• 2 mesi fa
Trascrizione
00:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
01:30Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:00Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
02:30Il Consiglio ha suggerito di chiamare la nuova scuola Grace Shelby Institute.
02:40Riferite pure al Consiglio che accettiamo di buon grado il loro suggerimento.
02:50Questa è una lista di cose che vanno fatte.
02:54È tutto.
03:01Tommy.
03:02È tutto, Polly.
03:13Va bene così, potete andare.
03:25Bene, andiamo.
03:27Con noi ha già parlato.
03:31Preferisce vedervi seguendo un certo criterio.
03:35Sapete, per me Thomas è sempre stato un libro aperto.
03:39Ma ora mi sfogge.
03:40Siate prudenti.
03:42Credevo che fosse un cazzo di consiglio di famiglia.
03:44Sì.
03:45Dovevamo parlarci tutti insieme.
03:47John è in lutto.
03:48Vederci tutti insieme sarebbe troppo traumatico.
03:51Sì, sì.
03:53Andiamo, John.
03:55Vieni.
03:56Arthur, convincilo a tornare.
03:58Sabini e Solomon ci hanno già inviato le condoglianze con tanto di fiori.
04:02Da un momento all'altro ce li avremo dietro la porta come lupi affamati.
04:05Svelti, c'è un ordine da rispettare.
04:10Solo buone notizie.
04:12Abbiamo solo buone notizie, Polly.
04:16Su, avanti il prossimo.
04:18Eccolo.
04:20Grande Tommy.
04:23Come andiamo?
04:24Non c'è stata più occasione di incontrarsi dopo il funerale.
04:28Tu sei praticamente sparito, ma noi...
04:31Io e John volevamo solo dirti...
04:33Arthur, sta' zitto.
04:34D'accordo.
04:36Forza, datemi notizie.
04:38Siamo andati in ospedale ad Angelo.
04:40Era a letto.
04:41Gli abbiamo tagliato la gola.
04:43E' morto.
04:45Gli abbiamo liberato.
04:46E' morto.
04:47E' morto.
04:48E' morto.
04:49E' morto.
04:50E' morto.
04:51E' morto.
04:53E abbiamo liberato la zona sud da tutti gli italiani rimasti.
04:56Molti sono andati nella Black Country,
04:58ma Betty Kitchen ha l'ordine di cacciarli.
05:00Betty ti manda le sue connulianze.
05:02Ditemi del vecchio.
05:03Abbiamo tocchiato i suoi uomini.
05:05E' andato a Liverpool.
05:07Aspetta una nave di emigranti per New York.
05:09Quando?
05:10La prima salpa sabato.
05:13Perfetto.
05:15Ho buoni contatti.
05:16Gente della Cunard di Liverpool.
05:19Hanno le liste passeggeri.
05:20Vi faranno accedere al molo d'imbarco.
05:22Voi lo prelevate e lo portate da me.
05:24Chi viaggia con lui?
05:27Sua moglie.
05:28Come?
05:30Sua moglie.
05:31Allora sparate a lei e portate lui da me.
05:38Tommy,
05:40la signora Ciangretta è stata la nostra maestra di scuola.
05:42E' una brava donna, Tom.
05:44Una brava donna.
05:49Se è una brava donna andrà in paradiso.
05:52Vero, Arthur?
05:56Attenetevi a questa lista e poi bruciatela.
05:58E non usate il telefono.
06:00Quei cazzo di servizi segreti ascoltano.
06:05E il vecchio lo voglio vivo.
06:07Devo farlo io stesso.
06:16Questo è quanto.
06:17Potete andare.
06:23Vieni, John.
06:24Tommy,
06:26se tu non ci sarai,
06:27avremo bisogno di maggiori indicazioni.
06:29Vieni a porre.
06:32Non ha Michael.
06:34Cosa?
06:35Non ha Michael, Tom.
06:36No, non ha Michael, John.
06:38Michael si occupa di contabilità.
06:41Hai dato la precedenza a lui.
06:42John,
06:44non ora.
06:45Aspetta, che hai detto?
06:47Hai chiesto di parlare con Michael
06:49prima di vedere noi.
06:50Cappottana, John.
06:53Perché qui la contabilità, John,
06:55ha la precedenza assoluta.
06:58La contabilità è ciò che...
07:00E da quando?
07:01Da quando mia moglie è stata uccisa
07:03da una pallottola
07:04che dovevo prendere io!
07:11Sì, va bene.
07:12Certo.
07:13Servizi segreti di qua,
07:14servizi segreti di là,
07:15bla bla bla.
07:16Non ci raccontare stronzate.
07:18La verità è che siamo solo
07:19i tuoi soldatini.
07:21Fai questo, John.
07:22Fai quello, John.
07:23Uccidi la tua maestra del cazzo, John!
07:35Così che la mette.
07:39Dunque, il fatto è questo.
