Shortland Street 1st August 2024

  • il y a 2 mois
Shortland Street 1st August 2024

Category

📺
TV
Transcript
00:00Premièrement sur Shortland Street
00:30Prémièrement sur Shortland Street
01:01Je vais juste m'asseoir ici.
01:04Jusqu'à côté de toi.
01:12C'est bon, je suis là.
01:16Tu vas bien.
01:20Tu laisses partir quand tu es prête.
01:25Bientôt tu seras en paix.
01:30Prémièrement sur Shortland Street
01:51Joanne, elle est partie.
01:53Je sais, je ne devrais pas t'avoir laissée ici.
01:55Non, je suis bien.
01:56Non, tu ne le sais pas.
01:57Mon père m'a demandé d'être ici.
02:02Quoi ?
02:05Je n'étais pas avec elle quand elle est partie.
02:10Elle savait que j'en avais besoin.
02:23Oh mon Dieu, tu l'as trouvé !
02:25C'est toute ta part.
02:27Où es-tu, ma amie ?
02:29Comment elle a l'air ?
02:31Attends un instant, elle a été nettoyée.
02:33Et ?
02:34Les chaînes ont été réparées.
02:36Le thief l'a réparée ?
02:38C'est ça.
02:39As-tu vu le thief de la moto ? Tu sais qui l'a prise ?
02:42J'ai vu.
02:46Quoi ?
02:48Je l'ai prise pour un service.
02:51C'est vrai.
02:55Combien je t'ai payé ?
02:56C'est sur moi.
02:58Non, tu ne devrais pas.
02:59Je voulais juste te faire heureuse.
03:01Heureuse ? J'ai signé un rapport de police.
03:05Je suis désolée.
03:06Qu'est-ce que tu pensais ?
03:08Je pensais que si j'avais fait quelque chose de bien, tu m'aurais pardonné.
03:10Pour quoi ?
03:11Fleur, j'ai dit des choses terribles et ça t'a fait mal.
03:16J'ai passé tout ça maintenant.
03:18Je ne l'ai pas fait et je me sens mal et je ne peux même pas dormir.
03:22Je n'aime pas le son de ça.
03:24Dis-moi comment faire les choses correctes.
03:26Tu en as déjà fait.
03:28Ce n'est pas assez. Je dois faire plus. Quelque chose de bien pour Fleur aussi.
03:31Tu n'en as pas besoin.
03:33Dis-moi ce que je dois faire et je le ferai.
03:35Rien de plus.
03:36Juste...
03:37Fais-moi une nouvelle amie.
03:40J'aimerais vraiment ça.
03:42Je peux t'embrasser ?
03:44Oui, je pense que ça serait adéquat.
03:50Je suis heureux que tout soit terminé.
03:52C'est génial.
03:53Parce que je t'ai manqué.
04:08Salut.
04:09Je vais voir Cassie et Knox.
04:12C'est bien.
04:15Tu vas bien ?
04:16Oui, je ne veux pas te garder ici.
04:19Je veux juste que tu la gardes à la maison.
04:23Je sais que tu n'es pas d'accord avec moi sur tout ça.
04:27Mais je ne veux pas t'arguer.
04:32Et je sais que je ne suis pas facile à avoir autour de moi en ce moment.
04:36Donc merci de toujours être là.
04:39Où je serais ?
04:43J'ai cherché un patient mort aujourd'hui.
04:45Non.
04:46C'est ok.
04:48Sa famille ne pouvait pas être avec elle.
04:51Et elle a besoin de quelqu'un.
04:54Et je l'ai besoin.
04:58Ça t'a aidé ?
04:59Oui, je me sens mieux.
05:01C'est vraiment bien.
05:02Oui.
05:05Parce que j'ai manqué la mort de maman.
05:08Elle voulait que je sois avec Joanne.
05:10Donc je pouvais lui dire au revoir.
05:14Tu penses que je suis folle ?
05:15Non.
05:16Non.
05:17Non, c'est juste...
05:19ça me rappelle quelque chose que Leanne m'a dit une fois.
