• hace 4 meses
Akiyama Tokuzo (Sato Takeru) es un joven que vive en una zona rural. Un día, come una chuleta. Esa experiencia lo lleva a convertirse en cocinero de estilo occidental. Primero va a Tokio y luego a París, Francia, para aprender sobre las artes culinarias. Luchando contra la discriminación y los prejuicios, se convierte en un chef del hotel Ritz en París. A los 26 años, se convierte en el chef del Emperador de Japón

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Su hermano es también un estudiante muy destacado.
00:13Kemal. Kemal.
00:14Qué formidable. Me siento aliviado por tener
00:16la recomendación del señor Kirizuka.
00:18En verdad le estoy muy agradecido.
00:21Oye, ¿cuál es tu nombre? Tokuzo, te está hablando.
00:30Dí tu nombre.
00:32Akiyama Tokuzo.
00:35Soy Toshiko. Mucho gusto en conocerte.
00:39Se me olvidaba que yo era yerno por adopción.
00:42¿Qué pasa?
00:43No, nada. No sucede nada.
00:45Soy Tokuzo Akiyama, señor.
00:53Oiga, ¿hay algún problema?
00:54Ninguno.
00:57Me siento un poco nervioso.
01:02Creo que sería conveniente
01:03que fuera conociendo la cocina.
01:06Bueno, ya me voy a retirar.
01:09Gracias, señor Kirizuka.
01:21Espera un momento.
01:23Ponte esto.
01:25No puedes entrar sin ellos.
01:27¿Sí?
01:28Señores y señoras,
01:30seguramente esto es algo
01:31que no se podrán imaginar,
01:33pero este joven nervioso
01:34será el cocinero del emperador,
01:36a quien será confiada la casa imperial
01:40y atenderá al emperador en persona.
01:43Como podrán ver,
01:45tiene un largo camino que recorrer
01:47y muchas dificultades que superar.
01:56¿Qué te pasó?
01:58¿Está enfermo o qué le pasa?
02:15Señor.
02:19Tatsukishi, encárgate de él.
02:25Levántelo.
02:26Uno, dos, tres.
02:27¡Arriba!
02:29Cuidado.
02:30Agárrenlo bien.
02:31¿Qué fue lo que le pasó?
02:35Era el año 1904.
02:39A finales de junio.
02:42La guerra de los rusos
02:43y los japoneses continuaba
02:46sin que diera señales de terminar.
02:49Puerto Arturo se defendió,
02:51pero nosotros sabíamos bien
02:53que no debíamos albergar esperanzas.
02:59Señor Usami,
03:00quiero presentarle al señor Tokuzo Akiyama.
03:03Va a empezar el día de hoy.
03:05Es recomendado del señor Kirizuka.
03:07Tokuzo Akiyama, a sus órdenes, señor.
03:17¡Oye!
03:20¿Qué estás haciendo ahí parado?
03:22Ponte a lavar platos, enano.
03:26Sí, señor.
03:29Y fue así como este joven
03:31se dio cuenta de las muchas dificultades
03:34que tendría que enfrentar
03:35para llegar a ser cocinero.
03:44¿Todo esto tendré que lavar?
03:52Sí, señor.
04:22¿Eres realmente enano?
04:32Seguro que ni su mamá
04:34o su padre
04:35podrían haberse dado cuenta
04:37de lo difícil que era ser cocinero.
04:40¿Qué?
04:41¿Qué?
04:42¿Qué?
04:43¿Qué?
04:44¿Qué?
04:45¿Qué?
04:46¿Qué?
04:47¿Qué?
04:48¿Qué?
04:49¿Qué?
04:50¿Qué?
04:51Seguro que ni su mamá lo quería.
04:53¿Qué?
04:54Nada, voy a lavar.
05:01Que sea del mismo largo.
05:03Entiendo.
05:04Se encogen al coserse
05:05y se disuelven fácilmente.
05:07Entiendo.
05:08Señor Usami, por favor.
05:15¡Qué admirable!
05:17Oye, novato, una carabaza.
05:21¡Novato!
05:22La carabaza al señor Okumura.
05:24Ah, sí, carabaza.
05:27Te diré qué quiere decir.
05:28Ah, ya entendí.
05:33Señor Okumura, aquí está.
05:36Oye, no quiero eso.
05:39Tenga, señor Okumura.
05:40Ah, gracias.
05:43Ah, así que él se refería a una desnatadora.
