Shortland Street 21st August 2024

  • le mois dernier
Shortland Street 21st August 2024

Category

📺
TV
Transcript
00:30Sophie est en train d'avoir une opération, peu importe ce que ce soit.
01:01Je ne mens pas Esther, qu'est-ce qu'il y a ?
01:03Dis-le.
01:05Mais tu es le seul à m'interroger comme si j'avais fait quelque chose de mal.
01:08Tu as kissé.
01:10Tu as brûlé mon nez.
01:12OK, regarde, je peux t'expliquer.
01:15Mon était en train d'avoir une opération.
01:17Elle s'est sentie rejetée, elle a besoin d'un ami.
01:19J'étais là.
01:20Elle s'est juste confuse et elle m'a kissé pour un instant.
01:22Ce n'était rien.
01:23OK.
01:24Non, c'était trop vite.
01:25C'était juste un erreur.
01:27Tu ne peux pas t'éloigner de lui.
01:30Tu veux être avec elle ?
01:31Non, bien sûr que non.
01:33S'il te plaît, je t'aime.
01:35Seulement toi.
01:37Regarde, je t'ai dit tout de suite que tu étais en train d'avoir une opération avec Dru et Boyd et Romulus.
01:41Je ne voulais pas ajouter plus de stress.
01:44Tu devais me l'avoir dit tout de suite.
01:45Comment sais-je que tu ne mens pas maintenant ?
01:48Quoi ?
01:49Et combien de temps avant que je découvre que tu utilises encore ?
01:51J'ai fait un mauvais appel.
01:52Je devais te l'avoir dit tout de suite.
01:54Et je suis désolé.
01:55Mais tu ne peux pas s'éloigner d'une mauvaise décision jusqu'à ce que j'utilise encore.
01:58Oui, c'est comme ça.
01:59S'il te plaît, ne la laisse pas comme ça.
02:01Regarde, tu dois savoir que je voulais te le dire.
02:04Honnêtement, ce n'était rien.
02:05Tu peux me croire.
02:08Esther !
02:10Prends un autre de ceux-là.
02:11Je peux l'enlever.
02:13Je célébre ta résignation.
02:14Ah, tu es là pour célébrer avec moi.
02:16Plus de mauvaises décisions, Monique.
02:19C'est pour ça ?
02:20Je me sentais comme si j'avais besoin d'un changement et j'étais un peu claustrophobique.
02:25Tu ne le regrettes pas ?
02:26J'étais timide et passionnée.
02:28Ta passion est quelque chose que j'admire de toi.
02:30Merci.
02:32C'est temps pour toi de partir.
02:33Bien joué pour le reconnaître.
02:34Je n'y serai pas jusqu'à ce que c'est trop tard.
02:36C'est vrai ?
02:37Tu es une femme de commerce.
02:38Tu appelles les tirs.
02:39Je le suis.
02:40C'est vrai.
02:41Oui.
02:42Si le monde est mon oyster, je dois arrêter d'étaler, d'aller danser, d'obtenir ce peau.
02:46Peu importe.
02:48La métaphore a du sens.
02:51Merci.
02:52Oui, bien.
02:53Ne sois pas un étranger.
02:55Ne sois pas un étranger.
02:57Ne sois pas un étranger.
02:58D'accord ?
02:59Je te fais de bons regards.
03:00Désolé.
03:01Ne sois pas un étranger.
03:02C'est quelque chose que tu as dit à ton oncle, que tu ne veux plus revoir.
03:06Je ne voulais pas mettre de pression sur toi de partir.
03:08Je veux te voir.
03:10Tu le fais ?
03:12Bien sûr.
03:14D'accord.
03:15Et par voir, tu veux dire ?
03:17Un café, une bière.
03:19Peu importe.
03:21Je ne veux pas te perdre comme un ami.
03:26Il n'y a rien.
03:37Cela ne nous a pas superplus, tu crois ?
03:39Il a fait des vérifications sur Alfie et il a été éliminé.
03:41Oh mon Dieu.
03:43Tu peux te détendre.
03:44Alfie est en opération, tout va bien.
03:46Et si quelqu'un vérifie le billet ?