05:21Qu'un univers est toujours là pour te donner ce que tu as besoin, quand tu en as le plus besoin.
05:26C'est probablement ce qu'elle veut, Joanne.
05:28Qu'on chante l'univers.
05:32Je suis vraiment contente.
05:33Moi aussi.
05:34Moi aussi.
05:36Les choses vont mieux.
05:38Ok ?
05:46Hey.
05:47Tu vas bien ?
05:48Oui, oui, oui.
05:49Pourquoi pas ?
05:51Tu sais, le truc de la trivialité avec Nars.
05:53Je sais que ce n'est pas ton sujet préféré.
05:55Je n'ai pas d'issue de parler de ça, mais apparemment tout le monde le fait.
05:58Ok.
05:59Si tu voulais parler de quelque chose, tu sais où me trouver.
06:02Ok.
06:03Si il y a des questions liées au travail, je te trouverai.
06:06Excuse-moi.
06:08Désolé.
06:09Je suis toujours ton ami.
06:10Oui, mais je pense qu'il vaut mieux qu'on s'occupe des questions liées au travail, non ?
06:13Hum.
06:14Ok, bien sûr.
06:20Quel est ton problème ?
06:22Qui d'autre ?
06:23C'est Ladio.
06:27Salut.
06:28Viens.
06:29Je suis désolée de te faire tomber comme ça.
06:31Non, c'est tout bien.
06:32Oui, à tout moment.
06:33Tu le sais.
06:34Merci.
06:35Est-ce que tu voudrais un verre de vin ?
06:37Je ne dirai pas non.
06:39Ok.
06:40Viens.
06:41Viens.
06:43Ok.
06:44J'hate de ramener le travail à la maison, mais je suis en train de faire un travail de soin pour demain.
06:50C'est très vite.
06:52Oui.
06:53On a des missions à faire.
06:54Qui a mis l'équipe ensemble ?
06:56Selena ?
06:57J'ai demandé à Dutou.
06:58J'espère que c'est ok.
06:59Oui, oui.
07:00Mais si tu veux un travail de soin, regarde.
07:02Non, non, non.
07:03Je ne veux pas dire...
07:04Je voudrais être impliquée.
07:06Je l'ai lu.
07:07C'est une procédure de dérrière-plan.
07:09Donc, comptes-moi.
07:11C'est aussi très long et stressant.
07:13Je peux le faire.
07:15Non, c'est trop de pression.
07:17Je le ressens déjà.
07:18Tu es en train de parler avec Leanne.
07:20Je peux le gérer.
07:21Il n'y a personne que je ne veux pas avoir.
07:22Très bien.
07:23Dis-le alors.
07:24Nick, je t'aimerais sur mon équipe.
07:25On doit être 100% concentrés.
07:27Concentrés.
07:29Ok ?
07:30Donc, bois ton vin et parlons-en.
07:33Ok ?
07:35Je vais acheter des snacks.
07:37Ok.
07:39Très bien.
07:44Ce soir ?
07:45Je ne peux pas.
07:46Pourquoi pas ?
07:47Drogue m'a besoin.
07:48C'est bon.
07:49Vraiment, c'est très occupant.
07:50Ce n'est pas pour toi.
07:53Hey bro, tu as Mr. Donaldson's paperwork ?
07:56C'est en train d'arriver.
07:58S'il te plaît, regarde Mr. Grogan's MRI pour moi.
08:01Laisse-moi savoir ce que tu penses.
08:02D'accord.
08:03Salut.
08:04Salut.
08:05C'est temps pour un ketchup ?
08:06Attendez.
08:07Plus tard ?
08:08Bien sûr.
08:11Ne t'inquiète pas, tu auras une autre chance.
08:13Chance ? De quoi ?
08:16De demander à Phil.
08:18Billy et Phil ?
08:19Tu n'as pas remarqué.
08:20Non.
08:21Harper !
08:23J'ai beaucoup plus d'importantes choses à s'inquiéter.
08:32Cinq chapitres.
08:34C'est un nouveau record pour Billy ?
