DB - 27-06-2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:30L'histoire de l'âme
00:35L'histoire de l'âme
00:40L'histoire de l'âme
00:43L'histoire de l'âme
00:46L'histoire de l'âme
00:49Venez un peu voir les gars.
00:52Oh, Troupaud.
00:54Quel est l'idiot qui a prétendu que jamais on ne le mènerait jusque-là ?
00:56J'étais un jaloux.
00:57Je ne sais pas si j'ai la berlue, mais ce qu'il a, c'est sûrement Kansas City.
01:00On dit que c'est une ville comme les autres.
01:03Je vais y aller en avant.
01:04Une fois là-bas, je te ferai savoir si elle s'est développée ou si elle vaut le coup ou non.
01:07Tu ne veux pas que j'aille avec toi ?
01:08Non.
01:09Reste avec le troupeau et fais-le avancer.
01:11Surtout qu'il ne se disperse pas, c'est votre intérêt.
01:22Ben Calhoun, vieille fripouille.
01:25Je te présente Jacob Groth, le plus grand marchand de bétail de Kansas City.
01:28Jacques, je te présente mon associé.
01:30Vous êtes pour moi une surprise coûteuse.
01:32Je viens de parier 500 dollars que vous n'arriveriez pas avant la fin du mois.
01:40Alors, vous m'achetez mes chevaux ?
01:42Oui, à raison de 8 dollars par tête.
01:44Ce qui fait environ 6 000 dollars chacun.
01:46N'oublie pas notre marché.
01:47On partage le bénéfice, il en reste, après ce que ces chevaux m'ont coûté.
01:51C'est-à-dire ?
01:52Chacun de ces chevaux m'a coûté 5 dollars par conséquent.
01:5410 500 environ pour le troupeau.
01:56Ce qui laisse 1 900 dollars à partager.
01:59Disons que tu toucheras 1 000 dollars.
02:01Ce qui prouve que mon associé est un voleur.
02:03Non, Ben.
02:04Tu les as achetés 25 cents par tête, c'est le prix que tu as payé aux Indiens.
02:07J'ai conservé la facture.
02:09À 5 dollars par tête.
02:10Non, tu as conservé une dernière chance, c'est tout ce qui te reste.
02:14Alors que je les prenne d'une façon ou d'une autre, ça vous est égal.
02:17Je vous achète vos chevaux, un point c'est tout.
02:19Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
02:21Allez, empoche tes 1 000 dollars.
02:23Je ne les dépenserai que pour ton enterrement.
02:51Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
02:52Allez, empoche tes 1 000 dollars.
02:53Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
02:54Allez, empoche tes 1 000 dollars.
02:55Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
02:56Allez, empoche tes 1 000 dollars.
02:57Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
02:58Allez, empoche tes 1 000 dollars.
02:59Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
03:00Allez, empoche tes 1 000 dollars.
03:01Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
03:02Allez, empoche tes 1 000 dollars.
03:04Je n'ai pas du tout l'intention de m'occuper de vos affaires.
03:30Voilà l'argent.
03:31J'ai votre parole pour la taille du troupeau.
03:32Ça, c'est la taille du troupeau.
03:34Et j'ai votre parole pour l'argent.
03:37Tenez, payez les hommes avec ça.
03:40Et voici l'autre moitié pour...
03:42mon ex-associé.
03:49Allons, ça suffit.
03:51T'as fait ton numéro, Calhoun a été le plus fort, ça va comme ça.
03:55Bon, ça va, j'abandonne.
03:57Vous avez des projets pour cet argent?
03:58Oui, des très jolis projets. Pourquoi?
04:00On est joueurs, n'est-ce pas?
04:02Ce soir, on joue au poker.
04:04Petit ou gros jeu?
04:05Oh, on plume jusqu'au cent.
04:07Bon, ça m'intéresse.
04:09J'ai l'impression qu'on vous a bluffé, mon frère.
04:12C'est de bon cœur que je vous donne de l'argent.
04:14Mais si vous me prenez tout, ça sera vite fini.
04:16Je regrette, mais c'est pas ma faute si je gagne.
04:18Tout dépend des cartes que j'ai dans mon jeu.
04:22Et en voici qui exige une nouvelle mise.
04:25Deux mille dollars.
04:27Je suis...
04:31Je suis aussi, en faisant ma prière.
04:36Une carte.
04:38Une carte.
04:43Trois cartes.
04:53Cinq mille.
04:56Mon papa n'est pas assez riche, je suis désolé.
05:00Cinq mille.
05:09Cinq mille.
05:11Et...
05:14dix de plus.
05:16Ça commence à être dangereux.
05:18Je sais, j'accepte le risque.
05:24Prenez vos dix mille.
05:31Et j'y ajoute trente mille.
05:36C'est que...
05:39il ne me reste que quatre mille dollars.
05:41Et un peu de monnaie.
05:43Le tapis pleure, je vais vous passer.
05:47Je...
05:49Je préfère jouer, voir.
05:52Pour ça, il faudrait que...
05:54Enfin, si Calloun me permet une entorse à la règle du jeu.
05:57Voilà pour garantir ma mise.
