Totally Spies 18 Scambio Di Persona

  • avant-hier
Transcription
00:31L'Homme Innocent
00:38Il est 22 heures, fermez la lumière.
00:44Je vois un homme innocent qui est libéré de prison.
00:49Oui, fermez la lumière.
00:50Il faut toujours tenir le cerveau à côté en attendant le jour du relâche.
00:55Quel type de flingue !
01:01Et que se passera-t-il avant que tu imagines ?
01:09Exchange de personnes
01:27Maman chère, qu'est-ce que tu fais dans ma maison ?
01:29Gerald Lewis, s'assoit avec le dos droit.
01:33J'ai préparé ton déjeuner préféré, du thé et des focaccines fraîches.
01:37J'ai dormi profondément.
01:39Tu sais ce que je suis habituée à dire, non ?
01:41La spie du matin est dans leur bouche, chère.
01:46Je suis très heureux de te voir, maman.
01:48Mais c'est un peu tôt.
01:50Et en plus, comment es-tu entrée dans ma villa ?
01:52En vérité, je m'ennuie beaucoup maintenant que je suis en pension,
01:55donc j'ai décidé de venir visiter mon adoré fils.
01:59Et concernant comment je suis entrée,
02:01je suis ou je ne suis pas une ex-spie, après tout.
02:04Oh, tranquille, je trouverai quelque chose à faire.
02:07Une cabane sur le long de l'eau ?
02:09Je sais que là, tous les dimanches, ils jouent à Dame.
02:11Je n'ai pas fait toute cette route pour aller jouer à Dame.
02:15Je veux rentrer à plein titre dans le monde électrisant de l'espionnage.
02:20Tu voudrais revenir être une spie, de nouveau ?
02:23Tu oublies ton mal de gorge chronique ?
02:25Fils, je voudrais te rappeler
02:27que tu as appris tout ce que tu sais sur la profession d'espion
02:30de ta très amante maman.
02:32Laisse que je me préoccupe de mon mal de gorge.
02:35Je t'intégrerai à une seule condition.
02:37Tu dois faire un programme de ré-entraînement.
02:39Il y a eu beaucoup de progrès ces dernières années.
02:42Bien, je n'ai pas hâte.
02:44Quand veux-tu qu'on commence le cours ?
02:53J'ai hâte.
02:58Allez, les filles !
03:00Jerry !
03:14Madame Lewis !
03:16C'est bien de vous revoir, les filles.
03:18Il y a eu beaucoup de temps.
03:20Trop de temps !
03:22Je pensais que cette joieuse réunion de famille
03:25ne pouvait pas venir à un moment plus respectable,
03:27après le brunch.
03:29J'ai une mission importante à vous assigner,
03:31vous devez ré-entraîner ma maman
03:33à la rigueur de l'espionnage contemporain,
03:35en commençant par les dernières techniques des arts martiaux.
03:47Jerry, tu es sûr que c'est une bonne idée ?
03:49Madame Lewis est un peu...
03:51Comment dirais-je ? Comment peux-je l'expliquer ?
04:01Madame Lewis est exceptionnelle !
04:04Alors, qui ne veut pas un autre assage ?
04:08Maintenant que vous avez tout sous contrôle,
04:10je vous laisse à votre travail.
04:12Au revoir !
04:20Jerry !
04:21C'est la personne que j'ai tant hâté de voir !
04:25Putain !
04:26Il porte un jouet particulièrement bizarre, Docteur Gray.
04:29C'est...
04:35Comment ai-je fini dans la salle ?
04:37Pourquoi est-ce que mon corps se trouve hors de la salle
04:39si c'est évident que je me trouve à l'intérieur ?
04:43J'ai utilisé la force de l'esprit
04:45et j'ai réussi à le faire.
04:48J'ai utilisé beaucoup d'années pour toucher mon maquillage.
04:51Comme on dit dans le domaine psychiatrique,
04:53la thérapie demande du temps.
04:57Docteur Gray, qu'est-ce qu'il m'a fait ?
04:59Ce n'est plus qu'évident, Jerry.
05:01Grâce au régulateur comportemental 2.0,
05:03j'ai échangé mon corps avec le sien.
05:05Maintenant, vous êtes moi et je suis vous.
05:07Vous n'allez jamais réussir à le faire, Docteur Gray.
05:09Guards ! Guards !
05:11Maintenant, vous devriez m'appeler Jerry.
05:13Il sera dur de convaincre quelqu'un d'aider vous
05:15à le recruter maintenant qu'il ressemble à moi.
05:19Guards ! Guards !
05:21J'ai besoin d'aide immédiate !
05:33Impressionnant !
05:35Le rayon s'appuie sur le but.
05:37Il amplifie le signal du sien
05:39pour l'échange de personnes,
05:41ainsi que de le renforcer et d'aider le monde.
05:43Bien sûr, avant tout, je vais devoir recruter un paire de caviers.
05:47C'est mieux de dégraffer quelques gadgets
05:49dans le cas où, comme dirait le véritable Jerry,
05:51les choses allaient mal.
06:01Maintenant, allez-y doucement avec moi, les filles.
06:03Rappelez-vous, je suis une vieille dame.
06:09Hey, les filles, j'ai besoin d'aide.
06:13Apprenez très vite, madame Lewis.
06:15Honnêtement, je ne crois pas qu'il y ait
06:17quelque chose d'autre à vous enseigner
06:19que vous ne savez pas déjà faire.
06:21Surtout si nous voulons être en mesure de marcher demain.