08:35Oui, j'ai vraiment besoin d'aller à l'hôpital pour demain.
08:38Tu dois te reposer.
08:39Oui, je suis en train de lire.
08:42D'accord.
08:45Tu es sûre que c'est une bonne idée ?
08:47Tu l'as écrite, tu te souviens ?
08:49Oui, je t'ai soutenue.
08:50Je ne serais pas là si tu n'avais pas dit à Lester que j'étais prête à partir.
08:53Chérie, elle a vu à quel point tu te sens mieux.
08:55Merci.
08:56Oui, peu importe.
09:00Mais si ça te stresse...
09:01Ce n'est pas ça.
09:02Ça a l'air comme ça.
09:03Ce n'est pas ça.
09:04Ce n'est pas ça.
09:05C'est toi.
09:06Toi qui me regarde et me juge chaque seconde du jour.
09:10D'accord, alors on est de retour.
09:11Mais on n'est pas de retour nulle part.
09:14Que se passe-t-il ? Tu te sens mieux ?
09:15Ah oui, je ne le suis pas.
09:17C'est d'accord.
09:19Oui, ces choses ne sont pas linéaires.
09:20Parfois, tu...
09:22te lèves.
09:23D'accord, alors je me lève.
09:24Non, chérie, ce n'est pas ce que je veux dire.
09:25Je fais de mon mieux, Maeve.
09:28Pourquoi ne pas appeler Lester ?
09:30Oui, arrête de trouver quelqu'un d'autre.
09:32Je l'ai laissé à la dernière minute.
09:33Excellente idée, Maeve.
09:34Tu ne comprends pas.
09:35Je ne veux pas qu'elle comprenne.
09:36Je veux faire mon travail.
09:37Et je veux que tu arrêtes de me faire croire que je ne peux pas.
09:40D'accord.
09:42Je ne peux plus faire ça.
09:43Je vais me coucher.
09:57Pourquoi tu ne veux pas en parler ?
09:58Parce que ce n'est pas ton boulot.
10:00C'est mon boulot.
10:01Mon boss est mon boulot, en fait.
10:02Tu ne peux pas lui parler comme ça.
10:04Il est hors de ses limites maintenant.
10:05Je ne peux même pas l'appeler.
10:06C'est mon mari.
10:07Il t'a arrêté avant.
10:08Oui, d'accord.
10:09Il va passer un moment difficile.
10:11Exactement, je vois que ça affecte...
10:12Peux-tu juste l'oublier, Phil ?
10:13Papa.
10:14Non.
10:15Mon mariage n'est pas en balance.
10:17Billy, salut.
10:18Mr. Cervés Bacchanidi.
10:19Scansville Arcade ?
10:20Oui.
10:21Bien.
10:22Hey, tu es libre pour un catch-up plus tard ?
10:24Bien sûr.
10:25Pour un boisson ?
10:26Cool.
10:27J'ai hâte.
10:28Très bien.
10:31Et tu as vu qu'il y avait un changement dans la médication de Mr. Watson.
10:34Le forman a été augmenté.
10:36Forman, tu es sûre ?
10:37Oui, j'ai juste vérifié.
10:39Ses fibres sont impairées.
10:40Je pensais que Dr. Ellis l'aurait réduit.
10:42Bien.
10:43Regardons encore.
10:46Oui, là.
10:47Tu vois ?
10:48Le glycoside a été augmenté.
10:49Oui, je le vois.
10:50Hey, désolée, je ne...
10:51Non, non, non.
10:52C'est bon.
10:53Bon catch-up.
10:54Nick, je ne voulais pas...
10:55On va juste faire le travail.
10:56Bien sûr.
10:57Salut.
10:58Comment vas-tu ?
10:59Prête pour le transplant ?
11:00Oui.
11:01Jusqu'à vitesse.
11:02Prête pour partir.
11:03Et toi ?
11:04Prête comme jamais.
11:05Tu l'as.
11:06Merci, Nick.
11:11Hey.
11:13Elle ne va pas.
11:14Quoi ?
