• 3 mesi fa
Trascrizione
00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:31Dice che nostro padre è morto.
01:40È successo a Boston, in un bar, il Mickey Free.
01:44Due tizi li hanno sparati, lo aspettavano in un vicolo.
01:49Chi è questa Rosie Royce?
01:52Qualche zoccolo del posto.
01:54Una donna che si è presa la briga di scriverci.
01:57Voleva farci sapere che quella notte,
02:00prima di andarsene, lui ha invocato il nostro perdono.
02:06Come uccidere e macellare un cervo,
02:08soltanto questo ci ha insegnato.
02:10Voi in giorno ve lo ricordate, vero?
02:12No, io sì, a Cannock Chase.
02:16Lo so ora interi in un pub che si chiamava Griffin,
02:18e dopo essersi sbronzato, si mise a cantare Silverbacker.
02:22Solo quel fine settimana,
02:24solo quel fine settimana andò così.
02:28Ricordiamolo con questo cervo.
02:31Lo mangiamo e andiamo avanti.
02:35Non è un obbligo perdonarlo.
02:42John, questo te lo devo dire.
02:44Puoi dare il suo nome al bambino?
02:47No.
02:49Arthur, nemmeno te lo chiedo.
02:54Beh, il suo nome se ne va.
02:56È rimasto in famiglia a lungo e ora se ne va.
03:01Fatto, fanculo a lui.
03:06Prima di cuocere il cervo, parliamo di lavoro.
03:09Ragazzi!
03:21Ve lo dico ora che siamo qui,
03:23dei domestici non mi fido.
03:27Ci aspetta una rapina.
03:40Mi vorrei confessare.
03:41Non è giorno di confessioni.
03:42Ma io sono una Shelby.
03:57Beneditemi, padre, perché ho peccato.
04:00Oggi è venerdì santo.
04:02Sentite, ho fatto uno sforzo per venire.
04:06Avete bevuto?
04:08Solo per dormire.
04:12Non ci riuscivo e ho provato a calmarmi con qualche becchiere, però...
04:17Non c'è stato verso.
04:18Ho passato la notte in bianco a pensare.
04:21Da quanto tempo non vi confessate?
04:27Non me lo ricordo.
04:29Signora Shelby,
04:31che cos'è che avete sulla coscienza?
04:33In verità il mio cognome è Gray.
04:35Io mi chiamo Elizabeth Gray.
04:38Sarei curiosa di sapere se Dio mi chiama Paul o Polly.
04:44La voce mi chiama sempre Paul.
04:48Sentite una voce?
04:51Sì, sono come Bernadette, sento una voce.
04:54Ricordate che cosa vi dice?
04:58Assassina.
05:02Ma come fate a sapere che si riferisce a voi?
05:07È nella mia testa che altri potrebbero riferirsi.
05:11E dice la verità?
05:13È veramente quello che siete?
05:15Dal punto di vista della legge...
05:19Sì, lo sono.
05:22Aspetta un momento, Peter.
05:23Sì, padre.
05:29Dunque, voi siete venuta qui a confessare un omicidio?
05:34No.
05:37Solo il fatto che non mi sono pentita di averlo commesso.
05:41Lui era un poliziotto, un uomo perfido.
05:45Mi aveva fatto del male.
05:47Io faccio tutto quello che faccio per risparmiarlo a mio figlio.
05:53È come ripulirsi le scarpe quando sono sporche di merda.
05:57Togliere la vita a un essere umano è un peccato mortale.
06:00No, togliere la vita ingiustamente a un essere umano è un peccato mortale.
06:05Ci sono precedenti illustri.
06:07Mosè, Sansone, Lord Kitchener.
06:10Voi sostenete di aver assassinato un poliziotto, quindi?
06:14Adesso, padre.
06:18C'è un'altra vita che verrà spezzata.
06:21Se la voce che dite di sentire
06:23vi ordina di uccidere un altro essere umano,
06:26voi dovete solo ignorarla.
06:28La voce non mi dà ordini.
06:30Mi fa una domanda, mi dice...
06:32Paul, la tua giustificazione vale anche quando...
06:37Mi dite di uccidere un uomo.
06:39Mi fa una domanda, mi dice...
06:41Paul, la tua giustificazione vale anche quando...
06:45quando la vita che si intende spezzare
06:49è quella di un servo di Dio.
06:53Lui è un uomo di chiesa,
06:55un prete come voi.
06:58Potete spiegarvi meglio.
07:10Uffa, non è giusto.
07:12Loro se ne stanno fuori a bere e a sparare
07:14e noi qui a sentire
07:16le bestemmie di quei brutticetti
07:18che sputano su quel pavimento di merda.
07:21Tanto mica puliscono loro.
07:23Di questo passo ci pisceranno sui muri, come i cani.
07:27Stavo dicendo che è un'ingiustizia.
07:30Non è un'ingiustizia.
07:32Non è un'ingiustizia.
07:34Non è un'ingiustizia.
07:36Non è un'ingiustizia.
07:37Stavo dicendo che è un'ingiustizia.
07:40Gli uomini si divertono e noi schiattiamo.
07:43Esme, senti.
