Category
🦄
Art et designTranscription
02:31Ah, Oblong, un autre paquet de suggestions.
02:33Très bien, c'est un peu froid ici aujourd'hui.
02:37La boîte de suggestions s'empêche dans le fournissage ?
02:39Vous avez gardé cette fabrique chaude pendant plus de vingt ans.
02:43Mais j'ai hâté d'avoir une promotion.
02:45Oh, viens Oblong, tu viens de la vallée.
02:47Et il y a des gros morceaux de vous qui manquent.
02:49Mais monsieur, cette entreprise devrait rembourser du travail dur et de l'initiative.
02:53Excellente idée, mettez ça dans la boîte de suggestions.
02:56Prenez votre eau à sucre trop cher ici !
02:58Elle ressemble à de la verve ! Elle ressemble à de la merde !
03:00Peut-être qu'on ne devrait pas dire que ça ressemble à de la merde.
03:03Milo, ces jours-ci, vous avez besoin d'une campagne de marketing délicate pour réussir.
03:06Vous ne vendez pas du steak, vous vendez du shingle !
03:08S'il vous plaît, pas sur la boule !
03:10Mais vous avez raison, nous avons besoin d'un grand nom et d'un slogan attirant.
03:13Qu'est-ce qu'il y a de la culture supersonique ?
03:16Eh bien, ce paquet est détruit.
03:18Prenez soin de vous, ne vous inquiétez pas, prenez du Manic !
03:22Assez, Milo, il y a deux pouces de sucre dans chaque bouteille.
03:25Vous êtes assez hyper comme ça.
03:27Merci pour votre inquiétude, Helga, mais je pense que je connais mon limite.
03:30Hey, monsieur, essayez du Manic !
03:32C'est la nouvelle énergie chaude.
03:33Et quand vous avez fini, votre femme peut mettre des fleurs dans la bouteille.
03:35Oh, vous n'êtes pas marié ?
03:36C'est un crime !
03:37Un bon garçon comme vous, qu'est-ce que vous dites ?
03:38Vous voulez une bouteille ?
03:39Pensez-y bien, je goûte sur votre antenne !
03:43Je suis vendu !
03:44Je suis vendu !
03:45Je suis vendu !
03:47Je suis vendu !
03:48Tout le monde aime le Manic !
03:50J'ai même vendu une bouteille à Mme. Conway, la diabétique,
03:52et un six-pack à les paramédics qui vous ramènent à l'hôpital.
03:55Je suis tellement fière de mon petit capitaliste.
03:57Hey, où est Biff et Chip, les chiens, qui mangent leur dîner ?
04:01Ils mangent, boivent du Manic, et maintenant, ils ne peuvent pas arrêter de gêner.
04:07Aujourd'hui, à l'école, j'ai fait un poche-papiers de macaroni.
04:10Peut-être que demain, tu pourras faire de ton père un poche-papiers de rêves détruits de macaroni.
04:15Il vaut mieux que je gâche un de ces poches-papiers,
04:18pour avoir un endroit où garder ma dignité.
04:20Alors, comment va ton travail aujourd'hui, chérie ?
04:22J'ai découvert que ma carrière est terminée. Je ne serai jamais promu.
04:25Oh, bébé, ton jour viendra.
04:28Tiens, père, un peu de Manic pour toi.
04:34Tiens, un peu plus.
04:37Milo, tu vas le tuer.
04:42Tu travailles vraiment vite, Bob.
04:44Je fais juste mon boulot. J'ai pris ce poche-papiers, j'ai lancé ce poche-papiers.
04:48Oui, monsieur Climber. Promotion ?
04:50Non, monsieur, je n'ai pas de truc avec ça. Je veux juste travailler pour l'homme.
04:55Je vois que tu bois un de ces boissons de nouveau énergie. Tu te souviens si j'essayais ?
04:59Vas-y, j'ai un casse-tête.
05:03Wow, Manic, hein ?
05:05Le nom seul me fait ressentir plein de pép et de vitalité.
05:09Pép et de vitalité ?
05:10J'ai vécu de pép et de vitalité, mais je n'ai jamais vécu de pép et de vitalité.
05:17J'aime ça.
05:25Qu'est-ce qui s'est passé ?
05:26On a fini. On a terminé notre quota.
05:29J'ai entendu un refrain joyeux. Qu'est-ce qui s'est passé ?
