Akiyama Tokuzo (Sato Takeru) es un joven que vive en una zona rural. Un día, come una chuleta. Esa experiencia lo lleva a convertirse en cocinero de estilo occidental. Primero va a Tokio y luego a París, Francia, para aprender sobre las artes culinarias. Luchando contra la discriminación y los prejuicios, se convierte en un chef del hotel Ritz en París. A los 26 años, se convierte en el chef del Emperador de Japón
Category
📺
TVTranscripción
00:00Por favor, ¿podría firmar este documento?
00:09Lo comprendo. Sin embargo, solo pido algo.
00:21Quisiera viajar a Tokio para ver a Tokuzo.
00:28Toshiko, ¿qué quieres decir con ir?
00:30¡No puedo dejarte hacer eso! ¡No irás!
00:33¡Es una orden! ¡Tú tienes una obligación!
00:35No es eso. Si nos divorciamos, quiero que Tokuzo-san lo firme en persona.
00:42Pero, Toshiko...
00:44Para evitar los problemas que puedan surgir después de firmarlo.
00:53Ya entiendo.
00:58¡Padre!
00:59Yo iré contigo también, hija.
01:09¡Busquen bien!
01:12Normalmente uno no tiraría algo que valga mucho.
01:16¿Por qué diablos tirarías? Así como así algo que es tan valioso y caro.
01:22No puedo arrojar.
01:25Esas cosas pasan a veces.
01:27Escuché que es señorito de una buena familia.
01:29¿Qué?
01:30No está apegado al dinero. Además, tu hermano mayor va a la universidad.
01:34¿De verdad? Me he dado cuenta de que no hablas de tu familia para nada.
01:40Es que no tengo nada importante que decir.
01:48Creo que lo encontré, chicos.
01:52Díganme, ¿creen que haya dinero?
01:58No tiene nada adentro.
02:00Está bien aunque no tenga nada.
02:02Los llevaremos a la policía.
02:04¿Qué?
02:05Ya que es una cartera tan valiosa y cara, te darán algo de todas formas. O eso creo.
02:10Mira, revísala bien. Anda, toma.
02:14Ajá.
02:22Día 2
02:41Crema de volalle.
02:43Filet de barbeo.
02:45Barón de aglú.
02:48A la broche.
02:50Seguido de no quiero saber.
02:54Volalle.
03:01Necesitamos más harina.
03:03Aquí está harina de trigo para evitar que se queme.
03:08Gracias.
03:09De nada.
03:10Oye, separa las papas.
03:12Sí, señor. Puse las papas chicas encima y las grandes al fondo.
03:15No me permite separarlo.
03:20¡Tú debías hacer eso!
03:22Lo siento, señor.
03:28Lo hizo Tokuzo.
03:29Oye, Tokuzo.
03:30Ahora voy.
03:33¿En qué puedo servirle?
03:34¿Separaste estos?
03:35Los separé en 20 partes iguales. Quise ahorrarle el trabajo de pesar, señor.
03:40Petit.
03:42¿Petit?
03:44Petit, llamamos así al cuchillo.
03:45Petit, ¿cómo?
03:46El cuchillo.
03:47Es petit.
03:48A eso se refería.
03:49Ah, ah.
04:01¿Hay algo mal, señor?
04:03Venga a mi oficina.
04:06Cuando termine.
04:15Sintaro-san, me llamaron a la oficina. ¿Qué debo hacer?
04:21Límate las uñas. Hazlo ya.
04:23Ajá.
04:28Con permiso.
04:40¿Hice algo malo?
04:42¿Es eso?
04:43¿Cometí algún error, señor Usami?
05:06¿Todo está bien?
05:08Él me acaba de regalar un diccionario de francés.
05:13Pero, ¿por qué te dio un diccionario?
05:17Bueno, no lo sé.
05:20Sintaro-san, ¿qué haces con eso?
05:22Ya, ya, ya. Sabemos que esto es genial. Además, me ayudará cuando me vaya a Francia.
05:27¿Cuando vayas a Francia?
05:31Te invitaré cuando sea un gran artista e iré al Tour d'Argent con esto.
05:38Por favor, regrésamelo. Por favor, regrésamelo.
05:42Dígame.
05:43¿Estarás libre por la noche?
05:45Sí, estoy libre, señor.
05:47Como no tenemos trabajo por la noche, queremos llevarte a Yoshiwara.
05:55Yoshiwara.
05:57Señores y señoras, seguramente es algo que no podrán imaginar.
