Shortland Street 2nd October 2024
Category
📺
TVTranscription
09:30...
10:00...
10:28...
10:56...
11:24...
11:52...
12:03...
12:17...
12:18...
12:19...
12:20pour le stabiliser, pour qu'il se cure correctement et pour réduire la douleur.
12:23Vous devez faire un test de douleur et de relief.
12:25Comment est la douleur, Simon, sur un niveau de 10 ?
12:28Je dirais 7.
12:30D'accord.
12:31Vous avez eu 8 mg de morphine.
12:33Je vais faire un autre test de 5.
12:34J'ai compris.
12:36Est-ce qu'il y a un problème ?
12:37Non.
12:39Un instant, Simon.
12:41Pouvons-nous...
12:50Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai fait quelque chose ?
12:52Non.
12:53Pourquoi me donnes-tu l'attitude ?
12:54Je ne le fais pas.
12:55Donc je suis juste paralysé ?
12:57Ce n'est pas de ma faute, tu as une conscience blanche.
12:59Mais pourquoi j'ai une conscience blanche ?
13:01Je ne sais pas, Drew, dis-moi.
13:03Maeve, peux-je t'aider à se réchauffer, s'il te plaît ?
13:06Oui, j'ai hâte. Je vais t'emmener ici.
13:08Merci, Harper.
13:12Qu'est-ce qui se passe ?
13:13Quoi ?
13:14Avec toi et Maeve ?
13:15Je ne sais pas.
13:16Vraiment ?
13:17Il n'y a rien que je devais savoir ?
13:20Pas d'idée.
13:30Salut, les gars.
13:32C'est moi, Philly.
13:35Je suis à l'école, vous n'avez pas besoin de parler.
13:37Vous ne voulez probablement même pas me voir.
13:40Mais je suis là.
13:43Oui, on peut juste s'asseoir, je m'en fiche.
13:46Regarder des jeux ou quelque chose.
13:48Mais...
13:51Si vous voulez parler,
13:52tout le temps,
13:55vous pouvez me dire quoi que ce soit.
13:58Je comprends.
14:03Je veux juste que vous sachiez que vous n'êtes pas seul.
14:07Il y a un chemin à travers.
14:17Maeve le sait.
14:18Oui, elle le sait.
14:19Pourquoi t'as-tu dit ça à elle ?
14:20Je ne l'ai pas dit.
14:21Quelqu'un a cassé ma confiance et m'a dit que je l'avais.
14:25Oh, génial.
14:26Attends.
14:27C'était Monique ?
14:28Non.
14:29Pourquoi ?
14:30Elle m'a donné des visages drôles,
14:31donc elle s'en doute.
14:32Elle t'en doute ?
14:34Je ne sais pas.
14:35Mais maintenant, Maeve va tout dire à Harper.
14:37Je lui ai demandé de ne pas le faire.
14:38Je lui ai prié.
14:39Ce ne sera pas la dernière fois, Monique.
14:41On aura fini.
14:42C'est ce qu'il faut faire.
15:13Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé ?
15:15Abe et moi, on a beaucoup parlé.
15:17C'était tout le même que j'ai vécu.
15:19C'est vraiment difficile de s'y rendre, mais oui.
15:21Il a agi pour voir l'équipe psychologique,
15:23donc je suis heureux que j'aie réussi.
15:24Oui.
15:25C'est vraiment courageux.
15:27Et c'est bien que Madonna t'a aidé à faire ça.
15:31Tu vas bien ?
15:32Oui.
15:33Bien sûr.
15:34Je dois y aller, mais je t'appellerai plus tard.
15:36Ok.
15:42Monique ?
15:44Je suis là.
15:45Humiliée.
15:46Je suis tellement désolé.
15:48Alors pourquoi tu gardes ça de moi ?
15:51Et pourquoi tu rentres ici,
15:53si tu ne veux même pas être ici ?
15:54Non, je veux bien être ici.
15:56Mais quoi ? Tu penses que tu gardes juste un deuxième appartement ?
15:59Juste pour avoir une meilleure offre ?
16:01Non, non, absolument pas.
16:02Je ne veux pas être ici.
16:03Je ne veux pas être ici.
16:04Je ne veux pas être ici.
16:05Je veux pas être ici.
16:06Je veux pas être ici.
16:07Je veux pas être ici.
16:08Je veux pas être ici.
16:09Je veux pas être ici.
16:10Je veux pas être ici.
16:11Je veux pas être ici.
16:12Non, non, absolument pas.
16:13Alors qu'est-ce qui se passe ?
16:14Parce qu'on est trop tôt dans notre relation
16:16pour que tu me mentes
16:17et que tu m'écoutes derrière le dos.
16:18Honnêtement !
16:19Si un ami m'avait dit qu'ils étaient dans cette situation,
16:22je leur dirais de s'en aller.
16:23Ok, ok.
16:24Regarde, je comprends.
16:25C'est juste...
16:26Parfois, à la fin d'un long jour,
16:28j'ai besoin de silence.
16:31Et ce lieu, c'est amusant.
16:32C'est génial.
16:33Et tu es là.
16:34Et c'est la meilleure partie.
16:35Mais ce n'est pas exactement calme.
16:38Ok.
16:41Et il y a quelque chose d'autre ?
16:44Quoi ?
16:45Tu as une famille secrète ?
16:47Non.
16:50Je suppose que j'étais inquiétant.
16:53Inquiétant de quoi ?
16:54Tu vas me faire mal ?
16:56Non.
16:58J'avais peur que tu t'éloignerais de moi.
17:00Pourquoi tu penses ça ?
17:03Je ne sais pas.
17:04Tu sais ce qui se passe en relation ?
17:06Je ne sais pas, non.