05:46Anda, ven.
05:49Le dicen carabaza porque los chinos lo pronuncian así.
05:51Es algo básico.
06:00Fíjate por dónde vas.
06:04Lo haré.
06:05¿Entonces sólo estaba mirando hacia otra parte?
06:08Parece que estaba precipitado.
06:10¿Cree que mi hermano está bien?
06:14Es verdad que el mundo de la cocina
06:16es el último lugar donde llegan los inútiles
06:19que no tienen trabajo.
06:22Lamentablemente, no hay muchos
06:24que vienen con la resolución de dedicarse
06:27al mundo de la cocina.
06:31Ojalá.
06:32Y al cocinero principal, señor Usami,
06:34le molesta eso.
06:36Por lo que le agradará
06:38tener un mozo con la aspiración
06:41como tu hermano menor.
06:44Ah, sí.
06:46¿Estás preocupado?
06:48Bueno, de hecho, la gente de Fukui
06:51quiere que regrese
06:55y yo no puedo juzgar
06:59si esto es lo correcto o no.
07:02Lamento mucho causar molestias.
07:14¿Ya acabaste?
07:15Ya casi.
07:17Entonces vamos a comer algo.
07:19¡Claro!
07:24¡Oigan!
07:25¿Qué vamos a hacer esta noche?
07:27¿Vamos a jugar?
07:29¿Vas a hacer un fraude otra vez, no?
07:31Todos se ven alegres
07:32cuando no está el señor Usami.
07:34¿Adónde está el señor Usami?
07:36¿Dónde está el señor Usami?
07:38¿Dónde está el señor Usami?
07:40¿Dónde está el señor Usami?
07:42¿Dónde está el señor Usami?
07:43¿Adónde vas?
07:47Esta es nuestra mesa.
07:51Pero esas son solo sobras.
07:53No entiendo por qué te tienes
07:54que quejar de todo.
07:56Este tipo de sobras
07:57no se encuentran
07:58en cualquier lugar, Tokuzo.
08:00¿A qué te refieres con eso?
08:03¿Cómo a qué?
08:04Es para que no podamos
08:05lamer la salsa sobrada en la olla.
08:07Ah.
08:08Lo hacen para que otros
08:09no aprendan el secreto de la receta.
08:13Es por eso que aquí tenemos suerte
08:15de que nos dejen comer esto.
08:17Ah.
08:18Ya entiendo.
08:27¡Oh, qué delicioso!
08:28¿Qué es esta salsa?
08:30Oye, ¿tú sabes
08:31qué es lo que tiene esta salsa?
08:32Nunca había probado algo igual.
08:34No tengo idea.
08:35Bueno, entonces iré a preguntarle.
08:36Seguro que ellos saben.
08:38¡Espera!
08:40Ellos no te van a decir nada.
08:41Lo acabo de explicar.
08:43Ah.
08:48Mejor dedícate a comer.
08:50Todavía tenemos trabajo.
08:53Pero ya he lavado
08:54todos los trastos.
09:09¿Y tenemos que limpiar
09:10todas las noches?
09:11Sí.
09:13Ya te acostumbrarás.
09:16Y por cierto,
09:17¿tú qué viniste a hacer a Tokio?
09:20Estoy aquí porque quiero ser cocinero.
09:23¿En serio?
09:24¿Te molestas en venir a ser chef?
09:27¿Chef?
09:28Significa cocinero en francés.
09:30Cook es en alemán.
09:32Ah.
09:34Y ahora dime tú
09:35por qué estás aquí.
09:36Mi familia me mandaron
09:37a trabajar como ayudante
09:38en varios lugares
09:39desde que era pequeño.
09:40Y casualmente vine aquí.
09:42Ah.
09:43¡Shintaro, voy a abrir la puerta!
09:59¿Todos viviremos aquí?
10:01Shintaro-san, aquí está la suya.
10:03Ah.
10:04¿Para qué te molestaste?
10:06Vaya.
10:07¿Eres un novato?
10:09Tienes razón, Weiss.
10:10Hola.
10:11Me llamo Tokuzo Akiyama.
10:12Mucho gusto en conocerte.
10:14Hola, me llamo Shintaro Matsui.
10:16Sí, mucho gusto.
10:19No te quedes ahí.
10:20Pasa.
10:21Acomódate.
10:31Bueno, ¿y ya te sientes bien?
10:34¿Está bien la herida
10:35que tuviste hace poco?