06:02Este joven que lleva una moral muy alta será el cocinero del emperador, a quien será confiada la casa imperial.
06:11Ahora yo, Tokuzo Akiyama, estoy listo para embarcarme en este viaje a Yoshiwara por primera vez.
06:17Estaba muy sorprendido de ver a su esposa de repente. Eso era el final de octubre de 1904. La gran guerra continuaba, los japoneses avanzaban y las cosas se veían bien, pero no para Tokuzo.
06:47Había olvidado.
06:49¿Quién es ella?
06:56¿Realmente no sabes quién es ella?
06:58Claro que sé, porque yo soy su esposo.
07:02¿Qué?
07:03Ese joven parecía que estaba alborotado también cuando vio a su esposa aparecer de la nada en Tokio.
07:11Soy su esposa, Toshiko.
07:17¿Quién es ella?
07:19¿Quién es ella?
07:21¿Quién es ella?
07:23¿Quién es ella?
07:25¿Quién es ella?
07:27¿Quién es ella?
07:29¿Quién es ella?
07:31¿Quién es ella?
07:33¿Quién es ella?
07:35¿Quién es ella?
07:37¿Quién es ella?
07:39¿Quién es ella?
07:41¿Quién es ella?
07:43¿Quién es ella?
07:45¿Quién es ella?
07:47¿Quién es ella?
08:07Lo siento mucho. No debí llegar sin avisar.
08:10Tranquila.
08:12Dime, ¿ya has cenado?
08:14No.
08:16Entonces, vamos a algún lado.
08:18¿Hay algo que quieras comer?
08:30Como sea, vamos a comer algo.
08:33Ajá.
08:41¿Hay algún problema, señor?
08:47¿Quién es ella?
08:53En tres meses dejó esposa
08:56y la casa que te acogió como yerno.
08:59Si lo pone de esa manera,
09:01suena como si hubiera hecho algo horrible.
09:05Sin duda.
09:07No tiene sinceridad en absoluto.
09:12Toku Susan no tiene mala intención.
09:14Lo hizo con el único deseo de hacerse cocinero.
09:17Sí, exactamente.
09:20¿Qué era tu motivo?
09:22¿Qué?
09:24¿Qué te hizo dejar a tu esposa,
09:26decepcionarla y dejarla sola?
09:29Sí.
09:35Me invitó a comer milanesa en el regimiento de Zabae,
09:39que era muy, muy sabrosa.
09:44Conocí al sargento Tanabe allí.
09:47Tanabe San era cocinero que había trabajado en Taiseiken.
09:52Por eso fui a Taiseiken primero a pedir que me dejara trabajar.
09:57Pero, pero mencioné el nombre de Tanabe
10:00sin enterarme de que había coqueteado
10:02con la novia del cocinero principal.
10:08Sí, y es el quien me enseñó a cocinar cosas deliciosas.
10:12Eran extraordinarias, de verdad.
10:15Por supuesto, los de Usami San son 100 veces más.
10:18Diga.
10:22¿Ya ha cenado?
10:24Es exactamente a donde íbamos, señor.
10:27Va a cocinar para ella, ¿escuchó?
10:29Sí.
10:30¿Qué?
10:32Y también preparará mi cena.
10:36Señor Usami, ¿quiere que cocine para usted?
10:39¿Entonces le molesta?
10:41No, haré lo mejor, para servirle, señor.
10:45¿El señor Usami comerá esto?
10:49¿Qué tal que no le gusta?
10:54En la casa de sus padres, ¿qué opinan de él?
11:02La casa de mis padres...
11:03¡Señor Usami!
11:05¿Qué pasa?
11:06¿Le gusta esto?
11:08No, no, no, no, no.
11:11¿Qué pasa?
11:12¿Le gusta esto?
11:14Sí.
11:17¡Señor Usami!
11:18¿Qué pasa?
11:19¿Le gusta esto también?
11:21Sí.
11:24Como decía...
11:25¡Señor Usami!
11:26¡Me gusta todo!
11:27Sí, señor.
11:29Lo siento, señora.
11:31Lo siento mucho.
11:34Mi familia...
11:37no está contenta con la situación.
11:40¿Entonces piensa venir aquí dentro de poco?
11:48¿Quién sabe?
12:05Disculpe.
12:08¿Cómo lo está haciendo mi esposo?
12:12¿Tiene buenas expectativas?
12:17Creo que...
12:19si le deja una escoba a una persona,
12:22su nivel de trabajo está obvio.
12:27¿Y cómo cree que está su escoba?