07:46Falla finita.
07:48Sono incinta di cinque mesi.
07:56Qual è la combinazione?
07:5824-84-2
08:00Conosci la combinazione della cassaforte?
08:03Tommy parla nel sonno.
08:05Fatti gli affari tuoi.
08:07Ah.
08:10L'ha cambiata, a quanto pare.
08:14L'ha inserita male?
08:16No, non credo.
08:20Vi tremano le mani?
08:37Sì, Tommy mi ha portata di nuovo a letto, qualche volta.
08:41È lui che decide, lo facciamo solo quando ne ha voglia.
08:44E più che portarmi a letto, mi sbatte sulla scrivania.
08:49Soddisfatte?
08:54È ingiusto accedenti a loro.
09:01Un paio d'ore di lavoro, qualche macchia sui polsini ed è fatta.
09:05Tommy, devo essere presente per forza.
09:07Ho parlato con Polly, ho dovuto coinvolgerti.
09:10Sei indispensabile.
09:12Ma si può sapere chi cazzo compra 27 mezzi corazzati rubati?
09:15In sostanza è un pazzo.
09:17E quanto ce li pagherà questo pazzo?
09:19150.000 sterline.
09:21In contanti, diamanti e zaffiri.
09:2420.000 andranno a te e Charlie.
09:27E 5.000 a te e Isaia.
09:29Il resto va portato negli Stati Uniti e investito in immobili.
09:32Rivendiamo i beni acquistati con proventi non tracciabili
09:35e reinvestiamo i guadagni, che così diventano legali.
09:38E nel frattempo i vecchi affari faranno la fine di quel cervo
09:41che vediamo lassù.
09:43Su, dimmi che ho torto, se puoi.
09:45Con i profitti che ricaveremo, saremo in grado di chiudere per sempre
09:48con le attività illegali.
09:50Ci teniamo i pub, smettiamo con la protezione
09:52e le corse dei cavalli le facciamo solo quando ci va.
09:57Ho fatto una promessa alla madre di Charles.
10:00Anche io ho fatto una promessa.
10:02All'Inda.
10:04Lo so.
10:06Te lo leggo negli occhi.
10:08Ho accettato questo colpo anche per sistemare tutti voi.
10:12Potete ritirarvi quando vorrete.
10:15Ma ti sei visto, Arthur.
10:17Sei un uomo che vuole vivere onestamente
10:20ed eccoti qui a studiare il colpo più grosso della storia.
10:24Devo dartene atto, Tommy.
10:26Sei un tipo astuto.
10:28Ci stai o no, Charles?
10:35Charlie.
10:37Non dovevi uccidere Charles.
10:39Ah, finisce.
10:41Chiudi il becco.
10:43Siamo sicuri che il tuo pazzo morderà i diamanti a cosa è fatta?
10:45No, sicuri no.
10:47Ma questa è un'altra storia.
10:50Forza.
10:52Cuociamo questa carne.
11:00Non vedono l'ora di buttare via i soldi, quei bastardi.
11:02Tranquille, sono io.
11:08Arthur, mi ha detto che siete a corto di personale
11:11perché loro sono fuori.
11:13Già, a sbranzarsi.
11:15Ho portato dei panini e della limonata appena fatta.
11:19Se volete vi preparo un tè e svuoto i posacenere,
11:22ma non seguirò le scommesse.
11:24So che quello che fate è illegale, ma non immorale.
11:28Dipende dall'ora in cui arrivi, Linda.
11:29Non devi, Linda.
11:31In ogni caso, sono qui per offrire il mio sostegno pratico e spirituale a tutti voi.
11:36Ah, allora sai che potresti fare?
11:38Fa un salto in tabbaccheria e comperami da fumare.
11:41Gli spiccioli te li dall'izio.
11:43Scordatelo.
11:45Le sigarette te le compro con i miei soldi.
11:47Ma se per il momento avete finito di divertirvi alle mie spalle,
11:50ho un messaggio per voi.
11:52Ah, per carità, Linda, oggi sono già passata in chiesa.
11:54Non è da parte di Dio, Polly.
11:56È di Giacide.
11:58E chi è Giacide?
12:00La rappresentante sindacale delle fabbriche Lucas di Sparking.
12:03La rappresenta che?
12:05Ha convinto a scioperare tutte le addette dei reparti saldatura
12:07e tagliofili del suo stabilimento.
12:09Protestano contro l'obbligo di lavorare nelle festività,
12:12la mancanza di teri e di sicurezza,
12:14lo stato indecente dei bagni
12:16e le disparità salariali tra uomini e donne.
12:18Sembra che tutte le operaie della città
12:20siano intenzionate a sostenere la loro protesta
12:23e che lasceranno i posti di lavoro alle nove
12:25per andare a marciare a Bullring.
12:27Chi si sente oppressa
12:29sarà la benvenuta lì.
12:31Quei bastardi sono in giro a divertirsi
12:33e io me ne sto qui a tremolare come un budino.
12:35Non ci hanno dato neanche un bagno tutto per noi.
12:37Non ci consultano.
12:39E ci sbattono quando ne hanno voglia.