03:47Nars ou Mr Mayhew ?
03:49Les riches vérifient leurs finances, c'est comme ça qu'ils restent riches.
03:51Tout ce qui me compte, c'est que tu n'as rien à plier.
03:54Je vais perdre mon emploi.
03:55Ça ne va pas se passer.
03:56Oui, tu as raison.
03:57Tu vas perdre ton emploi
03:58et on ne va jamais compétitionner de nouveau.
03:59Peux-tu juste essayer de rester calme?
04:00S'il te plaît.
04:01Comment peux-tu rester si calme?
04:02Qu'est-ce qu'Esther trouvera?
04:03Peut-être que tu devrais retourner au travail.
04:04Comment?
04:05Je suis un renégat.
04:06Je suis un outlaw.
04:08Non, je ne peux pas mentir à Esther.
04:09Je ne sais pas comment tu le fais.
04:10Ses grands yeux bruns.
04:11Elles me verront tout de suite.
04:12Alors, vas-y.
04:17Rien à voir.
04:20Emmett, nous devons discuter de nouveau avec Esther.
04:23Je sais, je suis désolé.
04:24C'est un accident industriel.
04:25Mais je suis là pour les travailleurs.
04:26Apportez-les.
04:29Comment vas-tu, boss?
04:31Comme d'habitude.
04:32Je crois que tu as choisi la mauvaise époque pour t'empêcher, non?
04:34Je ne l'ai pas empêchée.
04:35Elle a quitté.
04:36On dirait qu'elle a senti qu'elle n'avait pas de choix.
04:38C'est comme ça qu'elle la tourne?
04:40Comment as-tu essayé de l'arrêter?
04:42Je ne voulais pas la perdre, croyez-moi.
04:44C'est triste.
04:45Elle était très commisse à ce lieu.
04:46Oui, très commisse.
04:47Elle est sortie et nous a laissé dans la chambre.
04:49Ce n'est pas faire.
04:50Elle a donné la parole.
04:51Oui, on aurait pu essayer de l'amener à rester.
04:54Je veux dire, vous voulez dire moi.
04:56Ah, oui.
05:00Arthur Collins.
05:01J'ai vu son nom sur la liste.
05:03Oui.
05:04Est-ce que je peux l'appeler?
05:05Est-ce qu'il y a une autre interrogation?
05:07Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre dans le rapport de banque qu'ils n'ont pas vérifié?
05:09OK, je vais aller à bord.
05:11Donc tu me crois?
05:13Je ne l'utilise pas.
05:14Oui, je te crois.
05:17Bien.
05:18Ça ne veut pas dire que je te crois.
05:20C'est à cause du bisou.
05:21Oui.
05:22Tu aurais dû me le dire, mais tu n'as pas l'intention de me le dire.
05:24On va dans les cercles.
05:26Qui a dit ça?
05:34Dis-donc, la nuit dernière.
05:36Ce n'est pas ce que tu penses, les gens?
05:37Parlez-vous de vous-même.
05:40Désolé pour le bruit de la porte.
05:42Comme Harper l'a brutalement indiqué, j'étais probablement en train de cramper ton style.
05:45Non, tu ne l'étais pas.
05:46Tu peux dire à Harper que nous avons aimé t'avoir là.
05:48Oh, s'il te plaît.
05:50Alors, as-tu encore dit à Nicole de l'argent de un milliard de dollars?
05:53Elle m'a-t-elle encore apologisé?
05:55Oh, viens, tu dois lui le dire.
05:57Honnêtement, je suis plus inquiété de savoir ce que je vais dire à ma propre femme ces jours-ci.
06:03Hey, alors, qu'est-ce que c'était la pensée derrière ne pas faire de philosophie?
06:08Je pensais que une incision plus petite serait possible.
06:11Ça dépend.
06:12Une incision plus grande, bien sûr, mais une meilleure visualisation.
06:16Et de l'extrait, ça me semblait plus utile.
06:19Oui, ça a du sens.
06:21Ma vraie existence semble l'irriter.
06:25Harper, je sais.
06:27Et je pense qu'elle m'avait proposé ça il y a cinq minutes.