12:33Tiene sinceridad.
12:41Me da gusto.
12:48Creo que merece la pena...
12:51permanecer en matrimonio.
13:02¿Sabes? Creo que el señor Usami lo está cuidando mucho.
13:05Lo sabes bien, que el Petit se esfuerza mucho, ¿no?
13:09Es cierto.
13:11Él se esfuerza.
13:15No digo que no te estés esforzando.
13:18¿Qué te pasa, Tatsukichi?
13:20No puedo actuar con tacto como lo hace él.
13:26Es el trabajo conjunto, cocinero.
13:29Tú eres muy fuerte y solícito también.
13:32Creo que te irá bien desarrollar esos fuertes tuyos.
13:39Todas se ven deliciosas, ¿verdad?
13:44Se ve delicioso.
13:46¿Y tú, Tatsukichi?
13:49Todas se ven deliciosas, ¿verdad?
13:54Se ve delicioso.
13:56¿Cuál es el nombre de este plato?
14:00Blando...
14:02Pu...
14:04Pu...
14:05Poulet pané.
14:07Así es.
14:11Blando...
14:13Poulet pané.
14:19Puedes comerlo con palillos.
14:21Lo corté para que fuera fácil.
14:24Sí.
14:26Entonces, gracias por hacerlo.
14:31¡Koizumi-san!
14:41¿Y cómo está?
14:44¿Qué ha pasado?
14:47Han pasado muchas cosas.
14:50Ustedes tienen un sonido muy especial.
14:56Ah, ¿y qué tal está?
15:01La salsa de tomate está bien hecha.
15:04Usé los ingredientes sobrantes. ¿Qué le pareció el sabor?
15:09Es un poco ácido. Saltea los vegetales más la próxima vez.
15:13Sí, señor. Además, el pollo está sobrecocido.
15:18Estaba preocupado de que no quedara crudo adentro,
15:21pero así la parte exterior se echaría a perder.
15:26¿Cómo puedo hacerlo mejor?
15:28Discúlpame.
15:37Nada puede sustituir al sueño,
15:39pero hay muchas que pueden sustituir a la esposa.
15:47Tosico, dame la mitad.
15:48Todo.
15:50¿Qué?
15:56Es mío.
15:59Déjame comerlo.
16:02Sí.
16:14Lo siento mucho,
16:16que no puedo dejarte pasar la noche.
16:19Desde el principio iba a alojarme en el hotel.
16:25Estás aquí para hablar de mi regreso al pueblo, ¿no es así?
16:38Es suyo.
16:40Ah, ¿es para mí?
16:42Sí.
16:56No es el atuendo adecuado para el momento, pero...
16:58No digas eso. Me lo probaré ahora.
17:16He arreglado el segundo matrimonio de Tosico.
17:22No.
17:25Ah, Tosico, qué destreza tienes.
17:29Además, las mangas me quedan bien.
17:39Me alegra que de verdad te quede bien.
17:45Te quiero mucho, Tosico.
17:58Tokuzo-san.
18:00¿Sí?
18:07¿Qué?
18:10Deberíamos divorciarnos.
18:15¿Divorciarnos?
18:18Que de verdad se aplica al trabajo.
18:21Por mi parte, mi padre ahora quiere que me case
18:24con alguien más.
18:25¿Alguien más?
18:29Aunque mi padre parezca mero tacaño,
18:33ha trabajado muy duro toda su vida y salvó la tienda.
18:37Es más sabio porque es muy prudente con sus acciones.
18:44Soy la hija mayor de mi casa.
18:47Necesitamos a alguien que nos ayude a manejar la tienda
18:50y esa persona tengo que ser yo.
18:53Quiero causarle más problemas a mi padre.
19:13Creo que no ha pensado en regresar a casa.
19:24No puedo hacerlo.
19:30No puedo regresar a casa.
19:41¿Por qué?
19:45No entiendo.
19:46Entonces...
20:01Por favor, puedes firmarlo y sellarlo.
20:11Por favor.
20:17Lo siento mucho, lo siento.
20:23Yo lo sabía que lo diría sin falta
20:31y estaba pensando que estaba bien, en serio.
20:36Lo siento.
20:46Muchas gracias por siempre decirme la verdad.
20:52Así prometo dejarte y no molestarte.
20:57Toxico, yo lo lamento mucho.
21:03¡Oye, Toxico, Toxico!
21:13Toxico, ¿todo está bien?
21:25¿Comiste algo que te cayera mal en el estómago?