12:41Signore, credo che chi marcerà in questo giorno sacro
12:43avrà Dio al suo fianco.
12:45Sono le nove, cazzo, aprite la porta.
12:50Oh, diavolo.
12:52Non sono proprio dell'umore oggi.
12:57Su, avanti, andiamo a Bullring.
13:00Alleluia!
13:28Sei pazzo?
13:31Non proprio.
13:58Scusate il mancato preavviso.
14:01Che cosa volete?
14:03A noi servono prove.
14:05Prove di cosa?
14:07Avete detto che il prete è un traditore.
14:10Diteci come facciamo a credervi.
14:12Avete la mia parola.
14:15Se lui partecipa io mi ritiro, deve morire.
14:19Siete sempre così violento?
14:23Ha ucciso un certo.
14:25Ha ucciso un cervo oggi.
14:28Mi ha addolorato farlo.
14:31Ma l'ho trattato con rispetto.
14:34E i nostri avanzi potranno sfamare i poveri.
14:38Sarà di gran lunga più facile
14:40sparare un colpo in faccia al prete.
14:44Voi non vi sedete quando lo fa una signora?
14:48Dunque voi siete compresa nell'accordo?
14:50L'accordo di Tbilisi funzionava in modo molto efficiente.
14:54Ah, sì, certo, non ne dubito.
14:57Era un labirinto pieno di corridoi, di stanzetti, di soffitto.
15:02Un posto senza regole, dove in nome di un accordo
15:05un fratello cedeva una sorella, una donna il marito,
15:08un padre una figlia.
15:11È stata mia zia a mandarmi qui da sola.
15:16È lei che decide.
15:18È lei che decide.
15:28Dove non ci sono regole comandano le donne.
15:31Loro sanno che il potere che detengono deriva da taciti accordi.
15:35Io mi sono impegnata a contribuire al successo di questo piano.
15:39Mia zia credeva che mi avreste gradita come compenso.
15:43Volete dirmi che si sbagliava?
15:48Tommy, non ci crederei mai, senti qua.
15:51Ho appena chiamato al Garrison e Billy mi ha detto
15:53che Polli, Esme e Lizzi hanno aderito a un cazzo di sciopero.
15:59Che hanno fatto?
16:00Hanno scioperato, Cristo santo!
16:02C'è mezza Birmingham per strada.
16:04Sono stati qua che li hanno aizzato tutte le donne di questa cazzo di città.
16:09E ora che c'è al pub?
16:11Polli lo ha chiuso.
16:13Il venerdì santo si scommette ancora più del solito.
16:17Molta gente beve troppo e le corse sono tutte truccate.
16:21È come raccogliere le mele dai rami più bassi.
16:24Vero, John?
16:26Sì.
16:27Non sembra difficile il vostro lavoro?
16:31C'era Linda insieme a loro.
16:32Senti, Polli, a quanto pare, ha dato spettacolo a Bullring.
16:37Billy dice che era sbronzamarce e freneticava di rivoluzione
16:39urlando come una pazza.
16:41C'era Linda o no?
16:44Sì.
16:46Allora l'idea è stata sua.
16:49È una donna intelligente, molto.
16:58John, c'è una Bentley sul violetto d'ingresso.
17:02Fammi un favore, va a squarciarle una gomma.
17:05Oggi è festa, quindi nessuna officina sarà aperta
17:07e la signorina non ripartirà.
17:09Poi tu e i ragazzi andate a casa,
17:11prendete Charlie e lo portate da Arthur e Linda per la notte,
17:14così faranno un po' di pratica.
17:18Tu vuoi che le squarci una gomma?
17:20Sì.
17:21Mi hai sentito?
17:22Sì.
17:23D'accordo.
17:25Con permesso.
17:30Non c'era bisogno di fare una cosa simile?
17:33In questo modo nessuno di noi potrà cambiare idea.
17:44Sì.
18:01Siamo già tornati.
18:08Polly non ha finito di contarle ieri.
18:11E tu hai pensato di approfittarmi?
18:14Volevo soltanto a finire il lavoro.
18:24Esme, te l'avevo detto, niente neve fino al parto.
18:27Ma non fa male, mi aiuta a passare il tempo,
18:30mi fa sentire libera.
18:32Ascolta.
18:34Ascolta.
18:37So che ti pesa stare ferma.
18:40Ma le cose cambieranno.
18:43Mi sento un leone in gabbia.
18:49Hai presente quella casa a Litchfield?
18:52Quella stupenda da cui ti cacciavano sempre, vicino al fossato.
18:58Io te la compro quella cazzo di casa.
19:01E anche più grande di quella di Tommy.
19:04E se ti sentirai in gabbia anche lì,
19:07prenderemo un carro e ci accamperemo fuori.
19:12E come?
19:18Sta per cambiare tutto, Esme.
19:26Questa non è la tua stanza.
19:28Non è qui che dormivi con tua moglie.
19:31Tu vai a cavallo?
19:33No.
19:35Comporterebbe aprire le gambe in pubblico
19:37e questo non è consentito.
19:40I whisky ti piacciono?
19:41No.
19:43Ha il sapore degli uomini.
19:45Preferisco il vino.