06:31Je ne sais pas, peut-être qu'elle a juste besoin d'espace.
06:34Je l'ai essayé, croyez-moi.
06:36Ça ne semble pas fonctionner.
06:37Peut-être qu'elle est juste trop fatiguée.
06:40Je veux dire, il n'y a pas de raison de te faire mal, mais honnêtement, le burn-out est réel.
06:44C'est vrai.
06:46Je ne devrais pas m'en occuper.
06:47Oh, tu ne peux pas être attiré par quelqu'un d'autre.
06:49C'est 24-7.
06:50Donne-toi un repas.
06:52Tu penses que c'est ce que c'est?
06:55Je ne sais pas.
06:56Peut-être qu'elle a juste besoin d'espace.
06:57Elle reviendra.
06:58Bien sûr qu'elle reviendra.
07:00Peut-être que je devrais l'emmener quelque part, tu sais, juste les deux d'entre nous.
07:03Ce n'est pas vraiment ce qui lui donne de l'espace.
07:06Sors avec moi et Billy ce soir après le travail.
07:08Vraiment?
07:09Oui, bien sûr.
07:11D'accord, d'accord.
07:13Je vais donner à ma femme tellement d'espace qu'elle va pleurer positivement pour moi.
07:21Bien joué, Alphie.
07:22L'opération a été un succès.
07:24Ça fait mal?
07:25Je ne pense pas.
07:26C'est bon, mon ami.
07:28On va y aller.
07:29Est-ce que je peux rester avec Alphie un peu?
07:31Il va dormir un peu, mon ami.
07:32Tu devrais t'amuser avec ton père et t'asseoir aussi.
07:39Il a été un très bon ami pour Alphie à travers tout ça.
07:43Tout ce qu'il peut dire, c'est toi.
07:45Moi?
07:46C'était assez plein pour nous tous.
07:49Je ne peux pas te remercier assez pour tout ce que tu as fait pour Mac.
07:52On ne l'oubliera pas.
07:53Tu n'as pas besoin de me remercier.
07:55Je te remercie.
07:56Tout ce que tu as fait pour Mac, on ne l'oubliera pas.
07:59Tu n'as pas besoin de me remercier.
08:00Honnêtement, ton soin pour Mac est top class.
08:04Le monde a besoin de plus de médecins comme toi.
08:06C'est très gentil.
08:08Et je te remercie.
08:11Mac, être ici n'a pas donné le meilleur de moi.
08:15Je suis désolé.
08:17Compris.
08:19Tout le meilleur.
08:20Toi aussi.
08:22À plus.
08:26Alors, ça s'est bien passé?
08:27Le texte.
08:28Juvie a déménagé assez vite.
08:30C'est bien pour les parents de se mettre sous un stress financier comme ça.
08:34Oui, moi aussi.
08:35Mais il est leur fils.
08:36Tout le monde ferait la même chose.
08:37Je pense que oui.
08:39Comment ils l'ont payé?
08:41Je ne sais pas.
08:42Ils l'ont trouvé quelque part.
08:43Un relatif peut-être.
08:44Ils ont dit qu'ils n'avaient personne à appeler.
08:46Ce n'est vraiment pas important d'où ça vient, n'est-ce pas?
08:48As longtemps qu'il a eu la surgérie.
08:50Je pense que oui.
08:51Je reviendrai le vérifier bientôt.
08:52D'accord.
08:57Marty?
08:58Salut, mon ami.
08:59Tu vas bien?
09:00Oui.
09:01Je suis tellement contente.
09:02Je suis content, tu es content.
09:04Merci.
09:06Pas de soucis.
09:08C'est juste qu'elle n'a rien à faire, tu sais.
09:12Ça doit être dur, non?
09:13Oui, mais je suis plus inquiète de lui.
09:15En tout cas, merci de m'écouter.
09:18Attends-moi.
09:20Salut.
09:21Je veux te parler de la façon dont tu t'appelles Drew.
09:25C'est bon?
09:26Tu dois faire mieux.
09:27Il sait que quelque chose s'est passé et il se blâme.
09:29Il va bien.
09:30Il ne va pas bien.