07:40Scoprirà una piccola guerra
07:42in un piccolo posto
07:43di cui non frega un cazzo a nessuno
07:45e l'esercito sconfitto
07:47avrà bisogno di aiuto
07:49e pagherà per averlo.
07:51Quando l'affare sarà chiuso,
07:52la nostra priorità
07:54sarà pensare al bilancio.
07:56Ora,
07:57leggete bene quella lista
07:58e andate a fanculo.
08:01E tu quando torni fra noi?
08:04Sono già tra voi.
08:19Hai già lucidato?
08:20Sì.
08:21Allora,
08:22se vuoi,
08:23puoi andare a fanculo.
08:24Allora,
08:25se vuoi,
08:26puoi andare a fanculo.
08:27Allora,
08:28se vuoi,
08:29puoi andare a fanculo.
08:30Hai già lucidato l'argenteria, Finn?
08:32Tu hai pulito...
08:33Satisfaccio che siamo venuti spontaneamente
08:34nell'ala dei domestici.
08:35Ah, ma che c'entra adesso la politica, Ada?
08:37Fa un freddo da cagarsi addosso nel salone.
08:39John, modera i termini davanti a Carla.
08:41Siamo venuti nell'ala della servitù
08:43perché qui teniamo le bottiglie,
08:45Cristo santo.
08:46Arthur,
08:47devi per forza parlare in questo modo?
08:48Sì, sì.
08:49O bestemmiare in gitano,
08:50se preferisci.
08:51Non c'è alcuna ragione di bestemmiare,
08:52né in gitano,
08:53né in altre lingue.
08:54Chiaro?
08:55Dico solo
08:56che non c'è ragione di essere volgare.
08:58Ah, cazzo,
08:59mia moglie quando è ubriaca
09:00sa bestemmiare anche in turco.
09:01John!
09:02Sì, l'ho sentita.
09:06Hai fatto tutto?
09:08Incoraggiamenti senza minacce,
09:10conseguenze sottaciute,
09:11nessun riferimento a eventuali lesioni personali.
09:14Ecco perché Michael è il nostro capo.
09:17Ha un eloquio molto più elegante,
09:19dico bene, Polly.
09:20E da quando sono il tuo capo, Arthur?
09:22Prima gli incontri al vertice,
09:23poi gli ordini ai lavoratori, giusto?
09:25Sì, e quando mai avete lavorato voi due?
09:27Ai vecchi tempi, Finn.
09:30Alle diunioni di famiglia partecipavano tutti.
09:33Nessun escluso.
09:34Arthur, darci un taglio.
09:40Ormai io e John
09:43dobbiamo soltanto spallare merda.
09:46Il nostro unico dovere è
09:48quello di obbedire.
09:56La maestra Cianderetta.
10:01Arthur,
10:04chiudi la bocca.
10:05Finn, va a prendere i sigari.
10:08Stanotte che si fa, salciamo sugli alberi?
10:10Come scimbie del cazzo.
10:11John, niente parolacce, te l'ho detto.
10:13E che dice che starete qui stanotte?
10:15Ah, sai che cosa possiamo fare?
10:17Prendiamo le pistole, eh, John?
10:19Andiamo fuori e spariamo qualche fottutissimo fagiano.
10:24Non sapevo se il capo permette.
10:26Ma, già, è vero.
10:27Ma pazzaculo, Arthur.
10:30Che hai detto? Non ho capito bene.
10:34Non ho chiesto io di avere un colloquio privato oggi.
10:39Voglio sapere che cazzo hai detto.
10:41Ripetilo, non ho sentito bene.
10:43Ripetilo.
10:44Arthur.
10:46Non ho chiesto io di avere un colloquio privato.
10:48Vedi, basta.
10:49Oggi.
10:50Più chiaro adesso.
10:51Fottutissimi fagiani.
10:52Carla.
10:54Non si dicono queste parole.
10:56Soddisfatti adesso?
11:00E va bene, a pace.
11:03Il whisky fa dire stanzate a volte.
11:05Io non chiedo nessun trattamento di favore, Arthur.
11:07Basta.
11:08Tacete.
11:09Tutti e due.
11:10Sedetevi.
11:12Sedetevi, ho detto.
11:14Sì, sì, sì.
11:15Guardatevi intorno.
11:17Guardate questa casa.
11:20Guardate dove siamo.
11:21E ricordate da dove siamo venuti.
11:24Sono dell'avviso che sia giunto il momento
11:26di adottare un contegno più consono al nostro rango.
11:30Qui nessuno deve spalare merda, Arthur.
11:34Tom ha bisogno di tutti noi.
11:37E ora voglio proporre un brindisi.
11:43Un brindisi?
11:48Brindo a una famiglia unita
11:50che non conoscerà mai la sconfitta.
11:54Tommy è partito.
11:55È su un carro e con lui c'è Johnny Dog.
12:00Cazzo.
12:01Che si è inventato adesso?
12:11Tommy!
12:13Dove cazzo sei andato?