21:29¿Quieres que llame al médico?
21:35Creo que puedo estar embarazada.
21:40¿Embarazada?
21:42Sí.
21:44¿Un bebé?
21:46Sí.
21:48¿Qué vamos a hacer?
21:50¿Qué vamos a hacer en tiempo como este?
21:52No me preguntes, por favor.
21:54Este bebé tocó su sal.
22:00Lo lamento, lo lamento.
22:05Mi...
22:09Mi hijo.
22:25Lo siento, tengo que ir a trabajar.
22:28Bien, no se preocupe, soy yo quien vino sin avisar.
22:34¿No puedes quedarte otro día?
22:36No, porque vine sin que mi padre lo supiera.
22:49Toxico...
22:52No te preocupes.
22:55Las gatas siempre solucionan sus problemas.
22:58Lo logran de cualquier forma.
23:03Yo puedo hacer cualquier cosa.
23:06Así que tocó su sal.
23:07Solo sea bueno en su trabajo.
23:13Bueno...
23:18Como digas.
23:43No te preocupes.
23:46Poniendo eso de lado, la mujer encinta no puede casarse de nuevo.
24:12Papá, tal vez tenga un niño, como querías y también lo crearé
24:20a tu lado, en tu casa, con tus reglas y con tu ayuda,
24:25si eso es algo que tú quieres.
24:27¿Realmente crees? ¿Qué voy a decir que sí
24:33cuando lo pones así?
24:34Estás equivocada. Sea niño o niña,
24:41no quiero ver la cara del hijo de aquel desastre.
24:45Vaya a abortarlo.
24:49El bebé es inocente.
24:50Él deshonró a nuestra familia.
24:52No se disculpó, ni siquiera escribió una carta.
24:56¿Estás segura que quieres parir el niño de un hombre tan descarado?
24:59Pero él es mi hijo.
25:02Si quieres dar a luz a toda costa, puedes irte de la casa.
25:10Toshiko me ha dicho que lo manejaría de alguna manera.
25:13Naturalmente, creo que está mal, aunque pueda arreglarlo.
25:20¿Por qué eso estaría mal?
25:22Porque el bebé es mi hijo, hermano.
25:25Creo que no tendrá una vida bendecida porque lo abandoné.
25:30¿Entonces piensas regresar a casa?
25:33Quiero seguir en este trabajo.
25:36Ni siquiera Toshiko quiere que lo abandone.
25:39Deberías invitarla a vivir aquí contigo.
25:42Tienes que apoyarla en esta decisión.
25:46Pero solo gano un yen y cincuenta centavos al mes.
25:51¿Entonces qué vas a hacer?
25:53Por eso estoy aquí, pidiéndote un consejo, hermano.
25:57Toshiko es mi hijo, hermano.
26:07Primero que nada, ¿qué planeas hacer
26:10sobre la situación con Toshiko?
26:12¿Qué?
26:14Después de que te vayas de aquí,
26:16o vas con ella o decides divorciarte ya.
26:19Eso es muy obvio.
26:21Tokuzo, no me digas que no veías esto venir.
26:25Es como si ella fuera mi manzana de Adán.
26:29¿Como tu manzana de Adán?
26:31Así es, siento algo parecido.
26:33Estar con ella no me molesta.
26:35Todos los días pienso,
26:37¿qué es lo que hace este hueso aquí en mi garganta?
26:40No me malentiendas, me gusta.
26:42Si alguien me dijera que voy a morir este día,
26:45me preguntaría qué le va a pasar
26:47cuando yo ya no pueda estar a su lado.
26:51No quiero que desaparezca de mi vida.
26:55Entonces, debes permitirte obtener esa manzana de Adán.
27:01¿Qué?
27:02Debes regresar.
27:04Creo que debes regresar al pueblo por Toshiko
27:06y por tu hijo.
27:08Si no lo haces ahora,
27:10todos te conocerán como alguien muy egoísta.
27:13No me digas de esa manera, por favor.
27:15No digo que sea correcto o incorrecto.
27:18Te digo que debes hacer eso.
27:20Aún es muy pronto para que veas
27:24lo correcto.
27:25No sabemos qué pasará,
27:27pero tienes que tomar tu última decisión en este momento.
27:31¿Una última decisión?
27:38Tu caligrafía no está tan mal.
27:40Sí, ponle más.
27:42¿Ya regresó Kurasaburu?
27:45No, aún no ha regresado.
27:48Está en su casa.
27:50Pase, por favor.
27:54¡Toshiko-san!