09:31Il est en colère.
09:32Il s'inquiète de toi.
09:33Il se sent rejeté.
09:34Tu n'as pas à t'inquiéter de ce qui se passe entre moi et Drew.
09:37Excepté que je le suis.
09:38Parce qu'il me le dit.
09:39Parce que pour une raison, il m'a choisi comme un ignorante.
09:41D'accord, dis-lui de ne pas faire ça.
09:43Il pense que quelque chose s'est passé.
09:44Je ne comprends pas.
09:45Je ne comprends pas.
09:46Je ne comprends pas.
09:47Il pense que quelque chose s'est passé.
09:48Je ne peux pas lui dire de ne pas le faire.
09:50Je suis désolée.
09:51Je ne sais pas ce que dire.
09:53Mais ce n'est pas facile.
09:55Je sais.
09:56Alors, s'il te plaît,
09:58donne-lui le temps de me parler de ça
10:00et arrête de le faire plus dur que ce qu'il doit être.
10:12Oh, mon Dieu.
10:13Est-ce que j'ai dit quelque chose à toi sur plus de choses?
10:16Je n'ai pas encore lu l'email.
10:18Il vaut mieux ne pas juste être un médecin.
10:20On a besoin de plus de médecins
10:22et on va avoir la chance de s'en sortir de tout ça.
10:25Oui, c'est vrai.
10:26Il n'est que stable.
10:27Il a besoin d'aller au théâtre le plus vite possible.
10:29Bon, fais de ton mieux.
10:35Gia.
10:36C'est M. Milano.
10:37Qui a le scan?
10:39Oui.
10:40Ça confirme.
10:41Francis est à l'hôpital d'Elliott-Pubis et à l'hôpital d'Escobar.
10:44D'accord.
10:45Qu'est-ce qu'il y a à l'étage?
10:46Ils essayent de le faire.
10:47D'accord.
10:48C'est le pire crash pelvis que j'ai vu depuis un moment.
10:50Il faut stabiliser rapidement.
10:52D'accord.
10:53D'accord.
10:54Je vais directement à l'hôpital d'Elliott-Pubis.
10:55Je vais maintenir la pression.
11:07Salut.
11:08Bienvenue.
11:10Je suis venue te demander de me laisser ici.
11:14Comment tu vas?
11:15Bien.
11:16Tout le monde est enceint.
11:18Oui, Emmett me dit que tu as perdu un doigt.
11:20Oui, elle a décidé de partir.
11:23C'est un peu comme perdre un bras droit.
11:25Oui.
11:26On peut le construire mieux, plus fort.
11:28Finalement.
11:29Merci de nous avoir donné un médecin expérimenté.
11:32Elle a fait un bon travail.
11:34Même si tu as une famille à employer.
11:37Comme toujours.
11:39Tu sais, je me dis toujours qu'il est enceint.
11:42Je le croirai quand je le vois.
11:45Alors, quand vas-tu aller voir ta mère?
11:48Tu sais, j'ai juste été tellement occupée ici.
11:51Tu ne croirais pas.
11:55Non, non.
11:56Je sais combien tu es occupée
11:58et combien tu as travaillé pour que ce lieu soit plein.
12:00Je sais aussi que tu as utilisé ça comme une excuse pour éviter TK.
12:04Mais il n'est pas stupide.
12:05Oui, je sais, je sais.
12:07Mais il est difficile à suivre.
12:10Et je ne sais pas comment gérer son environnement
12:12quand il est négatif.
12:13Moi non plus, mais je suis toujours là.
12:15Oui, d'accord.
12:16Je dois arrêter de le mettre en offre.
12:17Mais en parlant de listes à faire,
12:19je n'ai pas parlé à Cressa, mais il est de retour.
12:21Il a l'air à s'occuper.
12:22Et toi?
12:23Je sais que tu dis que tu es bien avec lui, mais...
12:24Oh, j'ai une peau épaisse.
12:26Et sous cette peau épaisse, comment vas-tu vraiment?
12:29Je n'étais pas sûre que tu voulais revenir.
12:31Tu sais, j'ai mon partage de regrets,
12:34mais Altiero est où je dois être.