19:48La macchina?
19:49No.
19:51Insomma, la tua sola passione sono i diamanti e gli zaffi.
19:57Quelli sono solo valuta.
20:00Sai, credo che se fossi io ad avere così tanti gioielli,
20:06passerei il tempo in loro adorazione,
20:10guardandoli,
20:12toccandoli.
20:13Isabella fa proprio così.
20:15A notte fonda.
20:18Te lo giuro, a volte si infila dentro uno degli zaffieri più grandi per godere
20:22e la mattina dopo sale a colazione senza toglierlo.
20:26Lo lascio dentro tutto il giorno?
20:31Tu quali debolezze hai?
20:35Amo i discorsi sulle duchesse con zaffieri in corpo.
20:40Credo di sapere qual è la verità.
20:47Guarda che posso scappare quando voglio.
20:49Certo.
20:51Ma io sono una gran duchessa.
20:55Al tuo servizio come un cavallo o come un telegramma?
21:01Un telegramma. Devi studiare meglio la mia lingua.
21:05O magari tu devi ascoltare meglio quello che ti viene detto.
21:11Ho un messaggio per te, signor Shelby.
21:16Come gran duchessa posso mostrarti tutte le potenzialità di un uomo col tuo potere,
21:22di un uomo che ha una casa come questa.
21:26Ti nascondi qui come un bambino che si è intrufolato da una finestra rotta.
21:31Perché ci siamo relegati in questa stanza?
21:35Sei a casa tua.
21:46Quella è carica, cazzo!
21:48Niente ci impedisce di scopare nel salone sotto gli occhi delle domestiche.
21:52Che possono fare?
21:53Dammela.
21:54Niente. Per te non ci sono regole.
21:57Dammi quella cazzo di pistola.
21:58Potresti anche portarti una delle cameriere nella stanza.
22:00E io che cosa potrei farci?
22:02Dammi quella cazzo di pistola.
22:04Sei tu che comandi.
22:06Qui tutti fanno quello che tu dici loro di fare.
22:09I tuoi fratelli, i tuoi uomini, tutti.
22:12Nessuno ti può fermare.
22:13Non provare a puntarmela contro.
22:14Io sono brava a recitare.
22:16Chi vuoi che interpreti?
22:19La tua cara moglie?
22:20Ora finiscila e dammi quella cazzo di pistola.
22:22Se una cosa non ti piace basta un tuo cenno e finisce.
22:25Però questo ti fa paura.
22:27Tu infrangi la legge ma rispetti le regole.
22:30Perché?
22:31Non sai che è solo la follia a renderci liberi?
22:34Senza siamo solo dei bifolchi addomesticati.
22:39C'è follia anche dentro di te, io la vedo.
22:43Questa duchessa ti illuminerà.
23:00Ho lasciato un unico proiettile dentro.
23:02No.
23:03È un gioco che facevamo spesso.
23:05Non lo fare, no.
23:07Guarda.
23:08Non lo fare, cazzo, no.
23:11Guardami.
23:12Non lo fare.
23:13No!
23:14Dammi questa cazzo di pistola.
23:18Ti fa sentire vivo.
23:19Non vuoi provare anche tu?
23:20No, non lo voglio provare, chiaro?
23:22E non voglio vedere il tuo fattuto cervello
23:24che si spiazzica sulle mie pareti, porca troia.
23:27L'ho sempre fatto.
23:28Dio mi vuole viva.
23:29Torna a letto e subito.
23:30Ho già chiamato una domestica.
23:32Fanculo.
23:41Lo vedi?
23:43Tu hai paura.
23:47Come un bambino che è entrato dalla finestra.
23:51Ti insegnerò io a dirigere una casa come questa.
23:56Eccoti.
23:57Vieni.
23:58Portaci da bere.
23:59Mary, va pure a dormire, grazie.
24:01Non abbiamo bisogno di niente.
24:03La signorina è ubriaca.
24:04Non c'è alcun problema.
24:06Non abbiamo bisogno di niente.
24:08La signorina è ubriaca.
24:09Non c'è alcun problema.
24:10Porto del whisky.
24:11No, torna a letto, Mary.
24:12Anzi, per lui un whisky e per me...
24:14Per lui un whisky e per me del vino.
24:16Mary, torna a letto.
24:17Vedi?
24:18In case come questa la servitù è pronta a tutto.
24:20Mary, fa come ti ho detto.
24:21Se lo aspettano.
24:22Torna nella tua casa.
24:23E quando c'è una chiamata dopo mezzanotte
24:24risponde la cameriera che va a letto con il padrone.
24:26Non vuoi capire che qui non siamo?
24:27In Russia, maledizione!
24:29Mary, ti prego.
24:31Torna a dormire.
24:32Vai.
24:37Conosco le tue debolezze.
24:42La libertà.
24:45La follia.
24:48La violenza.
24:54Io ti capisco e fino ad ora...
24:58...io ti capisco.
25:01Ma...
25:03Io ti capisco e fino ad ora...
25:06...sono stata l'unica a farlo.
25:32Ho trovato il suo profumo.
25:35Ce l'ho addosso.
25:39Ma...
25:41Ma...