27:58Nos encontramos después de la reunión
28:00de la Asociación de Jóvenes.
28:01¿Le pasó algo malo, hija?
28:06Yo tuve una pelea con mi padre.
28:09No se me ocurrió otro lugar a dónde ir.
28:14¿Me puedo quedar una sola noche, señora Fokin?
28:18Por supuesto que puedes.
28:21¿Qué quieres decir con una pelea?
28:23¿Fue por culpa de Tokuzo?
28:27Puedo decirle todo lo que pasó, pero primero...
28:31¿Qué fue lo que hizo Tokuzo esta vez?
28:37Está bien, está bien.
28:38Hablaremos de eso después.
28:40Vamos a comer primero.
28:43Ven por aquí, Toshiko-san.
28:45Claro.
28:52¿Toshiko-san?
28:54Lo siento, señora.
28:57Estoy muy cansada.
29:00¿Le molestas si duermo un poco?
29:04Claro, por supuesto.
29:11¿Tiene bebé?
29:13Habla más bajo, tal vez.
29:15Entonces, ¿qué pasa con el divorcio?
29:19No lo sé, nos hablará pronto.
29:22Dijo que había peleado con su padre.
29:25¿Creen que pudo haber sido por esa razón?
29:27Sí, posiblemente.
29:34Querido, espera un minuto.
29:35No hagas nada, mejor espera.
29:39Toshiko-san.
29:40Cariño.
29:42¿Qué pasará con el divorcio si tienes al bebé?
29:46No tengas pena.
29:48¿Qué dijo Tokuzo cuando le diste la noticia?
29:51Puede ser honesta con nosotros.
29:54Aún no le digo.
29:56No tuve oportunidad porque...
29:58¡No lo defiendas!
30:01Dinos la verdad sin reserva.
30:04¿Qué te dijo?
30:05¿No dijo que regresaría al pueblo?
30:08¿Va a regresar a casa?
30:12Él tenía que irse a trabajar.
30:15Se fue temprano en la mañana el siguiente día.
30:24Fuki, empaca mis cosas.
30:27¿Qué?
30:28Lo voy a traer de regreso a la fuerza.
30:31¡Espera!
30:32¡No lo hagas, señora!
30:33¡Lo voy a traer!
30:35Si no regresa ahora es verdadera basura.
30:40Nunca he criado a basura.
30:44Él no es basura.
30:47Tokuzo está haciendo su trabajo con todo el corazón.
30:53Hasta sus superiores se dan cuenta.
30:55Creen en él.
30:57Confían en él.
31:02Los platillos que Tokuzo hace son deliciosos.
31:10Solo déjelo.
31:12Déjelo seguir.
31:15Déjelo que realice sus sueños.
31:20Se lo ruego.
31:23Aunque tú me lo digas, Toshiko-san.
31:28Toshiko-san.
31:37Oye, tú, ¿qué es lo que vas a hacer ahora?
31:41Cuéntame qué planeas hacer.
31:44¿Qué pasaría si te divorcias?
31:47Tú querías ser aprendiz.
31:49Tienes una decisión muy difícil que tomar, ¿cierto?
31:53Dime qué es lo que vas a hacer ahora.
32:01Oye, El Petit, tienes una visita.
32:04¿Tengo una visita?
32:06Sí, dijeron que querían agradecer por una cartera.
32:09¿Cartera?
32:11¡Ah!
32:23Hola.
32:24¿Usted es Tokuzo Akiyama?
32:26Sí.
32:27Me llamo Yogi.
32:30Yo solo quería agradecerle personalmente.
32:34No, no.
32:36Yo vine para darle esto.
32:40No, muchas gracias.
32:44¿Por casualidad usted es cocinero?
32:49Trabajo ahí, en la delegación británica.
32:54Trabajo como chef en la cocina.
32:56Preparo la comida para el ministro y sus invitados.
33:00¿Está hablando en serio?
33:02Incluyendo para sus banquetes.
33:07¿Se regresó a casa tu esposa?
33:09Ah, sí.
33:12Ya veo.
33:17Pero, señor Usami, de hecho...
33:21¿Qué pasó?
33:26¿Qué pasó?
33:32¿Qué pasó?
33:36Ah...
33:37Aproximadamente cuánto dinero necesito para mantener a la esposa.
33:42¿Te ha apresurado?
33:44Sí, algo parecido.
33:47Creo que alrededor de 12 yenes.
33:50¿Cuánto tiempo me tomará para ganar ese salario, señor?
33:55Solo cuando...