11:15Nick, c'était tout un acte.
11:17Elle a l'air bien.
11:18Elle le met en place.
11:19Elle a juste enlevé la médication du patient.
11:20Madonna l'a appelé.
11:22Nous avons tous fait des erreurs.
11:23Non, Esther, elle n'est pas...
11:25focée.
11:27Tu as besoin de ton équipe.
11:30Je ne dirais rien.
11:31Je me suis vraiment inquiétée.
11:36Chafter, c'est l'accent étrange.
11:38Elle t'a vraiment tiré du transplant
11:40et t'a pris en charge.
11:42Oui.
11:43Qu'est-ce qu'elle a dit ?
11:45Elle veut tout le publicité pour elle-même.
11:47Elle a dit ça ?
11:49C'est un haut profil.
11:50La première au pays.
11:51Bien sûr.
11:52En tout cas,
11:53ce n'est pas Esther qui est en train de faire des opérations.
11:56Apparemment, c'est vrai.
11:59Trudeau, est-ce que tu penses que tu es...
12:00Quoi ?
12:01Trop investi ?
12:02Il y a beaucoup de choses qui se passent pour toi.
12:04Je comprends.
12:05L'égo.
12:06C'est à propos des patients.
12:07C'est toujours à propos des patients.
12:09Bien sûr que oui.
12:11En tout cas,
12:12il serait bien d'essayer d'avoir une conversation calme avec Esther.
12:15Peut-être qu'elle va changer d'avis
12:17et que tu seras partie d'elle.
12:18Qu'est-ce qui te fait penser que je n'étais pas calme ?
12:21Tu es beaucoup mieux
12:22à changer les choses
12:23que les gens te donnent de l'accord.
12:26C'est vrai.
12:38Qu'est-ce que tu joues ?
12:39Qu'est-ce que tu veux dire ?
12:40Trahir Vili dans tout ça, c'est juste cruel.
12:43Pourquoi ?
12:44Parce que tu n'as pas d'espoir pour lui,
12:45tu l'utilises pour revenir à moi.
12:47Comment sais-tu que j'ai des espoirs pour lui ?
12:49C'est assez évident.
12:50Vraiment ?
12:51Oui, en fait, tu pourrais être un peu plus prudent
12:52parce que Drew pourrait nous voir.
12:53Drew ?
12:54C'est pas possible, n'est-ce pas ?
12:55J'ai peur de ton mariage précieux.
12:59Tu sais quoi ?
13:00Peut-être que tu devrais partir avec Vili
13:01et qu'on passe ensemble.
13:02Passer ensemble ?
13:03C'est ce que tu veux ?
13:04Oui.
13:05D'accord.
13:06Peut-être que j'aurai du plaisir avec Vili.
13:07Très bien.
13:08Depuis que j'ai ton permis.
13:17Hey, Nick.
13:18S'il te plaît, ne sois pas offensé,
13:20mais je dois te demander.
13:21Es-tu sûr que tu es d'accord avec ça ?
13:23Oui.
13:24Pourquoi ?
13:25On m'a dit que peut-être que ton focus
13:27pourrait être offensé.
13:28Mon focus ?
13:29Tout ce qu'elle peut se concentrer sur,
13:30c'est sur moi.
13:31Elle s'inquiète juste de toi.
13:33Je sais.
13:34Mais je suis bien.
13:36Je suis en zone.
13:37Et je suis prête à t'aider à faire
13:39ce transplant challengeur
13:40avec succès.
13:41Très bien.
13:42Alors, allons-y.
13:44Je pense que j'ai peut-être
13:46dépassé le marge.
13:48Je te verrai là-dessus.
13:50Je n'ai pas le temps pour ça, Drew.
13:52Je suis désolé, d'accord ?
13:53J'ai coupé et je ne devrais pas l'avoir.
13:55Qu'est-ce que tu penses ?
13:57Je voulais vraiment travailler sur ce cas,
13:59et je pense que je serais un bon asset dans le théâtre.
14:02Tu le serais,
14:03si tu pouvais rester calme.