10:37Shintaro finge desmayarse
10:39cuando quiere holgazanear.
10:41¿Qué?
10:42No me presentes
10:43como si fuera un sinvergüenza
10:45cuando solamente soy
10:46una linda y delicada flor.
10:51¡Vaya, tu futón!
10:59¡Shintaro-san, no está!
11:03Es verdad.
11:04¿Qué, sucede algo malo?
11:06Sí.
11:07El problema es que
11:09no tenemos tu futón.
11:11Shintaro-san la tuvo que ir a empeñar
11:15cuando se fue el asistente anterior.
11:18¿Lo empeñaste?
11:20Así es.
11:21Necesitaba dinero.
11:25¿Y cuánto te pueden dar por él?
11:27Ochenta centavos.
11:28¿Y no tenías ochenta centavos?
11:30Claro que no los tenía.
11:32Nuestro salario es de solo uno con cincuenta.
11:34¿Es de uno con cincuenta?
11:36¡Qué increíble!
11:38Tatsukichi,
11:39¿tienes los ochenta?
11:41¿Yo por qué voy a pagarlos?
11:43Bueno,
11:44porque yo por ahora no los tengo.
11:50¡Ah!
11:53La noche en Tokio es muy luminosa.
11:55¿No lo creen, chicos?
11:57Sí, lo es.
11:58Y esto no es nada comparado
11:59con el centro.
12:02Mira,
12:03lo que ves ahí
12:04es el palacio donde vive el emperador.
12:06Observa.
12:08¿Ahí vive el emperador?
12:10¡Que Dios lo bendiga!
12:16Por cierto, Shintaro-san,
12:18¿qué fue lo que realmente te pasó en la cocina?
12:20¡Ah!
12:21El señor Usami me echó de la cocina
12:23porque olvidé
12:24lavarme las manos después de ir al baño.
12:26¿En serio?
12:27¿Solo por eso?
12:28¿Cómo que solo por eso?
12:30Si no eres cuidadoso con la higiene,
12:32podría causar la intoxicación.
12:34Es normal que te haya echado.
12:36Aunque hasta ahora
12:37no ha ocurrido la intoxicación.
12:39Pero puede suceder.
12:41Bueno,
12:42ya lo vivirás en carne propia.
12:44El señor Usami es muy nervioso.
12:46¿Nervioso?
12:47Ya todo el mundo sabe
12:49que se tiene que recortar las uñas
12:51en Kazuko Kaikan,
12:52incluyendo al señor Sasaki.
12:54Pero el otro día
12:55aún no se le olvidó recortarlas por descuido.
12:58El señor Usami lo situó en su oficina.
13:00Cuando llegó ahí,
13:01el señor Usami estaba esperando
13:03con una lima de uñas en la mano.
13:06Luego,
13:07le limó las uñas toda la mañana
13:09hasta que se vio la carne viva
13:10en la punta de sus dedos.
13:12¿Se veía la carne viva?
13:15No sé si era por el dolor o el miedo.
13:18El pobre se fugó
13:19por quedar enfermo de los nervios.
13:23Hay rumores que dicen
13:25que la última vez que lo vieron
13:26iba flotando en el río Kanda.
13:48Apenas son las cuatro de la mañana.
13:51Nosotros comenzamos a las cuatro,
13:52los demás a las siete
13:53en la categoría más baja.
13:54Por el momento,
13:55te toca el turno de la madrugada.
13:57Bien.
13:58Vamos a limpiar.
14:00¿Pero no hicimos eso anoche?
14:02Tenemos que hacerlo ahora de nuevo.
14:04Y acabando esto,
14:05lavaremos los trastos.
14:07¿Qué?
14:08Pero si anoche lavamos todos los trastos.
14:11Otra vez debemos lavarlos.
14:16Escuché que el ayudante Tokuzo
14:19llegaba a la cocina temprano
14:21como antes de que alguien más llegara.
14:24Lavaba los trastos
14:26y limpiaba una y otra vez.
14:29Encendía los hornos de las estufas
14:31para que cuando llegaran los señores
14:33todo estuviera listo para su trabajo.
14:36Además,
14:37lavaba las verduras
14:38y los utensilios de la cocina.
14:40Esta rutina
14:42se convirtió en la típica mañana
14:44para Tokuzo.
14:46Desde mañana estarás tú solo.
14:48¿Qué?
14:50Buenos días.