06:00Quelle sorte de garantie ?
06:04Des actions.
06:07Des parts sur des terres.
06:09Des titres dont les coupons sont intactes.
06:13Et l'entière propriété du chemin de fer des servants...
06:16Buffalo Pass, Skullplock et Difference.
06:20Contre mes trente mille dollars.
06:22Bon sang, une ligne entière de chemin de fer.
06:25Et je ne la compte que comme garantie subsidiaire.
06:28Vous savez, je ne suis ni prêteur, ni banquier.
06:31Mais enfin.
06:36Voilà toute ma monnaie.
06:38Ce qui me reste comme billet.
06:42Ce qui me reste comme monnaie.
06:44Voilà toute ma monnaie.
06:47Ce qui me reste comme billet.
06:50Et 43 parts de la compagnie d'assurance du Vermont.
06:53C'est tout ce que j'ai.
06:56Quoi ? Contre ma ligne de chemin de fer ?
06:58C'est à prendre ou à laisser.
07:15J'avais une... une paire d'as.
07:21J'ai tiré un troisième as.
07:26Et un dix.
07:30Et un deuxième dix.
07:32Un fouleau, ça se parle des dix.
07:45Quatre dames.
07:52Et moi qui croyais que vous bluffiez.
07:55Eh bien, vous venez de gagner un chemin de fer.
08:15Je veux envoyer un message.
08:17Je suis à vous tout de suite, monsieur.
08:19Destinataire, monsieur l'ingénieur,
08:21directeur des travaux de construction de la ligne
08:23Baflopa, Scalplock & Defiance.
08:25Texte, je vous informe que je viens d'acquérir
08:27la propriété de la BPSD.
08:29Je compte sur votre efficacité, votre loyauté
08:31et un rapport détaillé sur les travaux effectués
08:33lors de mon arrivée dans le courant de la semaine.
08:35Signé Benjamin Calloun, président de la BPSD.
08:38Vous avez noté ?
08:39Mais je l'ai noté.
08:40Vous voulez que ce télégramme soit envoyé à la BPSD ?
08:42Excellent idée, mon gars.
08:44Où est le meilleur magasin pour hommes de Kansas City ?
08:46À 10 maisons d'ici.
08:48Merci, comment t'appelles-tu ?
08:50Barnabé Rogers, monsieur.
08:52Très bien, Barnabé, je t'invite à venir avec moi.
08:54J'ai encore plusieurs dépêches à envoyer.
08:56Bon, maintenant, un autre au ministre des Finances.
08:58Cher M. Boutwell,
09:00ceci pour vous informer que le sous-signé Benjamin Calloun
09:02s'est rendu acquéreur du chemin de fer Baflopa.
09:04Scalplock & Defiance, c'est autre lieu ?
09:07Oui, mon vieux.
09:08Entreprise brutale.
09:10Oui, mon vieux.
09:11Entreprise bonhomme immatériel.
09:13Tout comme un porte-à-boire.
09:15Il a gagné mon chemin de fer.
09:17Oui, avec mon argent.
09:19Tu n'as plus qu'à noyer tes chagrins avec les miens.
09:22Oh, je ne suis pas encore noyé, mon vieux.
09:27Attends, mignonne.
09:30Tâche de savoir où est Calloun
09:32et tiens-moi au courant de ses faits et gestes.
09:34C'est un homme qui remet beaucoup.
09:36Ça sera un vrai plaisir.
09:39Tu dois avoir en moi du sang de gitane.
09:41Je sens qu'un malheur est imminent.
09:44Ah non, monsieur, non, il n'en est pas question.
09:46Un wagon personnel, ça se fait sur mesure et au goût du client.
09:50Ça n'a rien à voir avec du matériel roulant.
09:52C'est un chef-d'oeuvre d'artisanat et de patience.
09:56Six mois, il faut compter.
09:58Si tout marche bien et avec beaucoup de chance.
10:01Cette année, cette voiture, par exemple,
10:03que nous avons baptisée la bonne chance,
10:05elle a exigé un an de travail acharné.
10:08La bonne chance?
10:36La bonne chance?
11:02Ce n'est pas un quelconque wagon de voyageurs, ici.
11:04N'ayez pas peur de moi, madame.
11:06Quant au wagon, je pense que je vais l'acheter.
11:08Même s'il appartient à monsieur Standish?
11:10Il n'en a pas pris possession, encore.
11:12Non, mais il y a envoyé son associé, si je puis m'exprimer ainsi,
11:15Martha Grenier, pour en prendre possession.
11:18Madame, Benjamin Calhoun, pour vous servir.
11:21Et vous admirez.
11:23Quant à ce wagon de luxe, c'est lui qui me servira.
11:27Vous êtes arrogant.
11:29Non, j'ai de la chance. Je suis pour le moment dans une bonne passe.
11:31Et ce wagon, avec le nom qu'il porte, me va très bien.
11:33Croyez-vous à la vertu du risque?
11:35Assez modérément.
11:37Mais de toute évidence, vous y croyez.
11:39Vous voulez parier?
11:41Je vous parie 10 000 dollars que je n'aurai pas ce wagon.