12:14Aspetta!
12:16Torna qui, Tommy!
12:18Torna subito qui!
12:21Tommy!
12:23Fermo!
12:25Tommy!
12:26Vai, vai, non ti fermare.
12:29Hai bello su.
12:31Tommy, hai visto? Erano tutti sul viale.
12:33Non glielo dici?
12:34Dirgli cosa?
12:36Che stiamo andando in Galles.
12:38Ho lasciato un biglietto.
12:41Gli hai spiegato perché andiamo in Galles?
12:43No.
12:44E a me prima o poi spiegherai perché andiamo in Galles.
12:46Sì, quando saremo lì.
12:49Vai, vai!
12:50Non avremmo dovuto portare almeno una donna?
12:52È da una donna che stiamo andando, Johnny.
12:55Vai, bello, vai.
12:56Cosa?
12:57Vai!
13:01Scrive che tornerà a Birmingham tra tre giorni.
13:05Lasciamolo andare.
13:07Dice che tornerà e questo è l'importante.
13:09Lo aspetteremo.
13:11Andiamo.
13:12Andiamo in salone, accendiamo il fuoco
13:14e scaldiamoci con un whisky.
13:16È un bel po' di sole.
13:28Controlla il cavallo, Johnny.
13:29Sì, vado.
13:47Dovremmo attraversare la foresta,
13:49passare le Black Mountains.
13:53Che c'è?
13:55Da qua.
13:56Dammene una.
13:58Bravo.
14:01Perfetto.
14:06Allora, ricordi ieri notte quando chiamavi la mamma?
14:11No.
14:12Se ne è andata, Charlie,
14:14e noi dobbiamo chiamarcela da soli.
14:17Abbiamo le sue fotografie.
14:20Abbiamo i suoi abiti.
14:24Metteremo la stanza così com'è ora.
14:29Così.
14:31Tutto com'è ora.
14:38La vuoi?
14:41Tiene.
14:42Anche questo.
14:45Io non sono bravo, Charlie.
14:48Bravo.
14:49Temo che lo scoprirai presto.
14:54Lei non tornerà più, siamo rimasti solo io e te.
14:59Ma vivrà sempre nei nostri cuori.
15:02Perché l'amiamo.
15:04Tommy.
15:05Sì.
15:06Il tuo cavallo del cazzo non obbedisce.
15:08Mi raccomando.
15:09Sì, va bene, arrivo.
15:11Era il suo cavallo preferito.
15:15Da quando se n'è andata fa il diavolo a quattro.
15:19Chiari.
15:20Sì.
15:21Guarda le foto.
15:22Signorino.
15:23Allora?
15:34Bravo.
15:35Bravo.
15:36Adesso caricala col pollice.
15:45Ecco, sei pronto.
15:47Hai una pistola carica in mano.
15:49È vivo, fremente.
15:51Caricare una pistola è come svegliare la tua donna nel cuore della notte.
15:54Apre gli occhi ancora mezza addormentata e comincia a dirti...
15:58Michael.
16:01Michael.
16:03Cosa vuoi farmi adesso, Michael?
16:05Voi dovreste essere rinchiusi in un cazzo di manicomio.
16:09Ehi, ma prova a dirmi che ho torto, stronzo.
16:11Sì.
16:12Lo senti, vero?
16:14Sì, lo senti il potere nelle tue mani.
16:16E ora...
16:18Premi il grilletto.
16:25Vaffanculo.
16:26Ah, ma che pivello del cazzo.
16:28Vaffanculo anche a te, Johnny.
16:30Michael.
16:32Perché uno scribacchino che tiene il culo su una sedia tutto il giorno
16:35vorrebbe imparare a usare una pistola?
16:38Perché?
16:40Armala di nuovo.
16:43Armala di nuovo.
16:44Sì, sì, ancora.
16:45Secondo round.
16:51Guarda bene questa faccia da cazzo, John.
16:54Osserva bene questa faccia.
16:57Adesso puoi sentirlo.
16:58Ma non puoi dire di averlo sentito davvero
17:01finché non avrai puntato quella pistola
17:04contro un uomo.
17:08Avanti.
17:10Che aspetti?
17:18Ora ci siamo, piccolo capo.
17:22Ora ci siamo, adesso puoi sentirlo.
17:25Adesso capisci cosa proviamo noi.
17:28Questo è quello che si prova.
17:32Michael.
17:34Hai una Webley in mano.
17:36Quella spara appena la sfiori.
17:38Cosa si prova, Michael?
17:41È meglio che tenere in mano una penna, vero?
17:44È più come tenere il tuo cazzo in mano.
17:47Ho ragione.
17:48Sì, è vero.
17:51Sì.
17:53Una lieve pressione
17:56e amen.
17:57Amen.
17:58Addio, Arthur.
18:00Sono carne da macello.
18:02Michael.
18:03Quella Webley del cazzo scatta con niente, ti avverto.