14:51Los felicito.
14:52Hicieron un buen trabajo.
14:53Espera.
14:54Tu trabajo es lavar los trastos.
14:58Buenos días.
14:59Buenos días.
15:00Buenos días.
15:01Buenos días.
15:02Buenos días.
15:04Después,
15:05el señor Usami
15:07llegaba a las nueve
15:08y revisaba los ingredientes.
15:10Después anunciaba el menú del día.
15:12Tokuzo y los demás
15:13permanecían en absoluto silencio
15:16esperando recibir las órdenes.
15:18Muy bien, señores.
15:19Escuchen bien.
15:20¿Cómo?
15:21Este será el menú del día de hoy.
15:26Tokuzo permanecía entre todos los demás
15:31sin entender nada.
15:42Él solamente
15:44lavaba trastos del amanecer al anochecer
15:47y sus superiores
15:49lo volvieron a dejar solo
15:51aquella noche.
15:53Yo quisiera saber
15:54hasta cuándo voy a lavar los platos.
15:57Yo llevo dos años haciendo esto.
15:59¿Dos años?
16:01Tatsukichi lo terminó en un año.
16:06Si lo hago muy, muy bien,
16:08¿cuánto tiempo crees que tengo que hacerlo?
16:10Unos seis meses o algo así.
16:12¿En serio?
16:13¿Seis meses?
16:15¿Qué te pasa?
16:16¿Te parece que es mucho tiempo?
16:19Porque...
16:21vengo a trabajar a la cocina
16:25y aunque preparan deliciosos manjares
16:27frente a mí durante todo el día,
16:30lo único que he visto hoy
16:31son cazuelas y pisos que fregar.
16:36¿Sabes qué?
16:37En verdad logra sorprenderme.
16:46No me di cuenta cuando Shintaro-san se fue.
17:46Huele a sol. ¡Qué delicia!
18:08Toku Susan,
18:09¿estás bien?
18:11¿Qué pasa?
18:14Toku Susan,
18:15dígame lo que ha aprendido a cocinar.
18:21Toshiko,
18:24tomé una decisión equivocada.
18:31Han pasado ya casi dos meses
18:33desde que se fue Tokuso.
18:35Me pregunto si estará bien.
18:37Así es.
18:38Si no me equivoco,
18:39su otro hijo inteligente nos escribió que
18:42tenía un tipo de fiebre
18:44que no debíamos preocuparnos
18:46y que se curaría apenas en un mes.
18:50Nuestro hijo
18:51también nos envió una carta
18:53diciendo que su hermano
18:56había encontrado un buen trabajo
18:58y estaba muy contento.
19:00Eso fue lo que nos dijo.
19:02No quiero escuchar nada de eso.
19:04Le estoy preguntando
19:05dónde está la promesa de un mes.
19:08Oiga...
19:09Estoy seguro
19:10que todo esto es un gran engaño.
19:12Ustedes deben pagar
19:13para que podamos resolver el problema.
19:15Oiga...
19:16No me importa si son ustedes
19:17o es su hijo quien pague,
19:18pero lo deben de hacer.
19:19Estás interpretando
19:20de forma incorrecta esta situación.
19:22¿Qué?
19:26El señor Tokuso
19:28se aburre después de tres meses.
19:30Siempre regresa pasando los tres meses.
19:33¿Qué?
19:34Dejó el templo después de tres meses.
19:37Se fue de casa después de eso.
19:40Sin duda,
19:41le tomará a su hermano tres meses
19:43para lograr que regrese a casa.
19:46Estoy segura
19:47de que fue eso,
19:48lo que les debe haber comentado
19:50a sus padres en la carta.
19:52¿Qué?
19:54Es cierto.
19:55¿Verdad que sí?
19:56Pues sí,
19:57exactamente eran tres meses.
19:59¿Ya viste?
20:00Quizá fue así.
20:01Entonces,
20:02déjeme ver la carta.
20:05Por desgracia,
20:06no tenemos la carta aquí.
20:07¿Quiere que la traigamos mañana?
20:09Cambiarán la figura de la carta.
20:11De uno a tres, ¿verdad?
20:12¿Eh?
20:19Lo siento por el imbécil.
20:22No tienen que agradecer.
20:23Por favor,
20:24no se preocupen.
20:29Toshiko-san,
20:30puedes decirnos cualquier cosa,
20:32incluso palabras de rencor.
20:38¿Acaso...