25:43Ma...
25:45Ma...
25:47Ma...
25:49Ma...
25:51Ma...
25:53Ma...
25:55Ma...
25:57Ma...
25:59Ma...
26:01Ma...
26:04Quali prove hai del fatto che il prete sia un traditore?
26:07Te l'ho già detto.
26:08Dovete solo fidarvi di me.
26:28Uccidilo.
26:30D'ora in avanti tu dovrai fare solamente ciò che vorrai.
27:00Saremo solo in due a colazione, Mary.
27:02La signorina non c'è.
27:04È a passeggio.
27:05Se n'è andata, signore.
27:08Se n'è andata?
27:09Come?
27:10Con la vostra auto.
27:13Cos'ha detto?
27:14Sembrava avere molta fretta.
27:16Ha detto che voi eravate d'accordo
27:18e ha chiesto a David di procurarsi un nuovo pneumatico per la Bentley
27:22così l'avreste usata voi.
27:25Perché diceva così?
27:26Perché diceva così?
27:27Perché diceva così?
27:28Perché diceva così?
27:29Perché diavolo le avete dato retta?
27:31Per il modo in cui lo ha detto.
28:00Beh, che tipo è?
28:02Una chiacchierona.
28:05L'ho fatto per lavoro.
28:06Chiaro?
28:07Sì.
28:10Comunque, ascoltandola farneticare ho capito che
28:13il tesoro deve essere sotto la casa.
28:15Voi avete novità?
28:16Sì, con la sua tessera studentesca
28:18Ada ha preso questa in biblioteca.
28:22Sì.
28:23Sì.
28:24Sì.
28:25Sì.
28:26Sì.
28:28Ha detto che sua zia si gingilla con le gemme e poi sale a colazione.
28:32Vuol dire che il tesoro è in casa, da qualche parte.
28:36Qui ci sono la cantina, il pozzo nero e la dispensa.
28:39E una galleria sotto il fiume.
28:41Loro qui non si fidano di nessuno.
28:43Forse hanno adibito uno dei seminterrati a camera blindata.
28:46Tu hai trovato qualcuno?
28:48Moss mi ha dato questo.
28:50E' un certo Stefan Radicevski.
28:52Viene da Grit, ma ora vive a Cheltenham.
28:54Di padre russo.
28:55Mi ha detto che vuole aprire un pub, ma ha avuto guai con la giustizia.
28:58Già, furto con scasso.
29:00E parla russo?
29:01Sì.
29:02Il loro maggiordomo frequenta un pub chiamato Mansons Arms.
29:05Trovalo, digli chi sei e offrigli dei soldi per dare un lavoro al ragazzo.
29:09Aspetta!
29:11Poi va a parlare con lui.
29:12Digli che avrà uno dei pub che abbiamo tolto agli italiani.
29:15Se resterà dai russi per quattro settimane con le orecchie aperte.
29:18Intese?
29:19Sì.
29:20Avanti.
29:22Il comitato esecutivo del sindacato degli allibratori è pronto a riceverti.
29:40Ho sentito che hai sfoggiato le tue capacità oratorie, Polly.
29:45Sì, non mi ricordo un accidente, in realtà.
29:47Beh, Mosso dice che hai minacciato di dare alle fiamme il municipio.
29:51Tommy, ci siamo solo divertite un po'.
29:55Però ricordo che si è radunata molta più folla intorno a me che a Jesse Eden.
29:59Chi è Jesse Eden?
30:00È una smidollata.
30:01Il sistema capitalista non lo distruggi con qualche discorsetto sui bagni separati per le donne.
30:06Chi è Jesse Eden?
30:07Una nostra nuova amica.
30:09Una sindacalista della fabbrica Lucas.
30:11Ah, sì, ho già sentito parlare di lei.
30:13Ecco, leggi e fatti una cultura, Tommy.
30:18Ah.
30:21Volete bagni separati, giusto? È questo il punto?
30:25Io non lo so che cosa volete, dovete dirmelo, non sono un innovino.
30:29In realtà, quello che vogliamo è sapere del colpo.
30:33Non di quello alla fabbrica, l'altro.
30:36Quello che state organizzando a nostra insaputa.
30:38Parla un po' troppo, Joanna.
30:40No.
30:41Chi ha parlato troppo è Arthur.
30:43Lui lo ha detto a Linda e lei lo ha detto a me.
30:48Polly.
30:49Leggi lo puscolo, Tommy.
30:50La cosa migliore è che io parli con Tommy in privato.
30:52Vi giuro che dopo vi riferirò ogni parola.
30:55Tu non ti aspetti solo un compenso da qui, Rossi, vero?
30:58Tu hai intenzione di ripulirli da cima a fondo.
31:00Esme.
31:01E poi?
31:02Non hai pensato a come finirà quando verranno a vendicarsi?
31:05Io starò per partorire.
31:06Adesso andate.
31:08La pausa è finita.
31:09Esme, andiamo.
31:13Facci sapere come va, sorella.
31:15Certamente.
31:18E che cazzo?
31:23Arthur dice proprio tutto a Linda.