18:06Quando hai premuto quel fottuto grilletto
18:10il corpo dell'uomo a cui hai sparato
18:12ti si abbiglia intorno alle caviglie.
18:16Corpo su corpo.
18:20Sino ad arrivare al punto
18:22da non poter più entrare in una stanza
18:24senza trascinarti dietro quelle anime dell'inferno.
18:31Che succede qui?
18:41Che stavate facendo?
18:42Stavamo soltanto
18:45escrivendo al nostro piccolo capo
18:48le massioni che ci competono.
18:52Michael.
18:54Rientra in casa.
19:12Non voglio più essere trattato come un bambino del cazzo.
19:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
19:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
20:24Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
20:54Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
21:25Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
21:31Ma siete pazzi?
21:33Chiedilo a lui.
21:35Sì.
21:37Tutte le fabbriche in città entreranno in sciopero
21:39e allora inventa una ragione plausibile
21:43metti lì con le spalle al muro
21:46e licenziali.
21:47Controlla questi nomi.
21:49Nel tuo torno c'è qualche comunista che non è in quell'elenco.
21:55No.
21:57Bada di non dirci stronzate, chiaro?
21:59Manca qualcuno.
22:00Non ve lo saprei dire.
22:06Emmanuel Hunter.
22:11Sindacalista.
22:13Vice tesoriere della sezione del Partito Comunista di Sparkill.
22:17Fa il tornitore nel tuo reparto.
22:20Non sapevo che fosse comunista.
22:22Abbiamo scritto il suo nome sulla lista di proposito
22:26per vedere se potevamo fidarci
22:29e a quanto pare non è così.
22:31Sentite, io sono solo un operaio.
22:33Ti teniamo d'occhio.
22:36È la tua casa di merda.
22:37Io ho dei figli.
22:41Edna e John.
22:47Tu licenzia quegli operai
22:50nell'ordine in cui sono scritti due settimane.
22:54L'ultimo deve essere fuori entro il termine prestabilito.
22:58Devi solo dirci sì o no.
23:02Sì, grazie.
23:20Bravo.
23:22Bravo.
23:36Credete che tornerà?
23:38Tommy?
23:43Tommy torna sempre.
23:46Cambiate tono quando parlate.
23:48Preferirei che parlassimo d'altro.
23:50Come volete.
23:53Quali sono le letture che preferite?
23:57Equitazione, botanica, arte da ricamo?
24:00Rimarresti sorpreso dalle cose che conosco.
24:06Ma rimarresti sorpreso anche da quello che ignoro.
24:09Non credo possibile che ignoriate qualcosa.
24:13Non ho ricevuto un'istruzione.
24:19Ecco tutto.
24:21Non c'è molto da imparare in fondo.
24:31Chi avete?
24:34Scusate, avete bisogno di una pausa?
24:49I vostri amici sanno che ritraete una fuorilegge?
24:55Sarà motivo di divertimento.
24:57Non ho alcun amico al quale dirlo.
25:01Frequentavo le amicizie di mia moglie.
25:05Da quando lei è morta...
25:10non più.
25:15Polly...
25:18il mio desiderio di ritrarvi è di duplice natura.
25:21Primo, per il vostro volto.
25:25Pieno di contraddizioni.
25:27Mi tenta la sfida di fermarle in un'unica espressione.
25:31Questa è la ragione artistica.
25:34La ragione più raccondita
25:37è che ho la ferma intenzione di sedurvi, se mi riesce,
25:41e portarvi a letto a Dio piacendo.
25:44Perché dovrebbe piacere a Dio?
25:46Piacerebbe a me?
26:06Ci siamo.
26:08Ecco, è lì.
26:12Fermatevi vicino a quell'albero.
26:14Siamo arrivati.
26:16Siamo arrivati.
26:26Sta buono qui.
26:32Ha detto almeno di che si tratta?
26:35Quando era ubriaco ha parlato di assoluzione.
26:37A parte questo, non so niente.
26:47Grazie per il vostro tempo, madame Beausole.
26:50Ho saputo che hanno sparato a vostra moglie.
26:57Se cercate soldati, i nostri uomini sono ad appelvi.
27:00Non sono alla ricerca di soldati.
27:03Non sono venuto per questo.
27:05Non sono venuto per questo.
27:07Non sono venuto per questo.
27:09Non sono venuto per questo.
27:11Non sono venuto per questo.
27:13Non sono venuto per questo.
27:15Non sono venuto per questo.
27:29Che ne pensate?
27:30Volete venderlo?
27:31Donarlo?
27:34Perché?
27:35Lo accettereste?
27:38Lo accetterei.
27:40E lo indossereste?
27:41Perché non dovrei farlo?
27:42E' questo che vi domando.
27:50Mia moglie lo indossava la sera in cui è stata uccisa.
27:56E...
27:58Io passo le mie notti insonne
28:00e prima che sia giorno ho già maledetto me stesso mille volte per la sua sorte.
