelby lo sa meglio di chiunque altro.
50:35Il sangue è come il vino, come il vino dannato in quella bottiglia.
50:39È l'etichetta, il terroir, il vitigno del vino.
50:43A chi cazzo importa del vetro intorno?
50:45E voi, amico mio, siete un americano.
50:48Voi spaccate il vetro, cazzo.
50:50Voi fate versare sangue e spendete la valuta per prendere quel che volete.
50:56Sbaglio forse?
50:57Quando verrete in America, vi mostrerò un paio di cosette.
51:02Perché vai in America?
51:06In Canada, Lizzie, a riscuotere la somma della spedizione.
51:10Devo farlo personalmente.
51:13Eddie, chi verrà insieme a te?
51:15Ci sarà Michael a coprirgli le spalle.
51:17Farai un altro viaggio, Tommy?
51:20Cinque milioni di dollari valgono una breve crociera, signora.
51:23Non credete?
51:24Sapete, il whisky sa parlare.
51:27Signor Nelson, spesso il whisky è molto eloquente.
51:33Però cinque milioni di dollari, signor Nelson,
51:39sono come un'eredità.
51:43E quando farò ritorno, allora saprò tutto.
51:48E quando farò ritorno, allora saprò tutto.
51:54Io mi rivedo così nitidamente in voi, Thomas Shelby.
52:01Voi siete un uomo con un luminoso e sfolgorante futuro.
52:07Signor Shelby, una macchina sta arrivando dal viale.
52:10È una Rolls Royce.
52:12Attendevate altri ospiti?
52:15No.
52:18Sì.
52:24Chiedo scusa.
52:33Mentre andavo al mio collegio elettorale a Smetwick,
52:36ho saputo che l'amico americano era Birmingham e che sarebbe passato.
52:40E così siamo venuti ad accomiatarci un'ultima volta.
52:45Champagne. C'è molto da festeggiare.
52:56Non nutrivo dubbi sul fatto che Shelby vi avrebbe dato un eccellente commiato,
53:00ma vedete, poiché telegrammi, cablogrammi e lettere sono facilmente intercettabili,
53:07meglio confermare quanto deciso durante il vostro soggiorno bevendo champagne.
53:13È formidabile come si siano sviluppati in fretta i nostri rapporti.
53:17Sono molti i triangoli qui dentro.
53:20Tutti, a parte il signor Nelson, sono la punta di un triangolo.
53:25Io sarei parte di un triangolo.
53:27Signor Nelson, avete ciò per cui siete venuto?
53:31La conferma che il futuro dell'Europa è nelle mani di uomini come voi, Mosley.
53:35E le urgenti conversazioni che avranno luogo tra Washington, Roma e naturalmente Berlino cominceranno.
53:43Un soggiorno di due settimane che potrebbe aver cambiato la storia.
53:47Abbiamo avuto ciò che volevamo.
53:49Sì, e io ho avuto ciò che volevo dal momento in cui ci ho posato gli occhi.
54:00Elizabeth, siete una donna molto fortunata.
54:03Ogni giorno avete quel che io ho potuto provare solo una volta.
54:06Scusateci, signor Nelson. Andava risolta una faccenda domestica.
54:09Scusateci, signor Nelson, andava risolta una faccenda domestica.
54:36Thomas, detestiamo essere indiscreti, però ve l'abbiamo detto molte volte, se volete
54:50ottenere potere in quest'epoca di riviste patinate e fotografi mondani, prima o poi
54:58dovrete trovarvi una consorte più adatta. Una donna con il passato e la storia personale
55:04di Lizzie è assolutamente inadeguata. Quella donna non vi merita, signor Shelby.
55:34Sapete qual è il fatto, Mosley. Avete ragione. Avete ragione, non mi merita. Non merita quello
55:50che sono. E non merita quello che diventerò. Perché? Cosa diventerete? De fatto il mio
56:00posto è qui, a questo tavolo, insieme a stronzi come voi. Il suono è il quanto cerchi di
56:12nascondere. Sono uno di voi. La fine è peggiore in assoluto, eh?
56:42No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
57:12non ho definito
57:18per questo
57:28lo scrivo
57:31ma bisogna rispondere alla domanda
57:38l'avete rilasciato
57:41Se la risposta è no, resterete.
57:48Ho consultato mia madre.
57:51Vostra madre è morta.
57:55Ciò nonostante l'ho consultata.
58:00E sì.
58:03Una volta rilasciato, è mia intenzione uccidere Tommy Shelby.
58:11E' un Dio, è un uomo.
58:14E' un fantasma, un guru.
58:17E stanno rispondendo il suo nome
58:20attraverso la terra disapparente.
58:24Ma nascosto nel suo vestito
58:29c'è una mano gialla e destra.
58:42Non hai niente.
58:45Beh, lui ti rende qualche cosa.
58:50Non hai nessun telefono.
58:53Ma lui ti rende uno.
59:11Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org