11:44Si je l'ai quand même, vous restez dedans, bien entendu,
11:46ce qui vous évitera de faire vos bagages.
11:48Quant au voyage, il vous intéressera certainement.
11:51Ça se pourrait.
11:55Vous tenez le pari?
11:57Pourquoi pas?
11:59C'est une acceptation.
12:04Barnabé!
12:06Amène l'expert en fonderie ferroviaire.
12:10Vous n'avez jamais accepté de pot de vin?
12:12Jamais.
12:14Eh bien, c'est une occasion unique de commencer.
12:18Je vous donne 10 000 dollars
12:20si vous affectez ce wagon à mon train
12:22et remplacez le nom du propriétaire par le mien.
12:2410 000 dollars? Mais c'est impossible.
12:28Oui, mais c'est 10 000 dollars.
12:31Voilà.
12:33Et je te conseille d'accepter sans faire de manière.
12:37Parce que si tu fais l'affront à mon ami Ben de refuser,
12:40je serai obligé de t'ouvrir le ventre en deux,
12:43ensuite de te scalper et enfin de te pendre par la moustache.
12:47Je n'ai tué personne depuis deux jours
12:50et j'ai les mains qui commencent à me démanger.
12:57Fais-lui boire encore du champagne.
12:59Le wagon est désormais à moi. Alors, j'ai gagné mon pari.
13:03Je pense que ce sera un voyage effectivement très intéressant.
13:08Carrossier.
13:11Faites donc une facture au compte de la BPSD
13:13et envoyez-nous ce wagon à la gare dans une heure.
13:15Et pour ce qui est de toi, l'ami, tu viens aussi?
13:17Tu sais, j'arrive de là-bas
13:19et j'ai envie de me remplir la tête du bruit de la ville avant de repartir.
13:22Je reste ici avec le bonhomme pour le surveiller
13:24et m'assurer que tout est fait selon tes ordres.
13:26Bon, il y a autre chose qui te ferait plaisir?
13:29Je voudrais un autre cigare.
13:33Merci beaucoup.
13:35Allez, va travailler pour le monsieur qui t'a si bien traité, feignant.
13:39Tout est parti, monsieur Calhoun.
13:41Eh bien, faites-en autant, monsieur Barlimby.
13:43Amène tes affaires à bord.
13:45Moi?
13:47Youpi!
13:59Halt!
14:13Ça y est, c'est reparti!
14:17Pascal, là, il est formidable!
14:20C'est pour qui, ces fleurs?
14:22Pour lui.
14:24Pour ses funérailles.
14:31Monsieur Calhoun!
14:33Monsieur Calhoun, nous arrivons à Peuple-aux-Passes.
14:35On va être réveillés sur la voie de la BPSD.
14:37Réveillez-vous, je viens de voir le panneau qui a le nom de Peuple-aux-Passes.
14:40Réveillez-vous. Réveillez-vous.
14:42Bonjour.
14:44Vous avez frappé avant d'entrer?
14:46Bien sûr, j'ai frappé.
14:48Bon, alors dans ce cas-là, bonjour.
14:50Que se passe-t-il? Les Indiens attaquent?
14:52Non, c'est infiniment plus important.
14:54Voilà, nous roulons sur ma voie ferrée.
14:56Oh!
14:58C'est la voie ferrée.
15:00C'est la voie ferrée.
15:02C'est la voie ferrée.
15:04C'est la voie ferrée.
15:06C'est la voie ferrée.
15:08Oh!
15:10Ah, c'est comme ça.
15:18Regardez ça.
15:2016 millions d'acres.
15:22J'ai plus un sou en caisse.
15:24Mais le jour où le chemin de fer sera fini, tout cela m'appartiendra.
15:26Et vous posséderez un empire.
15:28Non, je bâtirai un empire.
15:30Cette voie ferrée va ouvrir d'immenses territoires.
15:32Et en rejoignant celle de l'Union Pacifique,
15:34elle nous reliera au reste du monde.
15:38Oh!
15:40Oh!
15:42Oh!
15:44Oh!
15:46Oh!
15:48Oh!
15:50Oh!
15:52Oh!
15:54Oh!
15:56Oh!
15:58Oh!
16:00Oh!
16:02Oh!
16:04Oh!
16:06Oh!
16:08Oh!
16:10Oh!
16:12Oh!
16:14Oh!
16:16Oh!
16:18Oh!
16:20Oh!
16:22Oh!
16:24C'est moi, Dave Trent, votre ingénieur chef de chantier.
16:26Je suis ravi de vous connaître, M. Trent.
16:28Dave, je vous en prie, montez.
16:30Oh!
16:32Oh!
16:34Oh!
16:36Mademoiselle Grenier, enfin, Martha, voici Dave.
16:40Enchanté de vous connaître, madame, mademoiselle.
16:44Nous sommes tous impatients depuis l'arrivée de votre télégramme, M. Calhoun.
16:48Il a provoqué une drôle d'effervescence dans tout le chantier.
16:50Oui, je vois ça.