28:06Mi ero fatto un nemico di troppo.
28:08Voi volete farmi dire che questo gioiello è maledetto.
28:13Così potreste smetterla di maledire voi stesso.
28:23Se avessi creduto nei preti avrei confessato i miei peccati e chiesto perdono.
28:29Io però ho soltanto voi,
28:31Madame Boswell,
28:33un figlio da crescere.
28:34Affari a cui badare.
28:36E la notte devo poter dormire.
28:41Il gioiello è maledetto.
28:45Sento il suo maleficio bruciarmi la mano come fuoco.
28:56Tu sia benedetto, Thomas Shelby,
28:59che la buona sorpresa è la tua.
29:01Tu sia benedetto, Thomas Shelby,
29:03che la buona sorte ti accompagni sempre.
29:06Tommy, dove stai andando?
29:07Possiamo tornare.
29:09E che cazzo siamo venuti a fare? Non ho il bene di saperlo.
29:13La religione, altro non è che una stupida risposta a una stupida domanda.
29:16Che cosa vuol dire?
29:18Andiamo al campo a riprendere Charlie
29:19prima che si trasformi in un piccolo zingaro.
29:22Poi ci lascerai alla stazione dei treni.
29:25E poi, amico mio,
29:27se io fossi in te
29:29farei un salto qui stasera.
29:31Ho idea...
29:34che terranno una cazzo di festa da queste parti.
29:40Signori,
29:42controllate la data sui vostri biglietti.
29:45Se non sapete leggere,
29:47fatevi aiutare da qualcuno.
29:49Le carte di imbarco che non riportano la data di oggi...
29:52Ho uomini seminati in tutto il porto.
29:54Se deve succedere, succederà certamente adesso.
29:56Non può succedere nulla, caro.
29:58Perché questi irlandesi non preparano per tempo i documenti d'imbarco?
30:01Pensa, quando saremo a Mott Street, la caffetteria...
30:04Il profumo del caffè...
30:06Oh, signore mio, facci partire sani e salvi.
30:10Nel riterimento al contratto stipulato con la vostra diritta,
30:12vi rimandiamo alla clausola in calcio all'omaggio.
30:18Ringraziandovi anticipatamente per la vostra collaborazione,
30:21restiamo in attesa di un cortese risponso
30:23per definire le condizioni ideali.
30:27Scusate,
30:29ma non è possibile.
30:31Scusate,
30:32ma non è possibile.
30:34Scusate,
30:36ma non è possibile.
30:38Sta a manco.
30:39Sta a manco il tuo marco, sta dentro in coda.
30:42Procedete ordinatamente per cortesia e rispettate la fila.
30:46Se siete forti e non finito l'impianto,
30:48potete arrivare lentamente all'imbarco.
30:50Grazie.
30:53Polizia!
30:54Aiuto!
30:55Polizia!
30:59Signore agente,
31:00c'è un malintenzionato laggiù che ci ha preso di mira.
31:03Siamo in pericolo.
31:04Scortateci fino all'imbarco, per favore.
31:07Vi prego.
31:09Seguitemi.
31:12Vi scuso, signore.
31:13Avete da accettare.
31:38Grazie, agente.
31:40Potete andare.
31:41Johnny,
32:02Grazie, agente. Potete andare.
32:07John Shelby, sei uno dei miei bambini, ti riconosco.
32:11Ti ho scolacciato tante di quelle volte.
32:14Allontanatevi.
32:17Per favore, risparmiate almeno lei.
32:19Arthur, quante volte mi sono fatta commuovere dal tuo sorriso quasi dolce.
32:24Fallui viene con noi, fatevi da parte.
32:28Dovete prima assicurarmi che non le accadrà nulla.
32:32Ve l'assicuro, non le faremo niente.
32:35Purché facciamo presto.
32:37Soltanto per il fatto di rivolgervi la parola,
32:39stiamo trasgredendo gli ordini.
32:42Non ci provocate, per favore.
32:45Lasciatela e venite con noi.
32:47Risparmiate anche lui.
32:48Dite che è morto.
32:50Che l'avete gettato in mare.
32:52Che male potrà mai farvi da annoiare.
32:54Non c'è possibile, signora Ciangritta.
32:56Mi dispiace, credetemi.
32:58D'accordo, d'accordo, Audrey, ascolta.
33:00Ascoltami, Audrey.
33:02Andrai alla caffetteria di Mott Street.
33:04Benito si prenderà cura di te.
33:06Lasciatelo andare.
33:08È solo un vecchio.
33:10Mi ho cresciuto a torte e biscotti.
33:12Noi abbiamo le nostre regole.
33:14E vostro marito le conosce bene.
33:17Adesso fatevi da parte.
33:18No.
33:21Va bene.
33:24Stiamo disobbedendo a un ordine per voi.
33:27Allontanatevi da quel figlio di puttana.
33:31Avete dieci secondi o John eseguirà l'ordine.