05:31On a cassé toutes les bouteilles, monsieur.
05:33On a déchiré suffisamment de poison pour tuer toutes les choses vivantes sur la planète.
05:37C'est gentil. Voyons ce que les pantalons dans Anthrax ont fait.
05:40Et c'est grâce à Manic.
05:42Ne vous inquiétez pas, prenez Manic.
05:44Un verre de sport a fait tout ça ?
05:48Manic, un nom brillant. J'aime le slogan.
05:51Qui a fait ça ?
05:53Je serai un immigrant sauvage.
05:56Un produit d'Oblong.
05:57Oblong, tu es un génie.
05:59Quoi ? Oh non, monsieur, vous voyez...
06:01J'avais raison.
06:02Peut-être que tu as ce qu'il faut pour monter au-dessus des morons.
06:07Ils sont en train de s'emmerder.
06:13Assieds-toi, Bob. Réfléchis.
06:15Tiens, prends une cigarette.
06:18Alors, qu'est-ce que tu...
06:22Madame Halifax, tu connais le truc.
06:33Bob, je vais être clair.
06:35J'ai besoin de Manic pour Globicide.
06:37En fait, monsieur, ce n'est pas vraiment à moi de le donner.
06:39Tu es un négociateur, Bob.
06:41Nade de fer.
06:42Je vais te dire ce que je ferai.
06:43Tu me donneras Manic et je te ferai un exécutif.
06:46Un exécutif ? Avec un bureau ? Une responsabilité ?
06:49Et un dispenseur de papier ?
06:50Mais tu me laisses prendre le crédit avec les garçons en haut.
06:53Alors, qu'est-ce que tu dis ?
06:55Je dis...
06:56Moulez-vous, Mme Halifax !
07:00D'accord, c'est parti.
07:02Chérie, tu es en train de te faire tomber.
07:04Je suis juste si excité.
07:06Je suis blanc-collar.
07:07Je vais devoir acheter un nouveau vêtement.
07:09Comment est-ce que Baby Gap peut rester ouvert ?
07:11C'est tellement cool.
07:12On va être en classe supérieure ou en classe basse.
07:13Je serai un magnate pour les pauvres filles.
07:15Quelle journée !
07:16Père est promu et je vends plus de Manic qu'jamais !
07:19C'est vrai.
07:20Tu as un verre de sport appelé Manic.
07:22Hey, tu sais, Globicide sort avec un verre de sport appelé Manic.
07:26Coïncidence ?
07:27Je ne crois pas.
07:28Je veux dire, je crois que oui.
07:30Mais ça me ferait sortir de l'entreprise.
07:32Tu n'as pas besoin de vendre Manic, mon fils.
07:34J'ai quadruplé ton allowance.
07:35Tu peux jouer à des jeux vidéo jusqu'à ce que tu sois un mec mort de cerveau.
07:38Je t'aime, père !
07:40Je savais toujours que tu allais réussir, chérie.
07:43Et tu l'as fait de la manière vieille avec du travail dur et d'honnêteté.
07:47Et d'honnêteté.
07:49Tu as dit honnêteté deux fois.
07:51Je suppose que c'est parce que tu es tellement honnête.
07:53Mon honnête Bob.
07:55Je me demande si tu peux arrêter de dire ça.
07:58Moi, un gars de la vallée.
07:59Un gars de la vallée.
08:00Au club du pays de la vallée.
08:01Qui aurait pensé ?
08:02Par ailleurs, tu ne célébres pas ce Yom Kippur, n'est-ce pas ?
08:05Non, monsieur. Pourquoi ?
08:06Ce n'est pas important.
08:07Alors, quel est ton handicap ?
08:09Eh bien, je ne le pense pas vraiment comme un handicap.
08:12Je veux dire, qu'est-ce que tu tires ?
08:14Oh, dans les milliers bas.
08:17Alors, Oblong, d'où es-tu venu avec l'idée de...
08:20de Manic ?
08:21Euh, tu sais, un petit ballon de boule.
08:24Un ciel bleu.
08:25C'est une blague incroyable.
08:26Quoi ?
08:27Mon ballon.
08:28Il s'est sauté de la coque du gardien.
08:30C'est une blague incroyable.
08:35Père, comment peux-tu me voler mon idée ?
08:38Et qu'est-ce qu'il y a avec ces pantalons ?
08:40Mon Dieu !
08:41Je suis un monstre !