14:04Je peux.
14:05Et travailler en tant qu'adulte.
14:06Absolument.
14:08Est-ce que tu es sûr ?
14:09Tu sais que c'est complexe
14:10et qu'on a besoin de toi en forme supérieure.
14:11Je sais.
14:12Et je le serai.
14:14D'accord.
14:15Mais seulement si c'est d'accord
14:16avec Megan et Charlotte.
14:17Je les demanderai.
14:23Andrew,
14:24est-ce qu'il y a un problème ?
14:28Tu l'as déjà demandé ?
14:29Non.
14:30Pourquoi pas ?
14:31Elle m'en a déjà demandé.
14:32Vraiment ?
14:33Oui.
14:34Et Chris ?
14:36Non, pourquoi pas ?
14:37J'ai juste demandé
14:38parce qu'il est ton conseiller relationnel.
14:39Il n'est pas mon conseiller relationnel.
14:41Oui, mais pourquoi ne me l'as-tu pas dit
14:43sur Phil d'abord ?
14:44Parce que c'est mon voisin.
14:45Il s'est réveillé.
14:46Oui, bien sûr.
14:49Je ne pensais pas que tu serais là.
14:51Je suis intéressée
14:52parce que mon petit frère est encore en date.
14:54Pas du tout.
14:55Regarde,
14:56peux-tu me garder dans le loup la prochaine fois, d'accord ?
14:58Linga, je ne suis pas un adolescent.
15:00Je sais.
15:02Mais tu n'as pas besoin
15:03d'aller demander du conseil à Chris, d'accord ?
15:05Il est la dernière personne
15:06que tu devrais demander.
15:07Il n'est pas si mauvais.
15:08Ah, oui, il est.
15:09C'est un total désastre.
15:11Non, c'est juste...
15:13Quoi ?
15:14Ça sent un peu bizarre
15:16de te dire des choses
15:17quand ton ami est avec Madonna.
15:18Je ne suis pas une connasse.
15:20Je ne vais pas lui dire.
15:23Bien sûr que tu ne le diras pas.
15:25Je ne lui dirai pas.
15:27Dépêche-toi.
15:41D'accord,
15:42nous sommes tous prêts
15:43pour commencer la procédure, Megan.
15:44Tu dois être assez détendue en ce moment.
15:46Oui, je suis bien.
15:47Des questions avant de commencer ?
15:49Nous serons ensemble,
15:50quand on se réveille, n'est-ce pas ?
15:51Absolument,
15:52côté par côté.
15:54Merci à vous tous,
15:55ça signifie tellement.
15:56C'est génial pour nous
15:57de voir un bon lien
15:58entre frères et sœurs.
15:59C'est inspirant, en fait.
16:01Il n'y a rien de plus important
16:02que la confiance en la famille.
16:05D'accord, Megan,
16:06notre anesthésiologue
16:07va vous mettre en place maintenant.
16:08Après quelques heures de récupération,
16:10Charlotte va vous rejoindre
16:11une fois que l'utérine a été transplantée.
16:14Merci.
16:16Comment tu te sens maintenant, Megan ?
16:19D'accord,
16:20on va tout mettre en place.
16:22C'est tellement généreux de le faire.
16:24Ah, vraiment, mon amour.
16:25Je suis tellement content
16:26que je puisse m'occuper de tout ça.
16:28Laisse-moi à bord.
16:29Tu as juste besoin
16:30d'un coup de main dans le bon sens.
16:31Hé, merci à vous deux
16:33pour me rappeler
16:34de toutes les bonnes choses que j'ai.
16:36Je pensais que vous l'aviez fait.
16:38N'est-ce pas, Megan ?
16:40D'accord, équipe,
16:42nous serons tous prêts
16:43à commencer très bientôt
16:44une hystérectomie abdominale,
16:46en gardant prudemment
16:47l'intégrité de l'utérus
16:49et de sa base sanguine.
16:52Oh, un bon changement.
16:53Sans arrêt sur les murs,
16:54je serai contente de me lever les pieds.
16:56Je l'espère.