31:25Lei ha conquistato la sua anima e l'ha portata con sé in un posto migliore,
31:29nella verde periferia, dove gli uomini sono sinceri con le mogli.
31:34Io mi fido di Lizzie.
31:36Sì, ma io non mi fido di Esme.
31:39E nemmeno delle promesse di quei rossi di merda
31:41o del mio cazzo di fratello che non tiene la bocca chiusa.
31:44Hai fatto progressi ieri sera?
31:49Sì.
31:52John ha detto che lei ricorda una bellissima attrice, Edna Purviance.
31:57Fai attenzione.
32:01Lei è un'eccellente fonte di informazioni su come localizzare il tesoro.
32:04Chiamalo tesoro.
32:05In questa ditta del cazzo ha noto una generale assenza di disciplina.
32:10Hai trascorso la tua vita,
32:11disciplina.
32:13Hai trascorso la notte con lei?
32:16È lavoro, Polly.
32:18Sto lavorando al futuro della compagnia.
32:23Tu stai soffrendo.
32:26E chi soffre fa delle pessime scelte.
32:28Io lo so.
32:29È successo anche a me.
32:31Ascolta, niente più manifestazioni e niente più politica.
32:35Quelli ci ammazzano.
32:36Chiaro? Non c'è da scherzare.
32:38Arthur sa qualcosa del prete?
32:40L'ho detto solo a te.
32:43Un pensiero gentile.
32:56Avete fatto bene a non parlarne al telefono.
32:59E cosa vi ha detto?
33:03Che qualcuno sta per essere ucciso, un uomo di chiesa.
33:06Ed era una scelta, giusto?
33:37Ovviamente vuoi rimproverarmi per ieri.
33:40No.
33:42Non sono qui per questo.
33:47So che Arthur ti ha detto di un affare che abbiamo in programma.
33:51Oh, tu hai sempre qualche affare in programma.
33:54E ogni volta Arthur si illude che dopo sarà tutto finito.
33:59Lui, a differenza di me, ti crede?
34:01Lui, a differenza di me, ti crede?
34:06Linda, a commissionarci quella rapina alla fabbrica
34:09è stata gente estremamente pericolosa.
34:12Loro non ci pagheranno a quanto promesso.
34:14Quindi la notte del colpo noi li deruberemo di quanto ci spetta.
34:18E di un po' di più, per buon augurio.
34:20Cercherai o no di fermare Arthur? Lo devo sapere.
34:24È libero di scegliere da solo?
34:27Non avevi deciso di riportarlo sulla retta via?
34:30Certamente, io voglio vederlo redento.
34:34Abbiamo fatto un accordo.
34:35Arthur riceverà 30.000 sterline alla fine.
34:38Così voi due potrete cominciare una nuova vita insieme.
34:48Scusa, hai detto 30.000 sterline?
34:51Secondo Arthur ne ricaverete 150.000 in totale.
34:54La stima è quella, sì.
34:55Quindi un terzo a 50.000.
34:57Un terzo?
34:58Siete in tre, fine un ragazzo.
34:59E le spese?
35:0025.000, giusto?
35:01Ieri sera è venuto fuori che avremmo anche una galleria da scavare.
35:05Quando Arthur ha aderito al piano non era prevista.
35:08150 meno 25 fanno 125, che diviso 3 fanno 41.000 per ciascuno.
35:18Zucchero?
35:20Sì.
35:27Grazie.
35:29Grazie.
35:37Allora, hai fatto bene i tuoi calcoli, eh?
35:40A mente, però, non ho scritto nulla.
35:44Linda, vediamo se ho capito.
35:49Se riceveste 41.000 sterline...
35:51Lo deciderà Arthur.
35:53Mi sembra di avertelo già detto.
35:56Però dubito che accetterà per una cifra inferiore.
36:02Posso fumare, vero?
36:03No.
36:11Ovviamente tu sai già cosa fare
36:14con quelle 41.000 sterline.
36:16Sì.
36:18Andremo in California,
36:20lontano dall'inquinamento per il bambino.
36:22C'è una missione indiana, gestiremo un emporio.
36:25Gli americani incoraggiano il lavoro dei quattro con gli indiani.
36:30Ci hanno già rilasciato il permesso di sbarco, pensa.
36:35Arthur Shelby che diventa missionario.
36:37No.
36:39Arthur lavorerà al negozio
36:41e io insegnerò nella scuola accanto.
36:44Poi lui farà lunghe nuotate e io lo aspetterò sulla spiaggia.
36:48Il mare e il sole saranno la cura
36:50contro i ricordi angoscianti della Francia.
36:55È un bel progetto.
36:58Tu ne sai qualcosa, non è vero?
37:01Con l'arrivo di una nuova vita le questioni pratiche
37:03acquistano importanza.
37:05Sante parole, Linda.
37:10A quando è il lieto evento?
37:11Sarà a settembre.
37:13E il colpo, invece?
37:15Giugno.
37:18Allora la tempistica è perfetta.
37:22Prenoteremo il viaggio per il giorno successivo
37:24al pagamento delle 41.000 sterline.
37:30Ci siamo accordati per 41.000, Linda?
37:33Io non ho sentito obiezioni.
37:37Forza, associazioni di parole.