08:42Calme-toi !
08:43Nous sommes tous habitués à ça.
08:46Fraude !
08:47Milo !
08:48Thief d'idée !
08:50Je ne peux plus le prendre, Pickles.
08:52La vérité doit être racontée.
08:53D'accord, d'accord.
08:54Je suis celui qui a farté et a détruit le Noël.
08:58Vrrrrum...
09:04M. Clymer ?
09:05J'ai besoin de vous parler.
09:06Oblong !
09:07Il a juste fait la shortlist pour la manufacture de Manic.
09:09Je suis le nouveau Golden Boy.
09:10Ils ont nommé un sandwich après moi au commissariat.
09:12Ça devrait être un sandwich de mon fils.
09:14Hein ?
09:15Milo, je t'ai amené là pour les choses être bonnes.
09:18J'ai trompé ton idée pour Manic.
09:20Je suis désolé, j'ai juste voulu être un succès.
09:23C'est bon, père.
09:25Chut ! Ils pensent que j'ai créé Manic !
09:28Messieurs, vous avez été appelé par le Board of Directors.
09:38Petit garçon, vous avez créé Manic ?
09:41Sir, c'est tout de ma faute. S'il vous plaît, ne blâmez pas mon fils.
09:44Blâmez-le ? Il peut très bien être le Messiah corporel.
09:48Le quoi maintenant ?
09:49Le Messiah corporel !
09:50Le fondateur de Globicide, J.P. Globo, a prétendu qu'il se réincarnerait comme un enfant avec un visage de gâteau
09:56et qu'il nous conduirait à des profits.
09:58Tout ça à cause de Manic ? C'est rien que du sucre, des piques-y-sticks et de la nourriture humaine.
10:04Exactement ! Les gens aiment Manic à cause du label, du nom, du slogan.
10:09Vous êtes un génie de marketing !
10:11Un garçon d'oblongs ? Non, faites-moi rire.
10:15C'est parce que vous êtes si drôle et charmante et sexy !
10:19Calme-toi, Climber.
10:21Mon fils ! Le Messiah corporel !
10:24Pas si vite.
10:25Tout d'abord, il doit se prouver en passant le test.
10:32Milo, arrête d'abuser avec le mascotte de l'entreprise.
10:35Tu as un test à prendre.
10:39Quel de ces cartons était le préféré de J.P. Globo ?
10:43Celui-ci.
10:46Je suis désolé.
10:47C'était celui-ci, le troisième de gauche.
10:49Non, attends. Regarde.
10:53Je l'ai dit milliers de fois. Ne bougez pas les objets sacrés.
10:58Salue Milo ! Salue Milo ! Salue Milo !
11:01Salue Satan !
11:04Désolé, j'ai été touché au moment.
11:06Le Messiah corporel ?
11:08C'est vrai, mon amour. Il a pris le carton et il a le visage et tout.
11:12Si il pense qu'on va le traiter différemment, il peut kisser nos trois couilles.
11:15Oui, le kisser.
11:16Allez, le kisser. Prends-le là-bas.
11:18Les gars, arrêtez de faire le Messiah corporel te kisser les couilles.
11:21D'accord, qu'il soit le Messiah corporel, allons prendre le dîner.
11:24Ce n'est pas si simple, mon amour.
11:26Tu vois, ils veulent élever Milo pour devenir CEO.
11:29Donc, ils veulent qu'il habite à l'entreprise.
11:31Quoi ? C'est juste un petit garçon.
11:33Notre petit garçon.
11:34Je sais, ma chérie, mais Milo a l'occasion de faire quelque chose de lui-même.
11:38Comme la reste de la famille qui est sur un train à Zéroville.
11:42Ce qui, bien sûr, est le dernier arrêt avant la ville de succès.
11:44Bob, je ne veux pas donner Milo.
11:46On ne le donne pas. On lui donne un avenir.
11:50Qu'est-ce qu'il y a, mon fils ?
11:51Tu veux que je devienne le père le plus fier du monde ?
11:56Bien sûr, père.
11:57Bien joué, garçon. Tu vas devenir un grand homme un jour.
12:01Maintenant, prends ton papier en papier et allons-y.
12:06Milo, laissez-moi vous montrer votre nouveau domicile.
12:11Attends, ne pouvons-nous pas embrasser le au revoir ?
12:13Bien sûr que non. C'est pour ça qu'on a les bras en papier.