20:42Tokuzo les dijo...
20:46que...
20:50les dijo
20:51que quería divorciarse de mí?
20:55Desde luego que no.
20:58Porque si no ha regresado,
20:59pienso que las cosas
21:01deben ir muy bien para él en Tokio.
21:04Nada puede sustituir al sueño.
21:08Pero hay muchas
21:09que pueden sustituir a la esposa.
21:14A decir verdad...
21:17le molesta que yo le espere, ¿verdad?
21:25¡Vuelve aquí, señor!
21:28¡Suéltame, Kamahachi!
21:30¡Por Dios!
21:31¡Resiste!
21:32¡No lo dejes ir!
21:33¿Qué está sucediendo?
21:34El señor quiere ir a Tokio para...
21:37traer a Tokuzo de vuelta.
21:38¡No te irás!
21:39Entiendo.
21:41Padre, escúchame.
21:43¿Ya pensaste qué es lo que hará
21:44si él no quiere regresar?
21:46Entonces,
21:47no tendré más remedio
21:48que traerlo por la fuerza.
21:49¿Y cuánto tiempo crees
21:50que va a quedarse
21:51si lo haces volver por la fuerza?
21:52Si lo hiciera,
21:53lo desheredaría.
21:54Eso es lo mismo
21:55que darle una excusa
21:56para volver a irse.
22:00¿Tú piensas que...
22:01tenemos más alternativas?
22:05Creo que tienes razón.
22:08¿Acaso es el único remedio?
22:11Tokuyan es como es.
22:13Pronto se va a aburrir
22:14y dejará el trabajo.
22:17Más tarde me enteré
22:18de que su hermano tenía razón.
22:20Lo que yo les dije a mis padres
22:21era la verdad.
22:23Y así,
22:24después de tres meses,
22:26perdió el interés.
22:28Se cansó de ese trabajo
22:30y se decidió a dejarlo
22:31para finales del verano.
22:38Pásenme paños.
22:40Ya voy.
22:45Dame tazón.
22:47Sí.
23:08Qué mezquino eres.
23:14¡Quiero cebollas!
23:18¡Que quiero cebollas!
23:25¡Te pedí cebollas!
23:27¡Y date prisa!
23:31Ya voy.
23:37Voy también.
23:55Vaya, no entiendo
23:56por qué todos son tan mezquinos.
23:58¿A qué te refieres, Tokuzo?
24:00A que no me permiten ver
24:01lo que están cocinando.
24:03No hay manera,
24:04porque todos se ganan la vida
24:05con eso.
24:06Pero después de trabajar
24:07tanto tiempo aquí con ellos,
24:09no tiene mucho sentido, ¿verdad?
24:11Tienes razón,
24:12pero nadie es tan bonachón
24:13de permitir su secreto
24:14del medio de la vida.
24:16Pero...
24:18El señor Usami
24:20tiene cerrado el cajón
24:21donde almacena su cuaderno.
24:23¿Cuaderno?
24:30En ese cuaderno
24:32tiene notadas recetas
24:33que ha venido reuniendo
24:34desde la época que pasó
24:35como aprendiz en Yokohama.
24:37Ni siquiera
24:39su sous-chef
24:40o su mano derecha,
24:41el señor Okumura,
24:42lo ha visto.
24:46¿Tú crees que si yo tuviera
24:47ese cuaderno,
24:48podría cocinar tan bien
24:49como el señor Usami?
24:52Digo,
24:54¿crees que podría
24:55cocinar sus platos?
24:58Pues, en teoría, sí.
25:05¿Qué pasa?
25:06¿Sucedió algo malo?
25:10Esta sala
25:12está llena de gente.
25:13No hay nadie.
25:15¿No lo has visto?
25:17No, no lo he visto.
25:18No lo he visto.
25:19¿En serio?
25:21No, no lo he visto.
25:23¿No lo has visto?
25:24No, no lo he visto.
25:25¿En serio?
25:27¿En serio?
25:28No, no lo he visto.
25:30¿En serio?
25:32No, no lo he visto.
25:33No, no lo he visto.
25:34Esta sartén,
25:37¿tú la lavaste?
25:41Sí, fui yo.
25:48Esta mañana,
25:50no la volviste a lavar.
25:56Di la verdad.
26:05No,
26:06me pareció algo inútil.
26:12¿Inútil?
26:14Sí,
26:15pensé que no tenía caso hacerlo,
26:17porque
26:18ya lo había lavado todo anoche.