33:35Lo eseguirà alla lettera.
33:36Uno.
33:38Due.
33:39No, per pietà.
33:42Tre.
33:47Ti amerò per sempre, Audrey.
33:48Quattro.
34:00No, no, no.
34:02L'America.
34:03No, no.
34:05Una nuova vita.
34:06Non serve che tu sia maledetta.
34:08No.
34:10Una nuova vita.
34:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
35:01La fredda è arrivata.
35:03La fredda è arrivata.
35:05Oh, l'acqua, l'acqua.
35:06Ovunque.
35:07L'uomo non può volare.
35:08Non pioverà.
35:09Non pioverà.
35:10Pioverà.
35:11Fino a quando il re è nato.
35:13Fino a quando il re è nato.
35:24Cominciero così in terra.
35:26Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
35:30E rimetti a noi i nostri debiti.
35:33Come noi li rimettiamo ai nostri debitori.
35:36E non ci indurre in tentazioni.
35:39Ma liberci dall'onore.
35:41Liberci dall'onore.
35:44Vuoi sapere che ore sono?
35:46Vecchio mio.
35:50Te lo dico io.
35:56Sono da poco passate le sette di sera.
36:00E la mia attenzione è tenerti in vita.
36:03Fino al sorgere del sole.
36:05Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
36:08E rimetti a noi i nostri debiti.
36:10Io non ti infliggerò il colpo di grazia.
36:14Finché i Merli non ci daranno il buongiorno con il loro canto.
36:23Ed è un bellissimo canto, soave.
36:27Un canto che mia moglie non può più ascoltare.
36:45Adesso dovrò scegliere con molta attenzione
36:50quale parte del tuo corpo devo tagliare per prima.
36:57Come noi li rimettiamo...
36:59Apri gli occhi.
37:01Apri gli occhi.
37:02Io giuro che ti faccio affette quelle cazzo di palpebre.
37:10Guardami.
37:12Guardami.
37:16Questa è la fine.
37:20Questa è la fine.
37:27È stata la tua lingua a dare l'ordine.
37:33Quindi è da quella che devo iniziare.
37:38E ti taglierò anche le orecchie.
37:43Le dita delle mani.
37:46Le dita dei tuoi lori di piedi.
37:49Comincerei dalle palle, ma sarebbe una fine troppo rapida
37:52per un figlio di puttana come te.
37:57Cominciamo dalla lingua.
37:59Quella lingua del cazzo.
38:01Sto fermo, sto fermo così.
38:03Fermo.
38:04Sto subito affetto.
38:12Aspetta, se ti taglio la lingua
38:14poi non mi potrai più dire niente.
38:17Invece che voglio che mi spieghi
38:20ho diritto a una cazzo di spiegazione.
38:26Il nostro cuore quotidiano rimette a noi
38:32le nostre emozioni del cielo.
38:43Sì, hai fatto la tua parola.
38:50Hai fatto la tua parola.
38:53Coraggio Tommy.
38:57Non dimentichi il tuo nome.
39:00Non dimentichi il tuo nome.
39:03Sei un piegheblinder.
39:04Fa' persi questo figlio di puttana.
39:12Ho sentito il merlo cantare.
39:23La moglie si è imbarcata sulla nave per New York.
39:27Non abbiamo ucciso la signora Ciangretta.
39:31Questa sera
39:36non siamo quel genere di uomini.
39:39No.
39:43No!
39:46No!
39:48No!
39:49No!
39:55No!
40:00No!
40:06No!
40:07Liberati del corpo, John.
40:11Liberiamoci di tutto.
40:14È finita.
40:37Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
41:07Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
41:37Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
42:01Hai fatto quello che ho scritto, Ada?
42:04Tu e le tue liste.
42:06L'hai fatto?
42:10Ho parlato con un vecchio amico di Freddy.
42:13Uno del Partito Comunista, candidato a Bolshevik.
42:16Gli ho chiesto del Comitato Nazionale di Vigilanza, sezione di Birmingham.
42:21Da quanto ha saputo, l'ambassada sovietica è una fonte di informazione interna.
42:25Ovvero?
42:27Ha fatto un nome?
42:29Sì.
42:30E?
42:33Tu promettimi che nessuno verrà ucciso.
42:36Ada, saremo io, John o Arthur a essere uccisi,
42:40se non tiri fuori quel cazzo di nome.
42:43Qualcuno cerca di fotterci, e devo sapere perché.
42:48James Monkland.
42:50Fa l'assicuratore per il Hoyza, un ufficio in Carson State.
42:54Tommy, per l'amor di Dio, chi sta cercando di fottervi?
42:57Sapevo di poter contare su di te.
42:59Non puoi, ti ho fatto una domanda, rispondi, cazzo.
43:07Noto solo adesso che hai ricominciato a mettere il rossetto.
43:12Che ti importa?
43:17Mi stavo annoiando.
43:19Puoi fuggire dalle tue abitudini, ma non puoi fuggire dalle tue ambizioni.