16:52En ce qui concerne les travaux,
16:54pour nous remettre à flot et repartir du bon pied,
16:56il nous manque 500 000, en gros.
17:00Il nous manque 500 000 dollars?
17:02C'est vrai?
17:04Quoi? La BPSD n'a plus un sou?
17:06Il n'y a plus rien que des dettes. Mais, M. Calhoun, je...
17:08Il n'y a plus rien que des dettes?
17:10Eh bien, mon trésor,
17:12ce voyage aura été intéressant et agréable, mais court.
17:18Je vais faire mes bagages.
17:22Oui, mais vous oubliez un détail.
17:24C'est que cette ligne est à moi, maintenant.
17:28Alors, pas de panique.
17:30J'ai vu tous ces beaux ouvrages
17:32sur la construction des chemins de fer.
17:34Avoir étudié tout cela pour rien, quel dommage.
17:36Les actionnaires, Perrault.
17:38Tu as des actions?
17:40Un paquet de la beufle pince,
17:42qu'à le bloc des Fayens et autres lieux.
17:44Ça te fait une belle jambe.
17:46Je les ai fait imprimer à Kansas City.
17:48Je vous salue tous.
17:50C'est un beau et grand jour.
17:54Quand j'ai pris en main la BPSD,
17:56je savais que j'allais au-devant
17:58de bien des tracas.
18:00Mais que j'allais aussi travailler
18:02avec la meilleure équipe qui soit
18:04à l'ouest du Missouri.
18:06C'est vrai!
18:08C'est vrai!
18:10C'est vrai!
18:12C'est vrai!
18:14C'est vrai!
18:16C'est vrai!
18:18Et avant de partir, j'ai fait une promesse
18:20à votre ancien patron, M. Chalivan.
18:22Il voulait que chacun de vous ait sa part
18:24de rêve, de fierté et de richesse
18:26le jour où cette ligne de chemin de fer serait terminée.
18:28Il m'a donc fait promettre
18:30que chacun de vous serait propriétaire
18:32et aurait la chance de posséder une action
18:34de la BPSD.
18:36Nous voulons de l'argent!
18:38Oui, de l'argent!
18:40Vous avez bien raison!
18:42L'argent, on en a besoin et on sait ce que c'est.
18:44J'ai l'intention de vous racheter ces actions au prix qu'elles valent pour l'instant.
18:47Et dans tout ça, que devient votre promesse?
18:50Mais je suis fermement décidé à la respecter si vous êtes sûr que c'est bien ce que vous voulez.
18:58Non, non, n'acceptez pas. C'est du vent que cet homme veut vous vendre.
19:02Il a tout à fait raison. Alors soyez raisonnable et faites-vous payer en argent.
19:06Écoutez Dave Trent et remerciez-le.
19:10L'agent payeur. Où est l'agent payeur?
19:12Là, c'est moi.
19:17Et vous, et Trent, vous êtes tous les deux de mèche.
19:20Mais non, pas du tout, c'est pas vrai.
19:22Je ne veux pas vous laisser rouler comme ça. Je veux qu'on me donne une action.
19:33Je vois que vous voulez me mettre au pied du mur, hein?
19:37Eh bien, soit.
19:38Vous les aurez, vos actions. Le payeur vous les donnera au guichet.
19:41Mais, par tout ce qu'il y a de sacré, je vous jure qu'il va falloir travailler dorénavant.
19:46Parce que cette ligne de chemin de fer est à vous aussi.
19:49Et plus vite vous la terminerez, plus vite vous deviendrez tous riches.
20:12Ah, vous les avez bien eus en faisant de la séduction.
20:15C'est une expérience que j'ai voulu faire. Et d'ailleurs, il faut être deux pour la séduction.
20:18Ces hommes veulent construire un chemin de fer, moi aussi.
20:20Avec quoi? Des paroles creuses?
20:22Vous êtes ingénieur, dites-moi de quoi vous avez besoin.
20:24Je veux bâtir quelque chose de solide qui nous survive.
20:26Longtemps après qu'on nous aura oubliés.
20:28Comme ingénieur, je me nourris de réalité et non de vague idéale.
20:31Si ces pauvres malheureux ont confiance en vous, moi je ne vous crois pas.
20:34Vous, vous êtes riche.
20:35Moi, j'ai une règle à calcul, un niveau et des vêtements de travail.
20:38C'est tout ce que je peux.
20:39C'est mieux que rien. Vous voulez devenir riche aussi?
20:41Oui.
20:42Parfait.
20:46Voudriez-vous construire ce chemin de fer en moyennant 1%?
20:48Oui, naturellement.
20:49Mais vous ne me proposez pas ça.
20:50En effet.
20:51Je m'efforce seulement d'établir le fait que vous avez un prix en terre.
20:54J'ai une ambition, c'est de bâtir ce chemin de fer.
20:56Tout ce que vous diriez à ce sujet m'intéresse.
20:58Alors écoutez.
20:59Aidez-moi à fonder cette ligne et vous recevrez 1% des bénéfices.
21:02Vous croyez que j'accepterai un prix aussi bas?
21:04Je veux 50%.
21:05Deux et demi.