33:57te conviertas en un chef.
33:59¿Cuánto tiempo cree que me tome convertirme en un chef?
34:06Araki, por ejemplo, es malo cocinando.
34:11Pero le tomó cuatro años ser el cocinero de los vegetales.
34:15Y Fujita ha estado trabajando como el chef de las sopas
34:19porque ya había trabajado en eso.
34:22Dependerá de ti.
34:25Ah, ya veo.
34:27Muchas gracias, señor.
34:45Ha estado trabajando como el chef de las sopas
34:48porque ya había trabajado en eso.
34:51Ya había trabajado...
34:55Trabajo en la embajada británica.
34:58Yo puedo hacer cualquier cosa.
35:00Tokuzo, tú solo se abuene en tu trabajo, ¿sí?
35:13¿Qué voy a hacer ahora?
35:19¿Quiere que Petit Co trabaje en los vegetales?
35:21¿No es muy pronto para eso?
35:22Antes que nada.
35:24Fue nuestro error que lo hicimos un ayudante.
35:29El otro día lo hice preparar algo y no estuvo mal.
35:35¿Y qué pasará con los platos, señor?
35:39Quiero darle oportunidad a quien tenga voluntad.
35:43Señor, todo el mundo tiene voluntad a su manera.
35:46Me refiero a la gente que tenga voluntad
35:49de llegar a la perfección de la cocina.
35:52Si no damos la oportunidad de ascenso,
35:55la cocina francesa en Japón nunca se desarrollará.
36:00Entiendo lo que quiere decir.
36:04Por lo menos tenemos que mostrarles algo que convenga a todos,
36:07que Petit Co tiene talento especial,
36:10por lo que recibe un trato especial.
36:14Concuerdo contigo.
36:23Yo le regreso esto.
36:25No, no puedo aceptarlo.
36:27En cambio, dígame si puede darme trabajo aquí de aprendiz.
36:31¿Eso quiere decir que dejarás el salón aristócrata
36:35y trabajarás aquí?
36:36No, hay días en los que no tenemos ninguna reservación
36:40y también cerramos algunas noches en la semana.
36:43Cuando tengo mucho tiempo libre, señor.
36:45Si me lo permite, quiero ayudarle esos días.
36:51No puedo apoyar ese comportamiento.
36:54No puedo traicionar al señor Usami así.
36:56Mi esposa está esperando un bebé.
37:01Si sigo así, no puedo mantenerlos.
37:03Tengo que hacerme cocinero más rápido que los demás.
37:06Tengo que hacer doble esfuerzo para hacerme cocinero pronto.
37:14Creo que es mejor consultarlo con el señor Usami primero.
37:21Si hago eso, ¿estaría faltándole respeto al señor Usami?
37:31¿Cree que estaría traicionándolo?
37:34Si alguien como usted estuviera trabajando en mi posición
37:37y ganando mi salario, y si tuviera un hijo,
37:40¿no haría lo que pudiera por él?
37:45Su intención es aprender todo lo que puede aquí y en secreto.
37:48Para luego ir y trabajar en otro lado, ¿es cierto?
37:54Así es. Esa es mi intención.
38:00El día que lo sepa,
38:04creo que el señor Usami nunca lo perdonaría.
38:07¿Estás listo para ese desenlace?
38:14Yo también cometí errores cuando era joven.
38:20Lo más importante para mí es...
38:24poder cocinar como un buen chef lo más pronto posible.
38:30Y quiero hacer que mi esposa y mi hijo sean muy felices.
38:37Pero no quiero que el señor Usami me odie.
38:44Por temor al que dirán los empleados,
38:47quiero presentarte como estudiante aficionado.
38:50¿Qué?
38:52Aunque no le importa, no quiero que me deteste el señor Usami.
38:58Vamos a arreglarlo.
39:02Muchas gracias, señor.
39:12Creo que hay muchos extranjeros aquí.
39:15Por supuesto, es la delegación británica.
39:18Vamos a preparar corned beef.
39:21¿Corned beef?
39:24Es una conserva que puede servirse cualquier día en Inglaterra.
39:28Hervimos la carne conservada en sal.
39:32¿Entonces herviremos la carne en bloque?
39:36A envolverla en tela.
39:42Condimentado.
39:44¿Por qué no cocinarla en el horno?
39:46Si hierves la carne tan grande, se cocinará más rápido
39:49y quedará más suave que si la horneas.
39:59Ah...
40:02Déjeme intentarlo.
40:17Lamento llegar tarde.