43:25Quali sono le mie ambizioni?
43:30Avremo una poltrona vuota a breve, nella Shelby Company Limited.
43:40Sede di Boston.
43:42Boston in America?
43:45Rossetti, abiti paligrini, niente armi, tutto legale.
43:52Dovrei solo essere carina e gestire le spedizioni.
43:56James Monkland, hai detto?
44:01Buonanotte, Anna.
44:08Scusate.
44:26James Monkland?
44:28Ditemi, questo è vostro?
44:55Chi diavolo siete?
44:58Che cosa volete da me?
45:00Sappiamo che voi passate informazioni su una rapina alla fabbrica Lanchester di Sparbrook.
45:05Se non ho sbaglio, voi siete Thomas Shelby?
45:10Devo conoscere il nome del membro dell'organizzazione che mi dà quelle informazioni.
45:16Quale organizzazione?
45:19Economic League, il comitato di vigilanza, gli Old Fellows, la sezione D.
45:24Ne ha di nomi quella merda.
45:26Oh, cazzo.
45:28Voglio il nome della tarpa.
45:36Signor Shelby,
45:40qui stiamo parlando di uomini molto pericolosi.
45:49Sfortunatamente lo siamo anche noi.
45:53Dovete scegliere chi temere di più.
45:55I big blinders all'euro 11,43 oppure la sezione D in qualche imprecisato futuro.
46:06Scegliete con criterio o non vedrete le 11,44.
46:11Ma è possibile che debbano fare l'inventario sempre in piena notte?
46:15Sai, non vogliono rallentare la produzione.
46:19Grazie.
46:23Grazie.
46:38Queste nottate devono finire.
46:40Sì, sì, va bene.
46:42Avrai ben altro da fare la notte ora.
46:50Sì.
46:53Sì, lo so.
46:56Ne avevamo già parlato.
46:58Avrei voluto aspettare che avessi una tazza fumante di tè in mano.
47:01Lasciami, dai.
47:02Però stiamo per avere un bambino, Arthur.
47:20Sei incinta?
47:22Sì.
47:26Tu dici che passi la notte sveglio a fare i conti.
47:29Gli ho fatti anch'io.
47:31Questa storia di uscire la notte a lavorare deve finire.
47:42Avrai davvero un bambino?
47:44Sì.
47:52Questa c'è che è buonissima.
47:58E questo a te?
48:01No.
48:02Mettiamo a bollire l'acqua.
48:04Vieni.
48:13Adesso bolliamo.
48:14Facciamoci un tè.
48:16Arthur, insomma che cazzo vuoi?
48:17Niente.
48:19Dobbiamo aspettare Tommy.
48:22Senti, Arthur.
48:23Io ho una statua rubata che devo ancora buttare dentro alla fornace.
48:27A Tommy puoi dirlo dopo, dillo a noi.
48:29Quanto non verrà mai.
48:30Non verrà, me ne vado.
48:31Verrà, verrà, verrà.
48:32Vuoi o no?
48:33Sì, vuoi o no?
48:34Vuoi o no?
48:35Vuoi o no?
48:36Vuoi o no?
48:37Vuoi o no?
48:38No.
48:39Vuoi o no?
48:40No.
48:41No.
48:42Vuoi o no?
48:43No.
48:44C'è un buono curly, ecco che arriva.
48:46Sono qui, che c'è?
48:47Le solite stronzate di Artur.
48:49Vieni, dove vai?
48:50Bene.
48:54Artur, c'è il fil di ferro, ti spacchi i denti, dai a me.
48:58Allora, signori...
49:06Linda...
49:09è bella e sistemata.
49:10Sto per diventare padre.
49:12Fa' un culo!
49:15È tutto vero?
49:16Sì.
49:18Artur, sapevo che ce l'avesti fatta.
49:21L'ho sempre saputo.
49:23A settembre, dice lei.
49:25E le sono già un po' cambiate le tette.
49:27Ma non saranno solo quelle a cambiare, fratello.
49:29No, come?
49:30Sei fottuto, caro mio.
49:31Fottuto.
49:32Completamente fottuto.
49:33No, non cambierà mai niente, John.
49:37Ti saluto, Artur.
49:38Ora devo andare a un appuntamento.
49:40Certo.
49:42Certo.
49:43Vai pure.
49:48Vai pure...
49:51al tuo appuntamento.
49:53Congratulazioni.
49:55Sarò padre.
49:56Te sono fiero.
50:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
50:38Altezza il signor Thomas Shelby.
50:44Benvenuto, signor Shelby.
50:46Presumo che conosciate già tutti i presenti,
50:48eccezion fatta forse per la mia consorte,
50:51la granduchessa Isabella Petrovna.
50:55Prego, sedetevi.
51:02Prima di cominciare, signor Shelby,
51:05vi prego di accettare le nostre condoglianze per il vostro lotto.