21:0625.
21:07Je ne peux pas.
21:09Bon, mettons-nous bien d'accord.
21:10Il faut aller jusqu'au bout, sinon nous perdons tout.
21:12Si vous m'aidez à construire cette ligne, je veillerai à ce que vous ayez tout ce qu'il vous faudra.
21:16Plus 3% des terrains, du matériel, des actions, de tout.
21:19Cette fois, c'est une offre ferme.
21:21Vous êtes d'accord?
21:28Je suis d'accord.
21:29Bon.
21:31A part ça, vous avez des problèmes?
21:33Oui.
21:34Ce sont surtout les délais de travail.
21:36Nous devons arriver à Scalplock le 1er mai au plus tard.
21:39Où nous sommes forfaits pour les concessions de terrain.
21:41Ça nous laisse 10 jours.
21:42Une semaine de travail.
21:43Mais nous manquons de tout.
21:44Traverse, vivre, rail.
21:47Bon.
21:48Établissez une liste.
21:49J'irai à Scalplock chercher tout ça.
21:50En attendant, faites travailler vos hommes.
22:06C'est lui.
22:20Ben Calloun.
22:30La nouvelle s'est répandue.
22:31On ressent une certaine hostilité dans la région à l'égard du chemin de fer.
22:35C'est ce que je vois.
22:36Bien entendu.
22:37Ils ne se rendent pas compte que la nouvelle direction a l'intention d'éponger le passif et de régler les dettes.
22:42Inutile de dire, M. Holmes, que pour ces questions, nous comptons sur votre banque.
22:46J'en suis honoré.
22:48Franchement parlé, j'ai déjà financé la compagnie de chemin de fer avec générosité.
22:53Et franchement parlé...
22:54Franchement parlé, la BPSD vous doit un peu d'argent, je sais.
22:57Mais il est non moins vrai que Sullivan était un piètre homme d'affaires.
23:00Et moi, je ne suis pas un Sullivan.
23:02Ça se voit tout de suite.
23:03Tout de suite.
23:04Il n'y a aucun doute.
23:17Je m'appelle Nice Thorvald.
23:19Je suis bûcheron.
23:21J'abats et j'écaris.
23:22Je transporte des traverses pour votre voie ferrée.
23:26Deux mois que ça dure.
23:27Deux longs mois et...
23:30Toujours pas d'argent.
23:31Vous allez être payé, M. Thorvald.
23:37Vous voyez comme j'ai confiance.
23:39Je viens encore de commander des matériaux.
23:43Monsieur, vous me devez à ce jour 816 dollars.
23:47Et je les veux tout de suite.
23:50Eh bien, vous avez de la chance.
23:53Il est très rare que je transporte une somme pareille sur moi.
23:57Mais je sentais bien que j'avais quelques petits comptes à régler.
24:01Vous verrez que vos 816 dollars y sont.
24:03Alors, nous sommes quittes.
24:05Ouais.
24:07Vous avez laissé tomber cette commande.
24:14Pendant que vous y êtes, voulez-vous me la ramasser et me la rendre ?
24:23Vous voulez la bagarre, hein ?
24:30Oui.
25:00M. Thorvald !
25:02M. Thorvald !
25:30Arrêtez !
26:00Arrêtez !
26:31Allez, venez tous. Nous avons beaucoup de travail à faire.
26:35Pour notre ami, M. Calhoun.
26:44Eh !
26:45Vous n'aurez qu'à me payer régulièrement, chaque mois.
26:48Enfin, ça a été une belle bagarre, hein ?
26:50Oui.
26:52À nous deux, M. Holmes.
26:54Il va falloir que vous preniez certains arrangements.
26:56Je veux que ces matériaux soient livrés au chemin de fer
26:59dès demain matin.
27:00Et pour ce qui est de ces braves gens, vous réglerez les détails, hein ?
27:03Les détails ?
27:04Les détails, c'est, par exemple, ce qu'on me doit.
27:06M. Spender, notre entrepreneur de pantoules.
27:09On vous doit un enterrement, monsieur, ou bien un embaumement ?
27:12Riez toujours, Calhoun.
27:13Vous saurez que j'ai aussi un commerce d'engrais, de vivres et d'épiceries.
27:16La BPSD me doit deux mois de fourniture.
27:19Patientez un peu, vous serez payé dans des délais normaux.
27:22Par ailleurs, M. Holmes se fera une joie de régler les petits détails.
27:25Faites une facture.
27:26Faites une facture.
27:27Elle sera envoyée en triple exemplaire au bureau central de la compagnie.
27:31Où ça ?
27:32À Chicago, bien sûr.
27:34Au siège de l'Union Pacific.
27:36Envoyez cela à M. Burton à titre personnel.
27:38Dupé, c'est la compagnie qui est derrière vous ?
27:42Non, non, pas question, une seconde.
27:44Il n'y a rien de fondé dans le bruit qui court que...
27:47Enfin, que je suis financé et épaulé par l'Union Pacific.
27:53Ah, oui.
27:55Je comprends.
27:59Pour l'instant, débitez mon compte de, disons, quatre ou cinq...