16:58Tu n'as pas faim ?
16:59Oui, en effet.
17:00Je suis juste en train de monter
17:01sur mon vélo de confiance.
17:02Merci beaucoup
17:03de faire des miracles sur elle.
17:04Pas de miracles,
17:05je suis juste contente de l'aider.
17:06Eh bien,
17:07on se voit de retour.
17:08A bientôt.
17:09Et Thaddeus ?
17:10Hm ?
17:11C'est génial de ressentir
17:12que les choses sont de retour.
17:13Avec nous.
17:14Je n'arriverais plus à l'accepter.
17:18Maud.
17:19Oui ?
17:20Je voulais juste dire
17:21que je suis désolé.
17:22Pourquoi ?
17:24Tu sais,
17:25le tout
17:26connaître,
17:27aimer,
17:28que tu as des sentiments pour moi.
17:29Hmm.
17:30Tu devrais le faire.
17:31C'est vraiment dégueulasse.
17:33Je sais.
17:34Et ce n'est pas juste.
17:35Mais j'espère que tu sais
17:36que je veux que tu sois plus heureuse.
17:38D'accord.
17:39Et
17:41je veux respecter tes souhaits.
17:42Donc,
17:43si tu veux que notre relation
17:44soit purement professionnelle,
17:45alors,
17:46bien sûr,
17:47oui,
17:48je le ferai.
17:49Super.
17:51Alors,
17:52on se voit de retour.
17:57Et voici elle.
17:58Je lui ai juste dit
17:59de saluer ton boss
18:00ce matin.
18:01Des enquêtes de travail seulement,
18:02Martin.
18:03Ah oui,
18:04je ne parlais pas comme ça.
18:05Oui,
18:06on dirait qu'on doit tout de suite
18:07arrêter de dormir avec les gens
18:08avec qui on travaille.
18:09Je ne sais pas
18:10pourquoi je l'ai appellé
18:11comme ça.
18:12C'est juste parce que
18:13elle a du goût.
18:14Qu'est-ce qui s'est passé?
18:15Mon ex m'a fait sortir
18:16de mon vie de frère.
18:17Attendez, quoi?
18:18Chris.
18:19Oui.
18:20Qu'a-t-il fait?
18:21Il est devenu le meilleur
18:22de Vili,
18:23et partout où je vais,
18:24il est là.
18:25Pas d'escape, hein?
18:26Non.
18:27C'est dur.
18:28C'est comme moi.
18:29Hmm.
18:35C'est Zepla et Vortex.
19:06S'il vous plaît, posez une unité de salles de sang rouges et un litre de saline STAT.
19:10Voyons si nous pouvons tirer notre patient d'ici.
19:16Donc, d'ici là, nous avons l'objectif d'avoir un temps d'attente de 5 heures.
19:19Mais c'est beaucoup plus court que ce que nous avons pu atteindre.
19:21Oui, je sais, c'est court, mais...
19:24Désolé.
19:26Au revoir, les gars.
19:27On va boire.
19:28Quoi ? Ensemble ?
19:30Oui.
19:31D'accord. Bon, passez du bonheur.
19:33Bonne nuit.
19:35Au revoir.
19:36Au revoir, les gars.
19:40Qu'est-ce que c'est que ça ?
19:42Je ne sais pas.
19:47Voyons.
19:48Écoute.
19:51Je suis désolé d'avoir interrompu l'opération de Romulus hier.
19:54D'accord.
19:55J'ai fait un peu de pensée.
19:56Sur quoi ?
19:57Sur mon comportement.
19:59Oui.
20:00Je peux parfois être un peu self-centré.
20:03D'accord.
20:04Et ça peut affecter ma famille et mes amis.
20:07Oui, écoute, Drew, je suis heureux que tu ailles grandir, mais je n'ai vraiment pas le temps pour ça.
20:10Allons boire un verre plus tard, alors ?
20:12Je ne peux pas.
20:13Quand peux-tu ?
20:14Je ne sais pas.
20:15Voyons.