26:20¡No es lo que juzgas tú!
26:24¡Poner peros a todo!
26:26¡Sabes que solo puedes hacer
26:28lo que te mandan!
26:30¡No puedes hacer
26:31lo que te mandan!
26:33A un novato como tú
26:35no le hace falta pensar en absoluto.
26:38Señor Araki.
26:46No soporto a la gente como tú.
26:54Te quejas sin cumplir
26:55con tus obligaciones
26:57y todo el mundo
26:58ha venido haciendo
26:59lo mismo que tú.
27:00¡Ya basta!
27:02¡A mí no me interesa
27:03nada de eso!
27:05Yo vine a cocinar.
27:07Todos en esta cocina
27:08son gente extraña.
27:10No nos permiten
27:11ni tomar un cuchillo.
27:13Yo pensé que me iban a enseñar
27:14a cocinar en este lugar.
27:16Ni siquiera nos permiten
27:17ver algo de lo que
27:18están haciendo.
27:19¿Cómo vamos a llegar
27:20a ser buenos cocineros?
27:22No hay nada que aprender,
27:23por eso todos se cansan
27:24de trabajar aquí.
27:26Ah,
27:27piensa que no es
27:28que no me he enterado
27:29de todo.
27:30De cómo muchos
27:31salieron corriendo
27:33porque aquí no dejan
27:34que nadie aprenda nada.
27:54Quien no sepa
27:55lavar la olla bien
27:56nunca llegará
27:57a ser un chef decente.
27:59Sí, pero
28:01tampoco me puedo asegurar
28:02que todo experto
28:03de lavaplatos
28:04va a llegar a ser
28:05un maestro de cocina.
28:27Si no volvemos
28:28a lavar los trastos
28:29por la mañana,
28:30dicen que se percibe
28:31olor ligero
28:32de la comida
28:33del día anterior.
28:36Sí, pero
28:38nadie percibe ese olor
28:39más que el señor Usami.
28:41¿Qué?
28:43No,
28:44no,
28:45no,
28:46no,
28:47no,
28:48no,
28:49no,
28:50no,
28:51no,
28:52no,
28:53no,
28:54no,
28:55no,
28:56no,
28:57no,
28:58no,
28:59no,
29:00no,
29:01no,
29:02no,
29:03no.
29:04¿Qué?
29:05Ni el señor Okumura
29:06ni el señor Sugiyama.
29:08El señor Usami
29:09es el único
29:10que percibió ese olor.
29:11Eso quiere decir
29:12que
29:13que él exagera,
29:14es demasiado escrupuloso.
29:16Lavarlos dos veces
29:17es inútil.
29:18Una pérdida de tiempo.
29:22Enfadarse
29:23no es bueno
29:24¡Escucha! ¡Voy a ser el mejor cocinero del Imperio de Japón!
29:54En ese cuaderno tiene anotadas recetas que ha venido reuniendo desde la época que pasó
30:08como aprendiz en Yokohama. ¿Tú crees que si yo tuviera ese cuaderno
30:13podría cocinar tan bien como el señor Usami?
31:13¿Qué haces ahí, Tokuzo?
31:38¿Qué estamos haciendo aquí? Bueno, este es el barrio donde yo nací.
31:58Además, no podíamos quedarnos a hablar allá.
32:08Lamento molestarte, Kayano. No pasa nada. He tenido bastante tiempo libre hoy.
32:27Nos conocemos de toda la vida. Kayano es mi amiga.
32:31Es un placer. Soy Tokuzo Akiyama. Hoy no ha venido a hacer de cin, ¿verdad?
32:43¿De cin? Me refiero a la pintura.
32:46El sueño de Shin-chan ha sido siempre ser un gran pintor.
32:49En ocasiones viene a pintar aquí. ¿Shintaro-san quiere ser pintor?
32:57Mira, la cocina es solo un trabajo temporal.
33:02Ahora entiendo por qué muestras tan poco interés.
33:06¿Te está ofendiendo Shin-chan?
33:10Por cierto, ¿qué estabas pensando al ir a robar ese cuaderno?
33:15¿Lo hiciste por venganza?
33:20Al leer todo esto, voy a poder cocinar como el señor Usami.
33:28Querría ir al otro restaurante después de aprender el contenido por mi cuenta.
33:35Con solo mirar el cuaderno, no se sabe cuándo pueda dejar de lavar platos en Kazoku Kaikan.