28:03de dix mille dollars.
28:04Débitez ? Débitez quel compte ?
28:07Excellente question, M. Holmes.
28:09Et je vous donnerai quelques précisions assez tristes...
28:12à propos de M. Ben Calloun.
28:16Où est l'agent payeur ?
28:17Oh, non, c'est incroyable.
28:26Voilà le bordereau des payes.
28:27Comptez et donnez les pièces justificatives.
28:29La paye aura lieu chaque semaine, comme toujours.
28:36Calloun a volé ce superbe wagon personnel.
28:39Il en a dépouillé son propriétaire légal...
28:41tout de suite après m'avoir escroqué sur la vente de onze cents chevaux.
28:44Moi, son associé.
28:46Ce type-là n'est qu'un escroc.
28:47Nos factures ne seront jamais payées, n'est-ce pas, Holmes ?
28:50Eh bien, c'est-à-dire que je ne peux pas sortir de fonds de la banque...
28:53sans avoir de preuves.
28:54Des preuves ?
28:55Oui, des preuves.
28:57C'est fantastique, le nombre de preuves...
28:59qu'on arrive à tirer de n'importe qui...
29:01en lui passant une corde au cou et en se mettant à la serrer.
29:06On dirait que mon ex-partenaire vient de lever une véritable armée.
29:10C'est un peu ça.
29:12J'espère pas que ces braves citoyens...
29:13te laisseront en tirer comme d'habitude.
29:15En fait, nous avons de bonnes raisons de croire...
29:19que vous avez quelque peu exagéré vos garanties financières.
29:22Autrement dit, tu l'as escroqué.
29:23Et tous les autres.
29:25Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
29:27Nous arriverons à Scalplock dans huit jours...
29:29et nous aurons 50 000 acres en toute propriété.
29:31C'est une fameuse garantie.
29:32Voilà qui est parlé. Continue.
29:34Et tu te figures qu'on va attendre bien gentiment...
29:36que tu aies joué nos capitaux...
29:38et qu'en fin de compte, tu n'aies pas de quoi terminer dans les délais.
29:41Nous ne vous ferons pas la moindre concession.
29:44Je crois qu'hélas, vous n'avez pas le choix, M. Spender.
29:46Si vous aimez l'argent, ce qui est le cas...
29:48vous aurez huit jours de plus à attendre.
29:50Vous ne pourrez présenter vos factures...
29:52que quand notre train s'arrêtera à Scalplock.
29:54Nous n'attendrons pas davantage.
29:56C'est maintenant que nous voulons toucher.
29:58Nous allons saisir ton chemin de fer à la noix...
30:00et le vendre à la ferraille.
30:02Et je parle en notre nom à tous...
30:04contre un seul parmi vous.
30:06Non.
30:08Vous avez l'intention de vous battre pour Calhoun?
30:10Non, pas pour lui, mais pour moi...
30:12et pour ceux qui ont donné leur peine.
30:14Je ne veux pas avoir consacré mon domaine à la BPSD pour rien.
30:17Je suis venu ici pour construire un chemin de fer...
30:19et pas pour en enterrer un.
30:29On dirait que cette fois, c'est moi qui viens de lever une armée.
30:32Pas d'histoire. Nous voulons notre argent.
30:34S'il continue le croque-mort, c'est lui qu'on va enterrer.
30:38Non, pas de violence.
30:40Pas de violence.
30:42Je m'oppose absolument à tout cela.
30:45Arrêtez.
30:47Qu'est-ce que vous dites?
30:51M. Calhoun, tout cela est contraire à l'esprit des affaires.
30:55D'accord avec vous, M. Holmes.
30:57Il est hors de question que j'approuve...
31:00des citoyens qui violent la loi et qui usent de la force.
31:03D'accord avec vous sur ce point-là aussi, M. Holmes.
31:05Je me rends compte que nous n'avons pas le choix.
31:08Nous vous accordons votre délai de huit jours.
31:10Je vous en remercie beaucoup.
31:18Vous savez qu'il n'est pas permis d'entrer...
31:42On ne peut pas dire que ce soit ta faute, Ben.
31:44C'est mon chemin de fer.
31:46Mon équipe, ma responsabilité.
31:48Il a été tué pour ton chemin de fer.
31:51Ce n'est pas une raison valable.
31:53Quand un homme se fait tuer, il faut que ce soit pour quelque chose d'important.
31:56Pas simplement parce qu'il s'interpose entre un voleur et de l'argent.
32:00Qu'est-ce que tu vas faire?
32:02Je n'en sais rien.
32:05Je ne t'ai jamais entendu dire une phrase pareille.
32:08La mort d'un homme a un caractère affreusement définitif.
32:11Rassure-toi, je ne vais pas faire de discours, mais...
32:13je dois en tirer une conclusion pratique et essayer d'y voir clair.
32:18Je sens que je deviens amoureuse de toi.
32:30Écoutez-moi tous.
32:32C'est pour vous un bien triste jour de paix, je le sais.
32:35Mais j'ai pris les dispositions voulues et votre arrêt...
32:39J'ai pris les dispositions voulues et votre argent est en route. Je l'attends.