51:09Alcuni di noi hanno assistito.
51:15Siete venuto in auto, signor Shelby?
51:17Sì.
51:23Dicono che siete esperto di motore.
51:25Sì, è così.
51:27Che professione aveva vostro padre? Sono curiosa.
51:30Ah, leggeva i tarocchi e rubava cavalli, granduchessa.
51:34Spesso prediceva un uomo che gli avrebbero rubato i cavalli
51:37per poi suscitare l'ammirazione del malcapitato.
51:45Prima di onorare la tavola, rendiamo grazie al signore.
51:53Signore, benedici noi e questi doni,
51:56che la tua bontà ci elargisce.
52:00Amen.
52:01Non sono qui per mangiare, sono qui per affari.
52:05Vi comunicherò ciò che devo prima che iniziate la vostra cena
52:08e non disturberò oltre.
52:10Granduchessa, io devo porvi le mie scuse
52:12per la maleducazione del mio compatriota.
52:15Qui ho reso conto dei progressi della missione fino ad adesso.
52:19Ne ho fatta una copia per sicurezza.
52:22A chi devo consegnarla?
52:24Mio marito ha controllo dell'operazione.
52:27Però, considerato che verrà servita sicuramente vodka a fine cena,
52:32sarebbe più prudente che la prendessi io.
52:37Prasciù, signor Shelby, non badate a noi.
52:44Quattro capisquadra al libro paga
52:46hanno intrapreso una campagna discriminatoria
52:48contro gli operai comunisti in cinque fabbriche di Birmingham.
52:51Il malcontento crescerà fra i lavoratori, ma lo conterremo.
52:54La sera del 21 giugno,
52:55tutte le fabbriche della città saranno chiamate a uno sciopero.
53:00La protesta è destinata a degenerare in rivolta.
53:03E i poliziotti, che ancora non abbiamo arruolato,
53:06saranno quindi occupati.
53:07La città sarà paralizzata.
53:09E come farà il treno a partire?
53:11Avremo due macchinisti già allocati
53:13alla manovra del treno merci di mezzanotte diretto a Londra
53:16e i mezzi blindati bloccati sui pianali.
53:18E quanto alle munizioni?
53:21Devo proprio dire che questo potage è eccezionale.
53:27Una vera delizia.
53:30Le munizioni e gli esplosivi verranno invallati e messi in sicurezza,
53:34pronti per essere inviati a Istambul.
53:36E quando arriverà a Londra?
53:38Non arriverà mai a Londra.
53:40La merce verrà scaricata tutta in un deposito di carbone a St. Albans,
53:43messa sugli autocarri della Shelby Company
53:45e portata direttamente al porto di Poplar.
53:48Se le loro altezze avessero difficoltà
53:50a prendere qualcuno di questi dettagli,
53:52contate pure su di me per eventuali chiarimenti.
53:54Se i miei uomini non dovessero trovare la nave al molo,
53:57tutta la merce verrà gettata in mare prima che faccia giorno.
54:00E come spiegherete la sparizione dei mezzi blindati?
54:03Durante la rivolta la fabbrica Lancaster verrà fatta esplodere.
54:07Una persona di mia fiducia dichiarerà
54:09che tutti i blindati sono andati distrutti dalle fiamme
54:11senza possibilità di recupero.
54:13Nessuno saprà mai che sono in vostro possesso.
54:16Abbiamo messo a punto il piano quando ci siamo visti a Birmingham.
54:20Vi assicuro che nulla è stato lasciato al caso.
54:26Questo è un appunto delle spese eccedenti
54:30a cui dovrò far fronte per mezzi e carburante.
54:35Confido che mi verrete incontro.
54:38Ma certamente, signor Shelby.
54:41Prima di andare vorrei mettere in chiaro
54:46che io non avrei mai potuto condividere la tavola con questo prete.
54:55Buon proseguimento.
55:06Tatiana, accompagna signor Shelby alla vettura.
55:10Vai.
55:19Ascolta cosa vuole dire.
55:40Venite con me.
56:05Il prete passa informazioni sulla rapina alla fabbrica.
56:07La fabbrica ha un broker dei Lloyds, un certo Monkland,
56:09il quale a sua volta riferisce le informazioni all'ambasciata sovietica.
56:14Se lo volete morto ci penso io, offre la casa.
56:18Perché il prete dovrebbe favorire i nostri nemici?
56:26Io vengo pagato per agire e per osservare come un soldato.
56:31Le complicazioni sono affar vostro.
56:34Parlatene con la granduchessa, lei farà la scelta giusta.
56:41Dopo quanto vi è accaduto riuscite così bene a concentrarvi sul lavoro?
56:46Non l'amavate poi così tanto.
56:56Lei è qui.
56:58Qui al mio fianco.
57:00E mi sta dicendo non fidarti di loro Tommy.
57:08E ora datemi il permesso di uccidere il prete.
57:30Sottotitoli e revisione a cura di QTSS