12:36Donc c'est OK.
12:38Au revoir.
12:39Et tu l'as tué?
12:41Comment peux-je le tuer sans ce bras droit?
12:43C'est la question.
12:44Vous êtes toutes bonnes, je suis là maintenant.
12:46Je vais chercher la victoire.
12:54Est-ce que tu m'as appelée?
12:55Oui.
12:56Qu'est-ce que tu veux?
12:57Je voulais te parler.
13:00Parle-moi, s'il te plaît.
13:02Je te promets que c'est la dernière fois
13:03qu'on se rencontre en secret comme ça.
13:06Je veux juste dire que je sais que c'est plus facile
13:08de dire que de faire.
13:10Qu'est-ce que c'est?
13:11C'est qu'on s'est séparés.
13:12Je sais que vous avez une histoire en tant qu'amis,
13:14et ça doit être horrible pour vous
13:16d'être son conseiller
13:17avec tout le boulot qu'on vit.
13:20Et je voulais juste dire
13:24que mes sentiments pour vous sont réels.
13:28Réels.
13:29Et qu'en finissant,
13:31peu importe ce que ce soit,
13:33c'est vraiment dur.
13:35Et je suis désolée pour tout le stress
13:38que j'ai posé sur vous,
13:40mais je suis prête à faire les choses correctes
13:41et de continuer.
13:43Je veux ça aussi.
13:45D'accord?
13:46D'accord.
13:48Merci de m'avoir écoutée.
13:50De rien.
13:56Tu as un peu de temps de réparation,
13:57mon ami.
13:58Combien de temps?
13:59Au moins six semaines.
14:00Six semaines.
14:02Je me sens bien.
14:03Jusqu'à ce que tes painkillers s'éteignent.
14:05Je ne pensais pas que j'allais jouer à nouveau.
14:08Six semaines, rien du tout.
14:10Bien, j'ai hâte de voir
14:11votre guardian angel
14:12s'occuper de votre opération.
14:13Qui est votre guardian angel?
14:16Son merveilleux opérateur,
14:18qui a probablement envie de le vérifier.
14:20On va y aller, Matt.
14:21Je reviendrai bientôt.
14:26Qu'est-ce que c'était?
14:27Désolé, ça s'est passé.
14:28Et puis j'ai réalisé ce que j'avais dit.
14:30Oh mon Dieu.
14:31Tu dois être plus prudent.
14:32Qu'est-ce que je dois dire
14:33si quelqu'un me demande
14:34d'où vient l'argent?
14:35Dis juste Anonymous Don.
14:37Qui est Anonymous Don?
14:39C'est comme ça qu'Alfie a eu une opération.
14:41Vraiment?
14:42Mais il disait que c'était un proche.
14:43Honnêtement, je ne sais pas vraiment.
14:45Est-ce que Zesta le sait?
14:46Je ne le doute pas.
14:47Anonymous est anonyme.
14:48Mais il connaît des gens riches
14:50et peut-être qu'un d'entre eux
14:51voulait l'aider.
14:52Oui, c'est possible.
14:53Il est juste un garçon chanceux.
14:59C'est sûr d'approcher?
15:01Désolée.
15:02Je suppose que tu voulais me sauver
15:04de la réalité que je pourrais être
15:06incroyable un jour.
15:08Un jour?
15:09Je l'ai encore.
15:11Phil disait qu'ils aimaient mes histoires.
15:13Oui, je devais être en colère
15:15que tu n'avais pas trouvé quelqu'un pour m'aider.
15:16D'accord, je pensais que tu avais besoin
15:18d'espace, mais pourquoi ne pas
15:19venir au prochain?
15:20D'accord.
15:23Super.
15:24Ce soir à 7h30 à Mollies.
15:26Non, je ne peux pas le faire ce soir.
15:28Pourquoi pas?
15:29Ça sera amusant.
15:30Pourquoi pas?
15:31Parce que je suis fatiguée.
15:33Regarde, je te promets
15:34que je reviendrai la prochaine fois, d'accord?
15:36Depuis quand est-ce que la fatigue
15:37ne t'a jamais arrêté?