37:39È un gioco che non sopporto.
37:41È Freud, è molto di moda.
37:42È persino peggio della vostra orribile musica.
37:45Stiamo diventando irrequieti.
37:47È vero.
37:49Sarà stato il vino bevuto con la torta.
37:51Sapete il vostro voto di rinunciare agli uomini.
37:54È un'ottima cosa.
37:56Ai fini del ritratto.
37:58Non è un voto, vedete.
38:01Un uomo bramoso di sesso è uno spettacolo esilarante.
38:06Ricorda un cane che vede il quinzaglio
38:09e si rende conto che è quasi ora di uscire.
38:12Con il dovuto rispetto vorrei farvi notare
38:15che voi, fino ad oggi,
38:17non avete neppure accennato a prendere il quinzaglio.
38:25Eccolo.
38:29Ecco quello sguardo, imperioso.
38:34Nessun uomo ne sarà mai all'altezza.
38:37Nessun uomo ne sarà mai all'altezza.
38:40Ah, mi mangio!
39:11Giro, giro, tonto.
39:13Giro, giro, tonto.
39:15Gioia di tonto.
39:19Paris, yeah!
39:21Paris, ooh!
39:24Paris, yeah!
39:27Paris, yeah!
39:35Deep trouble.
39:40In your faces.
39:43All night.
40:10All night.
40:40Passa.
41:10Passa.
41:41Grazie, idioti.
41:42L'hanno quasi ucciso.
41:43Eppure avevo detto che ci serviva cosciente.
41:46Dobbiamo smetterla di usare rebucci dall'India.
41:49Hanno la mano pesante.
41:50No, non abbastanza.
41:51Sveglia, signor Shelby.
41:52Hey, qualcuno ha rivelato in confessione
41:54che voi state organizzando
41:56l'omicidio di un uomo di chiesa.
41:58Shelby, ci sentite?
42:01Please.
42:02Shelby.
42:05Diteci perché volevate uccidere un uomo di chiesa.
42:08Diteci perché volevate uccidere padre Hughes.
42:13E' meglio aspettare che rinvenga del tutto.
42:16No, all'ora di cena ho un impegno.
42:18Hey, Shelby.
42:20Su, sveglia.
42:21Guardateli.
42:23Signor Shelby?
42:24Volevate uccidermi, perché?
42:27Voi passate informazioni.
42:30Cazzo.
42:31Lo sa.
42:33Dove sono?
42:35In questo momento siete tra gli Oddfellows.
42:37Riuscite a contare da dieci a uno.
42:39Vaffanculo.
43:03Non so questo possiate ricordare
43:05ieri sera, ma non ha importanza.
43:08Ricordate questo.
43:11Io trasmetto informazioni all'ambasciata sovietica
43:14su ordine della sezione D.
43:17Fa tutto parte di un piano che viene dall'alto.
43:19Voglio che spieghiate a quei russi
43:22che siete sbagliato riguardo a me
43:24e che mi porgiate delle scuse in loro presenza.
43:27Vedo che non è stato sufficiente minacciare vostra sorella.
43:30Se non farete quello che mi ho detto,
43:32vi porteremo via vostro figlio.
43:34Avete sentito bene?
43:36Vi porteremo via vostro figlio.
43:39Possiamo farlo quando vogliamo.
43:41Le nostre spie vi circondano, Shelby.
43:48Domani sera vi sorprenderò.
43:50Non potete farlo.
43:53Domani sera vi scuserete con me pubblicamente
43:57e riparerete a tutti i danni che avete fatto.
44:01Altrimenti direte addio a vostro figlio.
44:23Signore, avrei una domanda.
44:26Perché avete licenziato gli ex soldati che lavoravano qui
44:30dal momento che anche voi avete militato nell'esercito?
44:33E' rimasto un solo uomo in casa ormai.
44:35Mary, voglio che Charles sia sempre sorvegliato.
44:38È chiaro?
44:40Volete che chiaro?
44:42No, voglio che chiaro.
44:44Perché?
44:46Perchè?
44:48Perchè?
44:51Volete che chiami il dottore?
44:53Stanno arrivando degli uomini da Birmingham.
44:56Mettili di guardia all'ingresso e sul retro
44:58e provvedi a tutte le loro necessità.
45:00Ma perché, signore?
45:02Perché io ho portato qui uno zaffino maledetto
45:06e ne pago le conseguenze.
45:10Non so a che cosa aspettarmi,
45:13ma neanche i miei nemici lo sanno.
45:16Fammi preparare la macchina.
45:18Vado a Londra.
45:19Signore...
45:20Però prima portami del tè.
45:24Sì, signore.
45:50Pronto?
45:51Arthur?
45:52Tommy?
45:54Loro vogliono che il colpo venga sabotato.
45:58Se ne fottono di chi ci va di mezzo.
46:00Ma stai bene, Tommy?
46:01Ora il quadro è diventato più ampio.
46:03E cosa?
46:04John ha fatto la lista.
46:05Non ti capisco.
46:07John ha fatto la lista.
46:08John, vieni.
46:09John!
46:10Sì, vero?
46:11Sì, solo Zingheri e i parenti.