32:42Tu vas pouvoir tenir tes délais?
32:44Comment les tenir? On va avoir pris une journée d'avance.
32:47C'est un vrai miracle à votre actif, M. Calhoun.
32:49Un vrai miracle? Attends. Ce n'est pas encore sûr.
32:52Mais tu as l'air d'y attacher une grosse importance.
32:55Oui, c'est...
32:57C'est exact. J'y attache une importance essentielle.
32:59Pourquoi?
33:03C'est bien...
33:06Je me suis, pour ainsi dire, fait moi-même.
33:09Quoique j'ai pas mal de chemin encore à parcourir.
33:16Pensez que je suis sorti de rien.
33:18Je travaillais comme commis aux abattoirs de Chicago.
33:23Et puis, j'étais seul. J'ai été orphelin d'assez bonheur et d'un sens.
33:27Ça a été plutôt une chance parce que j'ai su tout de suite où je voulais aller.
33:31Où?
33:32Je veux dire...
33:34Que j'avais le choix et que je pouvais être l'homme que je voulais.
33:38Comme vous, M. Calhoun.
33:41Vous construisez un chemin de fer.
33:43Eh bien, vous allez prendre un morceau de ce monde et y mettre votre marque.
33:46C'est quelque chose.
33:48Je vais en faire autant.
33:50Je veux participer à une entreprise qui est importante, qui est réelle, solide.
33:57Ce n'est pas que je demande une grosse part du gâteau.
33:59Non, je veux seulement mettre ma marque sur quelque chose.
34:01Une marque que le monde entier puisse admirer.
34:03Pourquoi pas? Ce serait chic, non?
34:05Mais surtout quelque chose que moi, je puisse admirer.
34:10Une fois devenu un homme, un jour...
34:14Je voudrais pouvoir me regarder dans un miroir avec la satisfaction de la réussite.
34:19Barnaby Rogers.
34:21Le monsieur qui s'est fait tout seul.
34:23Ton ambition est très légitime, Barnaby.
34:25Et je trouve que c'est une bonne chose, pour moi comme pour toi.
34:29Maintenant, on va participer à l'entreprise qui t'aidera à la réaliser.
34:32J'écoute.
34:37C'est un romantique.
34:39Et toi?
34:41Un joueur ne peut être qu'un cynique ou un pigeon.
34:44Ou bien un rêveur.
34:46Oui.
34:48Et mon rêve, à moi, se réalise. La partie est en cours.
34:51Et tu la gagneras.
34:53Tu auras ton chemin de fer. Tu joueras de plus en plus gros jeux.
34:56Et tu mettras ta marque sur cette terre.
34:58Ma marque? Tu as peut-être raison.
35:00J'ai sûrement raison. Je ne me trompe jamais.
35:02Ce qui est à la fois une force et une faiblesse.
35:05J'arrive à admirer l'ambition romantique, mais il m'est interdit de la ressentir.
35:11Je suis une femme corrompue et je ne peux prendre l'aventure qu'à petite dose.
35:15Tu as trop le goût de l'aventure pour moi.
35:19Construis ton chemin de fer, tu as raison.
35:21Mais au bout de la ligne, je reviendrai à Kansas City.
35:26Toute seule?
35:31On ne peut pas discuter avec une femme.
35:33Tant mieux.
35:35J'essaierai d'être cette femme en question.
35:37Ça me changera et ça t'amusera.
35:41Mais que cette comédie ne dure pas trop longtemps.
35:45180 et 200.
35:47Demain matin à la première heure.
35:49Écoute, Joy, tu me donnes trop d'argent.
35:51J'emballe un homme pour moins de 100 dollars.
35:55Mais ceux que tu emballes ne se défendent pas.
35:57C'est pour ça que j'engage des gars pour être sûr.
35:59Tout à fait sûr.
36:04Tu as raison.
36:06Je n'ai pas l'intention d'être un homme.
36:08Je ne suis pas un homme.
36:10Je suis sûr.
36:15Ça va être un plaisir d'une espèce rare...
36:18de soigner Calhoun.
36:21Spender.
36:23Si tu veux, rien ne s'oppose à ce que tu amènes à peu de renfort.
36:26Ce sera plus...
36:30Qu'est-ce que j'ai à faire d'un croque-mort?
36:32Pas grand-chose. D'autant qu'il fait partie de la bombe
36:34qui pense faire sauter ta locomotive et ton train demain matin.
36:36C'est le nommé Spender?
36:38Il a déjà perdu sa salive avec moi.
36:40Qui a décidé d'attaquer mon train?
36:42C'est lui-même qui va vous le dire.
36:44Allez, au confessionnal, mon gars.
36:47Dans un instant, tu auras les idées plus...
36:51Allez.
36:53Dépêche-toi un peu. Ça vient ou pas?
36:56Alors, recommence.
36:59Joy. C'est Joy.
37:01Lucas Joy. C'est lui qui...
37:03qui a payé des gars pour attaquer votre train
37:05avant le pont de ce côté-ci de Scalplock.
37:07Oh, pitié. Demain matin?