40:23Llegas tarde y ¿por quién me tomas?
40:27Lo siento.
40:29Es que estaba en casa de mi hermano mayor.
40:31¿Tu hermano?
40:34Fui a cuidar a mi hermano que está enfermo.
40:39¿Es algo grave?
40:41Bueno...
40:43Tengo que vigilarlo un poco nada más.
40:46De nuevo, lo siento mucho.
40:50Oye, Tokuzo, quiero preguntarte por la carne...
40:52Regresé el dinero.
40:54¿Lo regresaste? ¿Por qué?
40:57¿Por qué lo regresaste?
41:04Mezclas así y usas como salsa el jugo de la carne.
41:08A esto se le llama deglacé.
41:10Deglacé.
41:14Deglacé.
41:18Deglacé.
41:33Qué buena chica.
41:36Si no se hubiera casado con Tokuzo,
41:40Toshiko-san habría sido más feliz ahora.
41:46Pero estar enamorada de su esposo
41:50quiere decir que está bien feliz, ¿no?
41:54No digas tonterías.
42:09Ya, es suficiente.
42:16No, es tarde. Muchas gracias.
42:19Tengo que irme.
42:27Ya estoy aquí.
42:29¿Cómo es posible que le haya pasado esto?
42:36Shintaro, dime qué sucede.
42:38Alguien quemó la carne de la cena de hoy.
42:43¿Qué hacemos ahora?
42:45No tenemos tanto tiempo para asar de nuevo.
42:50¿Tenemos más carne?
42:52Sí.
42:54Se cocinará más rápido que si la horneas.
42:58Vamos a envolverla en la tela
43:00y la vamos a hervir con bullón condimentado.
43:06¿Qué pasa, Petit Kon?
43:08No, no es nada, señor.
43:12¿Qué piensas?
43:16Nada.
43:17Ya dilo, habla.
43:22Creo que deberíamos hervir la carne en agua primero.
43:26Se cocerá más rápido.
43:28Eso hará que la carne pierda su sabor.
43:31¿Qué le parece envolver la carne con tela
43:34y hervirla en el bullón condimentado?
43:36¿Cómo hacemos para que parezca horneada?
43:38Puede poner color después en la sartén.
43:41¿Realmente eres estúpido?
43:43¿Crees que funciona la idea de un amateur?
43:46Tienes razón, lo siento.
43:51Está bien, vamos a hacerlo.
43:56No es una locura.
43:58Fujita, prepara el bullón y agrega sal.
44:01Sí.
44:02Sekeguchi, tú estás a cargo de envolver la carne.
44:05Sí.
44:07Ayuda con la salsa.
44:12¿Por qué?
44:13No tenemos tiempo, todos a trabajar.
44:21Petit Kon, toma esto.
44:23Sí, lamento la demora.
44:25Toma, aquí está.
44:26Gracias.
44:36Es especialidad de Kasuto Kaikan.
44:38Filet de burroti.
44:46Entonces, le hizo decir la idea a Petit Kon a propósito, ¿no?
44:53No sabía lo que él dijo del bullón.
44:56No sabía lo que él decía.
44:58No sabía lo que él decía.
45:00No sabía lo que él decía.
45:03No sabía lo que él dijo del bullón.
45:06Con esto todos llegaron a pensar que Petit Kon es especial.
45:10¿Hay algo malo con eso?
45:12Yo también creo que es especial.
45:25¡Atención!
45:27¡Atención!
45:32Todos estarán asombrados del trabajo que ha hecho Petit Kon hoy.
45:38Ya que ha venido mostrando su rendimiento como ayudante,
45:42designamos a Petit Kon el cargo de vegetales a partir de mañana.
45:49Así que tú, Araki, cuídalo bien.
45:53¿Es una broma? ¿No es demasiado rápido?
45:57Usted no entiende nada.
45:59Entonces, ¿voy a lavar platos yo solo?
46:01De momento, Tatsukichi.
46:03¿Qué?
46:04Tú estás a cargo de los platos.
46:09¿Qué?
46:11Lo que dice es ridículo.
46:13¿Por qué no deja que él haga las dos cosas?
46:16Sí, haré las dos.
46:17Es difícil para ti hacer las dos.
46:20Por eso, se lo pido a Tatsukichi.
46:24Sí.
46:27Tatsukichi, eres senpai.
46:30Cuento contigo hasta que venga un nuevo ayudante.
46:35Sí.
46:38¿Petit Kon?
46:39¿Sí?