33:42Encima hice enfadar al señor Usami y todos los cocineros.
33:49Y yo quiero... lograr ser chef lo antes posible.
34:20Bueno, ¿y qué es lo que tiene escrito?
34:26Cierto, vamos a ver qué dice.
34:31Al fin que ya te lo robaste.
34:35Anda.
34:40Estilo Newborg. ¿Qué significa estilo Newborg?
34:53Paupitis. No logro entender una sola palabra de lo que dice ahí.
35:04¿Y tú Shin-chan? ¿Qué si entiendo?
35:08No entiendo nada. Entonces no podré cocinar ni teniendo el cuaderno.
35:15¿Tú entiendes la receta? ¿La entiendes?
35:21Pero, ¿cómo sabrá esto? ¿Cómo será la presentación? ¿Cómo?
35:34Luce exactamente igual a ti Shin-chan, cuando estás pintando.
35:41¿En serio?
35:45Lo siento. Debo irme.
35:48¿Qué?
35:49Lo entendí. Ya me di cuenta que solo puedo aprender del señor Usami.
35:53No puedo ir a ningún lugar sin aprender de él.
35:55¿Es en serio?
35:57Así que voy a devolverlo.
35:59Pero lo descubrirán. Recuerda el vidrio roto.
36:06No es por ahí. Es por acá.
36:20Rayos.
36:25Oye, guárdalo.
36:31Nosotros no sabemos nada.
36:45Chicos, aquí no hay ningún problema.
36:59Oigan, ¿dónde estaban?
37:01Tuvimos algo que hacer.
37:05¿Y por qué no me dijeron nada?
37:07Oye, ¿qué sucedió aquí?
37:10Un ladrón se metió.
37:13¿Y eso cómo pudo pasar?
37:23Yo voy a revisar mis cosas. Ahora regreso.
38:03Estamos en los calzados de la calle.
38:20A la tercera patada estarás fuera.
38:30¿Qué sucede? ¿Robaron algo?
38:32No, todo está aquí, señor.
38:35¿Y en su oficina? ¿Qué le falta?
38:46Nada. Todo está ahí.
38:51Señor Usami, pensamos que algún borracho
38:55debe ser el responsable.
38:57¿Eso creen? De acuerdo.
39:00Retiramos, señor.
39:10Este es el menú para hoy.
39:12Consomé Florentine, anglaise,
39:14sauce bordelaise, roti de carnado.
39:29Recuerda que golpea un poco duro la grasa.
39:42Oye, es imposible que no se haya dado cuenta.
39:46No lo entiendo.
39:48¿Por qué no habrá dicho nada al respecto?
39:51Yo tampoco entiendo nada de esto.
39:54¿Crees que debo devolverlo sin que se dé cuenta?
39:58¿Pero qué? ¿Piensas volver a romper el vidrio?
40:03Claro que no lo haría.
40:06Deshazte de él.
40:10¡Ja, ja, ja!
40:41La carne que usamos es de 120 gramos.
40:46De 100 gramos es más adecuada.
40:55El propósito de calentar la olla
40:58es para evitar que la salsa quede sólida.
41:01Es para olvidar.
41:11En ese cuaderno tiene anotadas recetas
41:14que ha venido reuniendo
41:15cuando yo estaba en la escuela en Yokohama.
41:44Debo arrojar porque es todo un tesoro.
42:03Todos en esta cocina son gente extraña.
42:06No nos permiten ni tomar un cuchillo.
42:11Yo pensé que me iban a enseñar a cocinar en este lugar.
42:17Quien no sepa lavar la olla bien
42:20nunca llegará a ser un chef decente.
42:28La tercera patada estará fuera.
42:52No.
42:58Señor Usami, ¿qué hace aquí?
43:02Noté que el cuchillo no estaba afilado.
43:08¿De verdad vino por eso?
43:12Si no lo hago ahora,
43:15el trabajo de mañana se atrasará
43:18y un pequeño error puede causar un gran fracaso.
43:25Eso es la falta de sinceridad.
43:29Y para crear, usas tu corazón.
43:38¿Qué dice sinceridad?
43:44Cocinar viene del corazón.
43:52A veces uno no alcanza a lograr la destreza.
43:56Tal vez no haya los ingredientes que necesitas,
44:03pero con el corazón sincero siempre uno puede
44:09servir lo mejor de lo que tiene por su propia fuerza,
44:13mantener las uñas cortas,
44:18lavar ollas con cuidado, sacar brillo a los platos,
44:22afilar cuchillos.