20:17Allez, je n'aime pas s'éloigner avec tes amis.
20:19Oui, je dois y aller.
20:20Où ?
20:21Pour voir mon fils.
20:22Peux-je venir ?
20:23Non, merci.
20:25Ok, on va vérifier plus tard, alors ?
20:29Donne-moi un peu de place, Drew.
20:32D'accord.
20:35Qu'est-ce que tu veux boire ?
20:38Je veux dire, la comparaison des célèbres psychotiques à Hambourg ?
20:41C'est beaucoup pire.
20:42J'ai eu de la relève de douleur sur un patient,
20:44et c'est quelque chose de de la roche à Jean-Luc Guizano.
20:47Vraiment ?
20:48Ok, je vais aller voir.
20:50Oui, je peux le voir.
20:55Encore un verre ?
21:01Non.
21:02C'est trop tôt pour nous de faire ça.
21:04C'est trop tôt, je comprends.
21:05Ce n'est pas.
21:07C'est bien, parce que ça fait longtemps que je viens.
21:10Vraiment ?
21:11Ne fais pas comme si tu ne le savais pas.
21:14Tu sais, tu es mignon quand tu flottes avec moi.
21:17Tu es mignon quand tu fais tout avec moi.
21:20Tu sais quoi ? Je pense que je vais boire un autre verre.
21:25Encore ?
21:26Oui, merci.
21:27Allez-y.
21:32Regarde, j'ai juste perdu le focus, je suis désolée.
21:35Tu as eu de la chance, on l'a retenu en temps.
21:38Oui, j'ai eu de la douleur, je comprends.
21:41Regarde, j'ai dépassé toi.
21:43C'était trop tôt, et...
21:45Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
21:48Attends, une erreur et tu me tires.
21:51Je ne te tire pas, mais clairement, tu n'es pas dans le bon espace pour le D.O.N. en ce moment.
21:55Les vies sont à risque, et si tu n'es pas dans ton jeu, les gens peuvent mourir.
21:58Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:01Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:04Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:07Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:10Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:13Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:16Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:19Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:22Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:25Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:28Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:31Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:34Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:37Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:40Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:43Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:46Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:49Je pense qu'il vaut mieux que tu reprennes ce D.O.N. jusqu'à ce que tu reviennes sur tes pieds.
22:52Ok, ce n'est pas toi.
22:53Ok, ce n'est pas toi.
22:54Ok, ce n'est pas toi.
22:55Ok, ce n'est pas toi.
22:56Ok, ce n'est pas toi.
22:57Ok, ce n'est pas toi.
22:58Ok, ce n'est pas toi.
22:59Ok, ce n'est pas toi.
23:00Ok, ce n'est pas toi.
23:01Ok, ce n'est pas toi.
23:02Ok, ce n'est pas toi.
23:03Ok, ce n'est pas toi.
23:04Ok, ce n'est pas toi.
23:05Ok, ce n'est pas toi.
23:06Ok, ce n'est pas toi.
23:07Ok, ce n'est pas toi.
23:08Ok, ce n'est pas toi.
23:09Ok, ce n'est pas toi.
23:10Ok, ce n'est pas toi.
23:11Ok, ce n'est pas toi.
23:12Ok, ce n'est pas toi.
23:13Ok, ce n'est pas toi.
23:14Ok, ce n'est pas toi.
23:15Ok, ce n'est pas toi.
23:16Ok, ce n'est pas toi.
23:17Ok, ce n'est pas toi.
23:18Ok, ce n'est pas toi.
23:19Ok, ce n'est pas toi.
23:20Ok, ce n'est pas toi.
23:21Ok, ce n'est pas toi.
23:22Ok, ce n'est pas toi.
23:23Ok, ce n'est pas toi.
23:24Ok, ce n'est pas toi.
23:25Ok, ce n'est pas toi.
23:26Ok, ce n'est pas toi.
23:27Ok, ce n'est pas toi.
23:28Ok, ce n'est pas toi.
23:29Ok, ce n'est pas toi.
23:30Ok, ce n'est pas toi.
23:31Ok, ce n'est pas toi.

Recommandée