15:39Je ne sais pas.
15:41Ils sont géniaux.
15:42Ils sont vraiment jeunes.
15:44Je ne sais pas si je veux
15:45m'occuper d'eux.
15:46Parce que tu ne les approuves
15:47qu'en tant qu'un couple.
15:48C'est un boisson casual.
15:49Tu vas bien.
15:50Et si tu viens,
15:51je ne serai pas le troisième.
15:52Oui, tu le seras.
15:53Je serai juste le quatrième.
15:54Papa.
15:55Non, Drew.
15:57Wow, on l'a battu.
15:59Encore un, non?
16:00Oui, je vais y aller.
16:06OK, je vais y aller.
16:07Drew m'a emportée.
16:08Papa, j'ai besoin d'espace.
16:09Je pensais que tu essayais de rentrer chez toi.
16:10Je t'ai dit qu'il m'a emportée.
16:11Je ne veux pas être ici.
16:12Et tu es ici.
16:15Regarde, je vais juste rester
16:16pour une dernière bouteille
16:17et puis je vais rentrer chez moi.
16:18Papa, s'il te plaît,
16:19laisse-moi en paix.
16:23Il va en avoir besoin.
16:25Il va en avoir besoin plus
16:26que les paracétamol en une heure.
16:28Il se sent bien.
16:29Il ne peut même pas rentrer demain.
16:31C'est génial à entendre.
16:32J'y pense toujours au Donan anonyme.
16:34Ah, bien,
16:35mon veritable-mère en avait un.
16:37Il avait besoin de l'opération
16:38et quelqu'un veut rentrer
16:39pour payer le billet.
16:41Elle n'avait pas l'impression que c'était lui-même.
16:42C'est très rare.
16:43Bien, bien,
16:44ça arrive, n'est-ce pas?
16:46Oui.
16:47Bon,
16:48je vais aller au boulot.
16:50Saches que
16:51il y a eu un moment
16:52où je pensais que j'allais tuer tout le monde,
16:54Littéralement tout le monde.
16:55C'est la curse de notre profession.
16:57Oui, c'est la curse.
16:59Mais ça vient d'un bon endroit.
17:00Ça peut aller mal, Marty.
17:02Si tu le dis.
17:04Je sais ce que tu as fait.
17:06Et je l'entends. J'ai même fait ça moi-même. J'avais les moyens, donc j'ai aidé un patient.
17:11Tu l'as fait ?
17:12Oui. J'étais en garde et c'était un jeu dangereux.
17:17On ne peut pas aider tout le monde.
17:19On veut, mais on ne peut pas.
17:21Je sais ça.
17:23Encore une fois, tu es trop investi.
17:25Fais attention.
17:26Ça peut te faire tomber.
17:29C'est Esther. Elle m'a besoin.
17:31Réfléchis à ce que je t'ai dit.
17:33Oui, je le ferai.
17:40Salut.
17:42Salut. Un instant.
17:46Je sais que nous ne sommes pas exactement sur la même page,
17:48mais je veux que tu saches que je fais seulement ce qui est le mieux pour mes patients.
17:52Oui, je sais ça.
17:55Très bien. C'est pour ça que je l'ai fait.
17:58Je sais, Marty. Je ne suis pas en colère.
18:02Tu ne l'es pas ?
18:04Non. C'est la meilleure nouvelle que j'ai reçue depuis des semaines.
18:08Une donation de 100 000 dollars à l'équipe Peds.
18:11Ça pourrait aider beaucoup de patients.
18:13Fergus Mayhew l'a donée ?
18:15A cause de toi.
18:17Ton talent comme médecin, ton manière avec les gens.
18:21C'est généreux de le faire.
18:23Tu l'as fait et tu ne sais pas combien ça nous aide.
18:26C'est juste mon travail.
18:29Non, c'est toi.
18:31Je ne veux plus que les choses soient comme ça.
18:34Moi non plus.
18:37Et je ne peux pas gérer plus de secrets.
18:39Ton petit bisou stupide que tu m'as juste dit.
18:43Je suis désolé.
18:45Laisse-moi nettoyer la plaque.