44:25Todo eso puedes hacerlo sin falta.
44:28No creo que pueda cocinar un plato decente
44:33el que no sepa hacer lo básico.
44:37No te enseño porque no lo aprendes.
44:50Uno aprecia lo que robó
44:58como resultado de esfuerzos desesperados
45:03y lo que le haya regalado amablemente.
45:13Por eso no enseño.
45:33Soy un tocuso el tonto.
45:56Perdóneme, fui un idiota, fui un idiota.
46:00El mayor idiota de Asia.
46:03Le suplico que perdone mi ofensa.
46:07¿Qué haces?
46:31La tercera vez.
46:33Deme una patada en cualquier parte.
46:35Ni siquiera me voy a quejar.
46:37Sé que merezco lo peor, así que lo puede hacer.
47:05¿Señor no me pega una patada?
47:19Hace mucho tiempo yo hice algo parecido.
47:27Solo quería aprender rápido
47:36y es por eso que no tengo el derecho de pegar una patada.
47:51¿Entiendes?
47:53Vete a dormir.
48:07¡Idiota!
48:22Soy un idiota.
48:25Señor, perdóneme.
48:28Lo voy a seguir toda la vida.
48:31¡Qué idiota!
48:34Toma maestro, toma.
48:37¡Qué idiota!
48:39Toma maestro.
48:41¡Idiota!
48:45Toma.
48:46¡Idiota!
48:48¡Qué idiota!
48:58He cambiado.
48:59Todo es muy diferente ahora, hermano.
49:03¿Es cierto eso?
49:05Si miramos el lugar de trabajo teniendo
49:07el valor de sinceridad en el corazón.
49:10Tráeme un paño.
49:11Enseguida.
49:13Para filtrar la salsa.
49:17Aquí tiene.
49:19Ah, lo trajiste mojado.
49:21Gracias.
49:22De nada.
49:23¡Un tazón!
49:24Para la espuma.
49:27Aquí está, señor Fujita.
49:29Vaya.
49:30¿Pero qué pediste?
49:31¡Claro!
49:38Aquí tiene.
49:42Gracias.
49:45¿Sabes?
49:46Ahora ya sé qué tengo que hacer.
49:48He aprendido a hacerlo al verlos trabajar.
49:51No sabes qué interesante es mi trabajo
49:53ahora que lo entiendo.
49:55Es emocionante poder pensar en qué puedo hacer
49:57para agradarlos.
50:00Es verdad.
50:07¿Hermano?
50:10No es nada.
50:11Solo es un resfriado.
50:14Espero que te repongas pronto.
50:19Gracias.
50:22Tengo algo para ti.
50:32Son de nuestro padre.
50:35Ábrelas y léelas cuidadosamente.
50:42Hermano, no quiero pensar por ahora.
50:49Ya me marcho, hermano.
50:54¡No huyas!
51:02Eres libre de hacer lo que tú decidas.
51:07Cuentas con todo mi apoyo.
51:11Pero...
51:15¿Hermano?
51:16Espérame, estoy bien.
51:23Pero, Tokuzo,
51:28creo que debes tomar
51:30la responsabilidad del dolor de la gente
51:34que hayas causado.
51:42¿No es cierto?
51:56Sí, lo haré.
52:03Muchas gracias por venir desde lejos.
52:06No es nada.
52:08Pero...
52:10¿Tokuzo está?
52:16¿Dónde estabas?
52:19He arreglado el nuevo matrimonio de Toshiko.
52:26Decidí que va a ser el hijo de la casa Tamura.
52:29A diferencia de Nokuzo,
52:31es un hombre bueno y de buena familia.
52:34Aunque también es divorciado.
52:37Pero, en fin...
52:41Usted...
52:43Mire, necesito que se lleve aquí.
53:07Sí, lo entiendo.
53:12Pero...
53:14¿Por qué?
53:17¿Por qué no me digas?
53:22¿Por qué no me digas?
53:27¿Por qué no me digas?
53:32¿Por qué no me digas?
53:37Y esa fue la primera
53:41y mayor decisión que había tomado en mi vida.
53:47Sin embargo, solo pido algo.
53:53Quisiera viajar a Tokio para ver a Tokuzo.
54:06Creí que se había roto, pero no.
54:36Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org