12:15On va vous manquer, frère.
12:17Je vais vous manquer aussi.
12:21C'est l'heure de partir.
12:23On t'aime, Milo.
12:25Il ne t'entend pas.
12:26Je pense que Milo fait du bruit.
12:32Oups !
12:44Qu'est-ce que tu fais ?
12:45Je suis en train de nettoyer mon dossier de trophée pour Milo.
12:48Pas de problème.
12:49Tout ce que j'avais dans le dossier, c'était mon ticket de la Dairy Queen Sunday Club.
12:52S'ils ne l'avaient pas fermé, tu aurais eu ce topping gratuit.
12:56Oui, mais c'est assez pour moi.
12:58C'est le jour de Milo dans le soleil.
13:01Préparez-vous à être épuisé.
13:02Oui, super épuisé.
13:04J'ai dû faire quelque chose pour m'en servir.
13:07J'ai pris ma punition avec assez de dignité.
13:10Tu fais la mauvaise chose.
13:12Tu fais la mauvaise chose.
13:13Milo se battra toujours.
13:14Allons-y.
13:16Au moins, elle pleure.
13:18J'en manque, Milo.
13:20Si tu fais ça, tu vas changer ta vie.
13:23J'en manque aussi pour le petit Diablo.
13:25Mais on fait ce qui est le mieux pour lui.
13:29Tu te fais du mal.
13:32C'est parti pour l'enseignement.
13:33Arrête de bavarder.
13:34Tu es un C.E.O.
13:35Je suis un C.E.O. avec ADD.
13:37OK.
13:38Votre plante a déchiré du gaz moustard dans la communauté.
13:40Mike Wallace est à l'extérieur de votre porte.
13:41Est-ce que vous...
13:42A. Closez la plante.
13:43B. Lancez une enquête.
13:45Ou C. Blamez-le sur l'étranger.
13:47Je veux jouer avec mes amis.
13:48Pas permis.
13:49Tu vas jouer avec Reynolds de l'accounting.
13:51Il est sous directe ordre de B.A.H.O.T.
13:52Salut, jeune garçon.
13:54Tu veux jouer à des cartes ?
13:56Je veux jouer à Jariot Race.
13:57Maintenant, je veux jouer à Untour.
13:58Tu es l'évil Vartex.
13:59Je dois atomiser ton Z-Race.
14:02J'ai cassé l'ancien nipple.
14:04C'est suffisant.
14:05Reynolds a un autre rendez-vous dans le secteur D.
14:09Visiteur pour le Messiaen corporel.
14:12Maman !
14:14Salut, chérie.
14:15Comment ça va ?
14:16Capital.
14:17Bullish.
14:18Dans le noir.
14:19Milo, es-tu heureux ici ?
14:21Bien sûr !
14:22Je veux dire...
14:23Papa est fier de moi, n'est-ce pas ?
14:24Il a toujours été fier de toi.
14:26Même quand je l'ai cassé dans ce casque de guitare ?
14:28Hey, il a dû aller à Farm Aid, n'est-ce pas ?
14:30Eh bien, je vais le faire.
14:33Dès que je serai chef d'entreprise, je donnerai à papa la promotion qu'il a toujours voulu.
14:37Le temps est venu.
14:38Milo a un rendez-vous avec le grand stockholder pour commencer le lancement mondial de Manic.
14:41Tu vas t'amuser, Milo.
14:43Il y aura une station d'omelettes.
14:45Au revoir, maman.
14:52Bob, nous devons parler.
14:54Pickles ! Juste en temps !
14:55L'anniversaire de Manic sort de la ligne d'assemblage.
14:58Et tout grâce à notre fils.
15:00Bob, c'était un grand erreur.
15:01Il est un garçon.
15:02Il devrait faire les choses qu'il aime.
15:04Arguer avec le mail.
15:05Manger des cheveux.
15:06Tu ne peux pas atteindre le sommet sans faire des sacrifices.
15:09Tu ne comprends pas, Bob ?
15:10Il vit ton rêve, pas son.
15:13C'est un gros fat-fib.
15:16Tout le monde coupe, tout le monde coupe.
15:18Coupe lisse, pieds lisses.
15:20Enlève tes chaussures de dimanche.
15:22Qu'est-ce qui se passe ?
15:23Nouvelle politique de l'entreprise.
15:24Pause de karaoke au midi.
15:26Je vais me réparer en rap.