17:07Je ne vais pas dans une relation avec cette assumption.
17:11Regarde, je t'ai vu te faire mal ce matin.
17:13C'était juste...
17:14C'était juste parce que j'ai faim.
17:16C'était un peu.
17:17C'est juste le tout.
17:19Je sais que c'est tout nouveau pour moi,
17:20vivre avec un partenaire.
17:21Et je...
17:23Je ne sais pas.
17:26Je suis inquiète de lui.
17:30Vraiment ?
17:31Oui.
17:33Oui.
17:34Oui.
17:36C'est la première fois que je fais quelque chose comme ça.
17:40Oui, c'est vrai.
17:42Regarde.
17:45Garde l'appartement,
17:46si ça va te faire mieux, d'accord ?
17:49Mais juste...
17:51Si tu te sens comme ça,
17:52parle-moi de ça,
17:53parce que...
17:55parce que j'ai la chance de me sentir comme ça aussi.
17:59Oui.
18:00Je le ferai.
18:01Oui ?
18:03On est juste ensemble, tu sais ?
18:04On est ensemble.
18:06Et on va être géniaux.
18:07Et si on ne l'est pas, alors...
18:10Alors on va juste en parler.
18:13Oui ?
18:14Oui.
18:23Je suis désolé
18:24si je t'ai fait sentir comme si tu étais sur le bordel aujourd'hui.
18:27Il n'y a rien à être désolé pour.
18:29C'était toujours nouveau.
18:30Oui.
18:31Oui, je...
18:32Je suis toujours en train de t'impressionner,
18:34je suppose.
18:35En train de cacher tout le mauvais,
18:38tout le mauvais.
18:39Tu n'as jamais été mauvaise.
18:41Je n'étais pas capable d'agir, c'est sûr.
18:43Il y a beaucoup à naviguer.
18:45Oui.
18:47Mais...
18:50Je veux m'ouvrir plus.
18:53Alors...
18:54on n'a pas de secrets entre nous.
18:56Oui, j'aimerais ça aussi.
19:02Je veux un café.
19:04Attendez, ne allez pas là-bas.
19:07Wow, quelqu'un a fait la cuisine.
19:10Oui, Mon a préparé son passage signature.
19:12C'est vraiment bien.
19:13Je t'ai laissé quelque chose sur la plage.
19:16Merci.
19:17J'ai des nouvelles.
19:21Quoi ?
19:22J'ai reçu un message dans mon appartement.
19:24Je suis officiellement un homme d'une maison.
19:26Vraiment ?
19:27Oui.
19:29C'est un bon engagement.
19:30Moi aussi.
19:34Bon, les gars, allez-y.
19:37Devons-nous nettoyer tout d'abord ?
19:39Non, on le fera demain.
19:40Vous avez cuisiné, je peux nettoyer.
19:42Allons-y, c'est l'heure de la télé.
19:44Qu'est-ce qu'il y a des rats ?
19:46On les laisse passer.
19:47Ça va bien.
19:50Et si vous êtes toujours stressé,
19:52je peux rester pour nettoyer.
19:54Tu es le meilleur.
19:56Un épisode, puis je vais nettoyer,
19:58puis tu peux m'aider à réparer ma boîte de listes.
20:01Je t'en prie.
20:15Est-ce que je peux t'acheter quelque chose ?
20:17Ah, mon sac ?
20:19J'ai l'impression de perdre ma tête aujourd'hui.
20:22Oui, c'est à moi, je suis désolée.
20:26Je voulais te dire que...
20:28Non, on peut pas parler de ça ce soir.
20:30Je suis fatiguée.
20:32Bien sûr.
20:34Fatiguée par les mentes,
20:36les secrets.
20:40C'est tout juste révoltant.
20:43Tu n'as pas dit à Harper...
20:45Non, je n'ai pas dit à Harper.
20:49J'ai voulu.
20:51Je suis désolée.
20:52Oui, tu l'as dit.
20:56C'est de l'accord.
21:16Jésus, Nick.
21:17Juste...
21:18Juste...
21:19Juste...
21:20Ok ?
21:21Si elle change d'avis...
21:23Juste over it, actually.
21:25What?
21:26Life.
21:28Dude.
21:30It's just a lot.
21:33Mate, I didn't realize it had gone so bad.
21:37It hasn't.
21:38I'm fine, I'm just tired.
21:40Having a whinge.
21:42You know I'm here for you but
21:43maybe we need to step it up a notch.
21:45Get a professional on board.
21:46No, mate.
21:47All good.
21:48Thank you, though.
21:50Hey, are you joining us for a drink?
21:53No, thank you.
21:54I'm just picking up takeaways.
21:56You guys go for it.
21:57OK.
21:58Night.
21:59Sure you can't stay for one drink?
22:01No, no, no.
22:02You go ahead.
22:03I'm fine, mate, honestly.
22:04I've got muscle count.
22:09And then I have to work with bloody Drew
22:12and try and avoid Harper or Shift
22:14just so I can keep your nasty little secret.
22:16I'm sorry, OK?
22:17What else can I say?
22:19Your lies are turning me into a liar, Nick.
22:21That's the sick part.
22:22What?
22:23Anything.
22:24If it helps Harper, please.
22:25Oh, it's not about Harper and Drew.
22:27Nick, this is about us, OK?
22:29Your refusal to forgive Cassie.
22:31I am forgiving Cassie.
22:33It's a twisted support group putting them ahead of me.
22:35No, that is...
22:36Nick, your wife.
22:37That is not true.
22:38I mean, at least they listen to me.
22:40Why won't you listen to me?
22:42For God's sake, stop fighting.
22:46Who's that?
22:48Probably Harper and Drew.
22:49Noise control?
22:53Cassie, hi.