46:14L'ha fatta.
46:15Bene.
46:17Tommy, mi puoi spiegare perché?
46:19Tommy!
46:24Carla, sai che non devi farlo.
46:26Va a giocare.
46:31Sì, chi è?
46:34Ada, sono io, Tommy.
46:38Per aiutarmi
46:40chiama subito uno dei tuoi compagni
46:43e organizzami un incontro con qualcuno dell'ambasciata sovietica.
46:48Per stasera, a casa tua alle 10, è urgente.
47:01A quanto pare il signor Shelby aveva ricevuto notizie errate da un informatore
47:06che era in contatto anche con quell'assicuratore.
47:10E lui è noto.
47:11È un burattino dei sovietici.
47:15Vino, Tatiana?
47:16Una goccia.
47:20Viziosa.
47:41Chiedo scusa per il ritardo.
47:46C'era un morto sui binari.
47:49Bevete qualcosa?
47:51No, grazie.
47:52Tutto questo è anche colpa dell'alcol.
47:55Sono venuto a farvi una bevanda.
47:58Scusate.
47:59Scusate.
48:00Scusate.
48:01Scusate.
48:02Scusate.
48:03Scusate.
48:04Scusate.
48:05Scusate.
48:06Scusate.
48:07Scusate.
48:08Sono venuto a farvi le mie scuse.
48:12Stavo giusto spiegando che voi vi siete reso conto
48:16di avermi mosso delle accuse completamente infondate.
48:20Infatti.
48:22Tendete ad agire in modo sconsiderato.
48:27Ora, per fortuna, tutto può continuare secondo i piani.
48:32Ma quando uno dei bambini a me affidati commette un peccato,
48:36prima deve confessarsi come avete fatto voi.
48:40Dopodiché è tenuto a fare una penitenza
48:43che viene scelta da me.
48:46Da fanciullo andavate in chiesa?
48:48Sì.
48:50Ricordate l'atto di dolore?
48:53Bene.
48:55Ne ricordate tutte le parole?
48:59Sì.
49:02Come penitenza voglio che lo recitiate adesso.
49:06In presenza dei nostri soci e alleati.
49:14Fuori.
49:27Mio Dio, mi pento e mi dolgo con tutto il cuore.
49:30Aspetta, mio Dio.
49:31Dite il mio nome.
49:33Del resto è me che avete offeso con le vostre accuse infondate.
49:40Padre Jux, mi pento e mi dolgo con tutto il cuore dei miei peccati.
49:47Perché peccando ho meritato i vostri castighi, ma molto più perché...
49:53ho offeso voi, infinitamente buone e degno di essere amato sopra ogni cosa.
50:00Propongo, con la vostra santa aiuto,
50:04di non offendervi mai più e di fuggire di occasioni prossime di peccato.
50:14Va benissimo.
50:16Bravo.
50:26E adesso che siamo tornati a essere un gruppo saldamente unito,
50:30potremmo ordinare qualcosa da mangiare.
50:34Purtroppo io non sto molto bene, vi lascio.
50:38Signor Shelby.
50:48Oh mio Dio, Tommy.
50:49Sono arrivati?
50:50Sì.
50:51Hai della cocaina?
50:52No.
50:53Tommy.
50:57Ti presento il consigliere personale del console sovietico.
51:04Alcuni membri del nostro governo,
51:07i russi bianchi in esilio, progettano di rompere
51:11mezzi corazzati da una fabbrica di Birmingham.
51:13Questo lo sapevamo già, abbiamo un informatore.
51:15Il vostro informatore lavora per loro.
51:17Volevano che lo sapeste.
51:25Lui fa solo il loro gioco.
51:27Non volete che io faccia il mio?
51:30Lui fa solo il loro gioco, non lo volete capire?
51:39Perché ce lo hanno fatto sapere?
51:41Vogliono indurvi a cercare di impedire il colpo,
51:46a commettere qualche azione violenta sul suolo inglese.
51:49Tommy vuoi bere dell'acqua?
51:51Ovviamente a non fine.
51:54La Neapoli è in inglese territorio.
51:57Vogliono
52:00che il governo britannico interrompa i rapporti diplomatici con voi.
52:07Questo è quanto.
52:10La rapina a Birmingham è un pretesto.
52:17Perché ce ne avete parlato?
52:19Perché sarà solo la mia famiglia a venire sacrificata.
52:23Se quel treno esploderà.
52:32Il console vuole sapere chi siete.
52:35Lui è Thomas Shelby.
52:37Potete credergli sulla parola.
52:42Vieni.
52:49Aspetta, fermati.
52:53Tutto va bene, tutto va bene.
52:58Accompagnami all'ospedale.
53:01Se arrivo svenuto devi dire ai medici che ho una frattura del cranio,
53:04una concussione cerebrale e forse anche un'euragia interna.
53:08Tommy.
53:09Però devi fare presto perché non ci vedo, non vedo più un cazzo.
53:13D'accordo, d'accordo.
53:18Tommy.
53:23No papà, tu fai eccezione.
53:30Vedo solo te.
53:53Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
54:23Sottotitoli e revisione a cura di QTSS