18:48Parce que je t'aime.
18:51Je t'aime aussi.
18:57On va te transmettre au département de soins de longue durée.
19:00Ok.
19:01On va mettre un peu de dressage de pression.
19:03Juste garder la blessure sous contrôle.
19:05Un de nos soins de longue durée va nettoyer la blessure.
19:08Je pensais que j'allais pleurer à la mort.
19:10Pas du tout. Il n'a pas fait un bon travail.
19:13Tu vas bien.
19:14Ok.
19:18Et après ça, les policiers vont vouloir te parler.
19:21Fais en sorte que tu aies quelqu'un avec toi pour ça, d'accord ?
19:24Quelqu'un que tu as confiance.
19:25Merci.
19:32Gina.
19:34Chris.
19:36Je ne voulais pas que l'avion s'arrête sans te dire
19:39combien je suis désolé pour Rahou.
19:43Il n'y a pas d'excuses.
19:45Harry l'a fait. Il est un meurtre.
19:47Et il fera la justice pour ce qu'il a fait.
19:51Ok.
19:52Et je sais que ça ne va pas le ramener à Rahou,
19:54mais je suis dévasté que mon fils puisse...
19:57que ce soit lui qui l'ait fait.
19:59Et je sais que ma famille ne pourra jamais
20:01le rendre à la famille de Rahou.
20:04As-tu dit ça à eux ?
20:05A Rahou's father ?
20:07Non.
20:08As-tu parlé avec eux du tout ?
20:10Pas du tout, non.
20:13Tu sais quoi, Chris ?
20:14Je suis retournée à Ottero parce que mes gens m'ont besoin.
20:17Ce pays s'est transformé en un feu d'abandon
20:20pendant que j'étais partie.
20:21Il y a beaucoup de travail à faire,
20:23donc je n'ai pas vraiment le temps de t'aider, d'accord ?
20:30Je pense que je peux le faire.
20:32Tu peux définitivement le faire.
20:34C'est cool sous pression.
20:35C'est bien avec tes mains.
20:36D'accord.
20:37Retraînons-nous.
20:38On se voit au théâtre.
20:39Je ne sais pas si j'ai assez d'ego.
20:42Qu'est-ce que tu veux dire ?
20:43Qu'on pense tous qu'on est de la merde ?
20:45Certains d'entre vous le sont.
20:46C'est ça.
20:47Je vais m'entraîner comme un chirurgien.
20:49Je vais collecter toute l'équipe.
20:51Ambo, médecin, docteur.
20:53Je vais boire pour ça.
20:54On se voit dans 20 ans.
20:57Avec ça décidé, je vais prendre une douche.
21:01C'est l'heure d'un autre tour.
21:02Ça doit être mon tour.
21:13Bonjour.
21:19Waouh !
21:21Tu vas sortir ?
21:23Oui, c'est pour toi.
21:25Tu as l'air incroyable.
21:27Merci.
21:29Je voulais m'excuser.
21:30Vraiment.
21:31Tu n'as pas besoin de faire ça.
21:33Oui, je le fais.
21:34Je suis allée dans la bonne direction.
21:37Je devrais t'avoir parlé.
21:39C'est bien.
21:40On a été partout.
21:42On doit être honnêtes avec l'un l'autre sur tout.
21:46Je ne l'ai pas fait.
21:47Je suis désolée.
21:48Moi aussi.
21:50Sur tout ça.
21:51Non, c'est bon.
21:53Parfois, j'ai l'impression d'oublier.
21:56Pour arrêter de t'apprécier.
21:59On est tous en colère.
22:01Allons boire du vin.
22:04Et acheter de l'eau.
22:06Et ne pas penser au travail.
22:11C'est bon.
22:24Tu me suis suivie ?
22:27On dirait que oui.
22:29Pourquoi ?
22:31Je ne sais pas.
22:33Non.
22:34Tu peux y aller ?
22:36C'est bon, on peut y aller.
22:37Maintenant.
22:38Si tu ne t'arrêtes pas, je t'apporterai à Esther.
22:41Quoi ?
22:43Si tu ne me laisses pas seule, je t'attendrai pour un arrêt.