15:27C'était mon suggestion.
15:28Mais ça s'est brûlé.
15:30Comment savent-ils ?
15:33Bon Dieu, Pickles.
15:34Tu as raison.
15:35Il fait tout ça pour moi.
15:37Comment j'aurais pu être si fou ?
15:40Excusez-moi.
15:41Qu'est-ce qu'on fait ?
15:42Pickles, je veux que tu rentres chez toi
15:44et qu'on dégage de Milo.
15:45Je vais emmener notre garçon chez soi.
15:47Oui, mon bébé revient.
15:49Et plus de boules de salade.
15:54J'ai changé d'avis.
15:55Je veux mon fils de retour.
15:58Bonne chance.
15:59Je veux mon fils de retour.
16:02Trop tard.
16:03Tu l'as signé pour nous,
16:04mon ami en forme de burrito.
16:06Oh, mon Dieu.
16:07Qu'ai-je fait ?
16:08Votre présence n'est pas bienvenue ici.
16:10Activez le système d'éjection.
16:16Vous n'avez pas entendu le dernier de ça.
16:20Merci.
16:21James, ils ne donneront pas Milo de retour.
16:23Si seulement je pouvais convaincre-les
16:24qu'il n'est pas un méchant de marketing.
16:26Pas maintenant, Bob.
16:27On a des problèmes.
16:30Qu'est-ce qui se passe ?
16:32Pourquoi est-ce que tout le monde est si flippant ?
16:34Je pensais que c'était parce que Roland chantait des notes,
16:37mais c'est le Manic.
16:38Le Manic ?
16:39La nouvelle chose qui sort,
16:40la ligne ne fonctionne pas comme elle devrait.
16:42Nous avons tous perdu ce sentiment heureux.
16:45Mais c'est la même eau de sucre que Milo faisait,
16:47seulement dans des bouteilles différentes.
16:48Qu'est-ce qui peut être différent ?
16:49À part les bouteilles, bien sûr.
16:50Est-ce que c'est les bouteilles ?
16:52Qu'est-ce que c'est les bouteilles ?
16:53Qu'est-ce qui est différent ?
16:54C'est ce que nous essayons de découvrir, mec.
16:56N'est-ce pas ?
16:57Peut-être qu'il a quelque chose à voir avec les bouteilles.
17:05Les gars, vous devez me dire où Milo a acheté les bouteilles pour Manic.
17:08Désolée, c'est justement des informations confidentielles pour les membres.
17:11Je vais devenir un membre.
17:13D'abord, vous devez faire la traditionnelle initiation.
17:19Attention, je marche avec ça.
17:26Morphine? Donc tu viens juste de nettoyer ces bouteilles et les remplir de Manic?
17:30Exactement, sauf pour la partie de nettoyage.
17:33Tu réalises ce que ça signifie? Milo n'est pas un génie de marketing, il est un pusheur de drogue!
17:39Et donc, nous sommes prêts à vendre cet overpriced belly wash à l'impotentable Manylands...
17:44Arrête! Arrête!
17:56Je viens!
18:02Écoutez-moi! Personne ne va acheter Manic! Les gens l'aiment car l'origine était remplie de morphine!
18:09Pas de problème, nous allons juste ajouter du morphine!
18:13Euh, n'importe quoi.
18:18Et maintenant, pour votre amusement, les stylings de Reynolds de l'accounting!
18:23Alors...
18:26Alors le garçon n'est pas un génie de marketing?
18:29Non, je suis juste un petit garçon marginalement perturbé.
18:33Très bien! Maintenant, qu'est-ce qu'on fait avec lui?
18:35J'ai une suggestion. Vous pourriez détruire son contrat et le retourner à sa famille.
18:39Capitale d'idée! Si seulement nous avions un moyen d'obtenir plus de suggestions comme ça!
18:43Vous pourriez mettre une boîte de suggestions.
18:45J'aime ça!
18:46Regardons-le. Il est un vendeur. Vous avez compris son nom?
18:49Oui, c'était Phil Dorchester.
18:51Non, c'est Bob Oblong!
18:53Ah bien, je suis sûr qu'ils m'ont entendu.
18:55Père, j'espère que je fais aussi bien que toi quand je rentrerai dans le monde de l'entreprise.
18:59Merci, garçon.
19:01Morphine! Quel imbécile!
19:23Sous-titrage Société Radio-Canada