46:41Vas a regresar a tu viejo trabajo si no lo haces bien.
46:46¿De acuerdo?
46:49Sí.
46:58Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
47:05Tus familiares en Sabae deben estar muy preocupados por ti.
47:12Les he causado muchos problemas. Me voy.
47:16Entiendes mal. No quise decir eso.
47:19Vamos juntos a hablar con tus padres, ¿de acuerdo?
47:24¿A hablar?
47:25Vamos a olvidarnos del divorcio y...
47:29Y si Toshiko-san quiere dar a luz,
47:32aunque el señor Takama no está de acuerdo,
47:35queremos proponer si el bebé y tú pueden quedar aquí con nosotros.
47:41¿Bien? ¿Con ustedes? ¿Ambos?
47:45Claro que sí, Toshiko.
47:47Todos sabemos que tu esposo es un hombre egoísta.
47:53A lo mejor no merece la pena esperarlo.
47:59Por eso escucha, Toshiko-san.
48:02Tal vez necesites ser más egoísta.
48:10Claro, espera mientras tienes ganas.
48:13Pero cuando tengas enamorado,
48:16solo piensa en su felicidad tajantemente.
48:22En caso que tengas que dejar a tu hijo,
48:27lo criaremos con mucho cuidado.
48:35¿De esta manera puedes prometernos ser egoísta?
48:47Querido padre.
48:50Querida madre.
48:53Disculpen, perdonen la interrupción, pero tienen una visita.
48:57¿Quién es?
49:03¿Mitsuko y Suzuko dijeron eso?
49:06Pidieron que te dejara hacer lo que quieras,
49:09ya que ellas recibirán yernos.
49:12Padre dijo que estaba de acuerdo.
49:14Y entonces sí, podrás hacer lo que gustaras.
49:19Tu padre no hablaba en serio sobre abortar al bebé.
49:23Pienso que tu padre no puede perdonar a Toku-san por ignorarte.
49:28Y yo creo que tiene razón.
49:31No puedes decir que te está tratando como mereces, ¿verdad?
49:37Vamos a regresar a casa, Toshiko-san.
49:39Anda, vamos.
49:49Querido, finalmente estamos en casa.
49:59¿Qué pasa, Toku-san?
50:01¿Qué pasa, Toku-san?
50:03¿Qué pasa, Toku-san?
50:05¿Qué pasa, Toku-san?
50:06¿Qué pasa, Toku-san?
50:08chlag
50:32Querido padre.
50:36Toshiko, yo... Tokuzo, tu esposo, escribiéndote.
51:00Estoy mejorando mis habilidades. Ya empecé a trabajar
51:04en la sección de vegetales. Estoy muy contento.
51:09Mi sueldo subió a tres yenes, de uno con cincuenta.
51:14A este paso creo que subirá de tres a cuatro.
51:18Y luego de cuatro a cinco. Estoy tratando de ser un chef.
51:22Tendré éxito como chef.
51:29Prometo que trabajaré duro y regresaré por ti
51:32como mi hijo, Toshiko. Me disculparé con tu padre
51:37por todos los errores que he cometido.
51:41No te cases con nadie más. Espérame, por favor.
51:47Toshiko, no es mucho, pero te envío dinero para ahorrar.
52:01Lo usarás bien, Toshiko. Yotem...
52:08Yotem... ¿Qué será eso?
52:31¿Quiere que le ayude con el caso de Hanayama?
52:51Pensé que no serías de gran ayuda aquí, Yama.
52:54Se lo agradezco mucho.
53:02Aquí, Yama, ¿estás bien?
53:06Solo es un resfriado, gracias.
53:08¿Estás seguro?
53:09Sí.
53:24Ya llegué.
53:42¿Cómo está tu hermano? ¿No se ha mejorado aún?
53:46Sí.
53:47¿Quieres que consiga un doctor?
53:49No es necesario. Creo que mejorará con el tiempo.
53:57Oye, te pregunto qué será la enfermedad de su hermano.
54:02No lo sé.
54:04¿Estás sospechoso?
54:06¿Por qué está trabajando en otro restaurante?
54:36No lo sé.
54:41¿Por qué está trabajando en otro restaurante?
54:43No lo sé.
54:45¿Por qué está trabajando en otro restaurante?
54:47No lo sé.
54:49¿Por qué está trabajando en otro restaurante?
54:51No lo sé.
54:53¿Por qué está trabajando en otro restaurante?
54:55No lo sé.
54:57¿Por qué está trabajando en otro restaurante?
54:59No lo sé.