37:09Non, nous irons plus vite qu'eux.
37:11Au lieu de partir demain matin, ça sera aujourd'hui.
37:13Ils ont attrapé Spender.
37:16Il va se dégonfler comme une baudruche
37:18et dire tout ce qu'il sait.
37:20Au lieu d'attaquer demain, il faut foncer aujourd'hui.
37:22Oui, tu as raison.
37:24Tu vois que tu as une façon plutôt bizarre de faire de l'argent.
37:27Bizarre ou non, je sais ce que je fais. Écoute bien.
37:29Vous êtes tous bons tireurs, alors pas d'accident.
37:32Il ne faut toucher aucun des hommes du train.
37:35Il s'agit de les occuper pendant que je grimpe dedans.
37:39C'est moi qui donnerai à Calhoun son billet pour son dernier voyage.
37:45En route.
37:48Allure réduite?
37:49Non. Non, de plus en plus vite.
37:51Et pousse la vapeur.
37:53Je veux entrer à Scalplock dans un nuage de gloire.
37:55C'est ça.
38:05Allez, pousse à fond maintenant.
38:10Je parie tout ce qu'on veut qu'il tiendra.
38:14Ça y est, il tient le coup.
38:25Nous avons le chemin à faire, le meilleur du monde.
38:35Scalplock.
38:36Ça y est, nous y sommes.
38:54Si tu ne peux pas donner davantage de vapeur, donne-la.
39:05Ça va, on nous a.
39:15Ça me demande ce qu'il fait, ton hébride.
39:17Votre indétermination.
39:18Et le fait que nous arrivions à Scalplock dans environ 5 minutes.
39:22Au revoir, M. Calhoun.
39:35Patron, vous allez arriver à Scalplock dans cette tenue?
39:38Quand même, pour présenter la BPSD.
39:40C'est une remarque très juste, Barnaby.
40:04C'est bon, on y va.
40:34Je me demande pourquoi le patron m'aie si longtemps.
41:05C'est bon, on y va.
41:18Je me déçois beaucoup, Martha.
41:21De te laisser faire de cette façon et par un inconnu.
41:24Je crois que je ne t'ai pas présenté mon ex-associé.
41:27Peux-tu me dire ce que ton associé fait avec une bombe?
41:29Ce qu'il fait?
41:31Une bombe?
41:34Oui.
41:52Où est-elle, cette bombe?
42:05Je me suis arrangé pour que tu puisses reprendre l'Union Pacifique à Buffalo Pass.
42:09Alors, bon voyage.
42:11Bon voyage à toi aussi, Ben.
42:14Si jamais tu vas à Kansas City,
42:17surtout ne me cherche pas.
42:18Je partage toujours mes pertes aux jeux.
42:35Merci beaucoup.
42:37Mais bien que ce soit excellent, c'est plutôt dur à digérer.
42:42Non, c'est plutôt moi qui te dois encore des remerciements, l'ami.
42:45Où vas-tu aller maintenant?
42:46Je vais retrouver mes montagnes,
42:48prendre au piège quelques castors,
42:50ou bien me balader là où il n'y a personne pour le plaisir.
42:53Mais je reviendrai faire un petit tour de temps en temps.
42:55Je te souhaite que tout marche comme tu veux.
42:57Je t'en souhaite autant, petit.
42:59Tiens, regarde ce que j'ai attrapé pour toi.
43:01Reste tranquille, toi.
43:02Tu n'as pas fini de me mordre, imbécile.
43:04Tiens, prends-le.
43:06Mais qu'est-ce que c'est?
43:07Est-ce que tu peux être ignorant, toi, alors?
43:09Figure-toi que ça, c'est un raton laveur.
43:15Et comment est-ce que je l'appellerai?
43:16Oh, tu peux l'appeler Ulysse.
43:18Nous sommes encore en très bons termes avec le président.
43:21Tant que le président ne le saura pas.
43:24Enfin, on se reverra dès que le vent aura tourné.
43:28Ah, moi, dans la vie, j'aime avoir mon confort.
43:33Au revoir, les enfants.
43:42Bon, alors, on continue?
43:43Oui.
43:45Oui, seulement je bute sur un petit problème.
43:47Qu'est-ce que c'est?
43:48C'est que je n'ai pas le droit d'aller à l'école.
43:50Je n'ai pas le droit d'aller à l'école.
43:52Je n'ai pas le droit d'aller à l'école.
43:54Je n'ai pas le droit d'aller à l'école.
43:56Eh bien, tu butes sur un petit problème, Ben.
43:58Il semble que le vieux Sullivan aie tout prévu,
44:00sauf de déterminer l'endroit où on traversera la montagne.
44:03Qui va le faire?
44:08C'est moi.
44:13Bon, d'accord.
44:14Alors, au travail.
44:15Le temps que vous posiez 15 ou 18 milles de voie ferrée,
44:18moi, j'aurai trouvé le passage jusqu'à la ville suivante.
44:21Arrange-toi pour avoir le matériel voulu
44:23et moi, je te construirai un chemin de fer.
44:25Bon travail, Barnabé.
44:55Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org