06:23A mon modeste avis, les impacts froids
06:25font des miracles pour le mal de l'esprit.
06:27Qu'est-ce que c'est ?
06:29Oh, c'est seulement le cyprien de Sam.
06:31Peut-être qu'il y a quelque chose
06:33que nous pouvons vous enseigner
06:35sur porte 101.
06:37Nous avons le parapendyle portale
06:39avec son support.
06:41Nous avons le parapendyle portale
06:43avec ses épaules embouties
06:45et son support.
06:47Le variateur de changement de phase
06:49était un morceau qui ne se voyait pas.
06:53Oh, écoutez !
06:55Imaginez-vous
06:57combien de choses j'aurais pu faire
06:59à mes temps avec ces outils à disposition.
07:01Amis, il y a une situation
07:03non belle en vue.
07:05Un jet avec plus de 300 personnes à bord
07:07a appenais perdu le contrôle
07:09à Los Angeles.
07:11Oh, non ! Il vaut mieux appeler Jerry.
07:17Hey, bonne santé mentale !
07:19Jerry, c'est toi ?
07:21Désolé, qui d'autre devrais-je être ?
07:23Oh, ne fais pas tant de mal.
07:25Mon dieu, un jet passager
07:27a des problèmes sur elle.
07:29Qu'est-ce qu'ils devraient faire ?
07:31Bien sûr, je vous pose la même question.
07:33Qu'est-ce que vous pensez qu'il faut faire ?
07:35Nous devons l'aider !
07:37Mais qu'est-ce que c'est ?
07:39Et pourquoi répondez-vous aux questions avec d'autres questions ?
07:41Je peux seulement dire que vous devriez suivre
07:43votre conscience collective.
07:45Désolé, mais la séance se termine ici.
07:47Une téléphonation trop étrange.
07:49On dirait que quelqu'un a besoin
07:51d'un cours de récupération de bonne manière.
07:53Il faudra attendre.
07:55Il y a un jet en danger à sauver.
08:07Mais, la Signeure Louise sait le faire.
08:09J'ai pris trois ans à apprendre la cabrette.
08:11Ne t'en fais pas, mais tu as toujours été
08:13mauvaise dans la conduite.
08:15Faites attention !
08:21Allons-y !
08:25Mon dieu, c'est fermé à la clé de l'intérieur.
08:27Vous avez un de ces jingles
08:29gâchetteux à portée de main.
08:31Variateur de changement de vitesse.
08:33Faites votre travail !
08:43Vous êtes impliqués de retourner immédiatement
08:45à vos endroits.
08:47Et comment diriez-vous, les filles,
08:49si cette situation est trop étrange ?
08:51En plus, je peux le dire fortement.
08:53J'ai l'impression que c'est un déjà vu.
08:55Mais je n'arrive pas à comprendre
08:57ce qui s'est passé.
08:59C'est un déjà vu.
09:01Je vous prie, quelqu'un me dise
09:03comment piloter l'aéroport.
09:05Je ne peux pas y arriver,
09:07réduite dans ces conditions.
09:11Je ne fais pas atterrir un aéroport
09:13depuis plus de vingt ans.
09:15J'espère que c'est comme retourner en vélo.
09:19Clover, tu me feras co-pilote.
09:21Nous toucherons la terre
09:23en manière turbulente sur l'espace.
09:25C'est un déjà vu.
09:27C'est un déjà vu.
09:29Nous toucherons la terre
09:31en manière turbulente sur l'espace.
09:35Pensez-vous pouvoir dévier sur Santa Monica ?
09:37Nous pouvons y essayer, mais pourquoi ?
09:39Je crois que Sam a juste découvert
09:41un moyen de rendre notre atterrissage
09:43un peu plus...
09:45attouté.
09:53Les gars, allez-y !
09:55Prenez soin de vous !
09:59C'est parti !
10:09Atterrissage parfait, Sam !
10:13Ce n'est pas le moment de fêter.
10:15Faisons rapport à Jerry.
10:17Oupant et antipanique !
10:19Ne nous lâchez pas maintenant !
10:21Oups !
10:27Vous quatre, vous n'avez pas un rendez-vous
10:29hors de mon studio !
10:31Pour nous aussi, c'est un plaisir de vous revoir.
10:33On ne peut pas imaginer quelle traversée
10:35nous avons superé, fils.
10:37Le pilote était un poppante !
10:39Oui, c'est absolument vrai, même si il semble absurde.
10:41Il a fonctionné mieux que prévu.
10:43Jerry, revoltez le carton.
10:45Est-ce que tu dis que tu voulais qu'il se passe ?
10:47Oh non, non, non !
10:49J'avais l'idée d'envoyer vous et ça a fonctionné bien.
10:51Vous avez sauvé tous les passagers.
10:53Bien joué !
10:55Maintenant, si vous voulez m'excuser,
10:57j'ai d'autres patients à recevoir.
11:03Il s'est retourné le cerveau !
11:05Non !
11:15Mon plan fonctionne merveilleusement !
11:17C'est génial !
11:19Une merveilleuse change de personne !
11:21Le premier test sur l'aéroport
11:23a été un grand succès !
11:25Maintenant, nous dirigeons le rayon sur Los Angeles.
11:29J'avoue que je ne l'ai jamais reçu
11:31jusqu'à un instant auparavant.
11:33Jerry est pire qu'une catastrophe !
11:35Pour ce qui me concerne, je ne suis pas sûr
11:37que celui-ci soit Jerry.
11:39Clover ne m'a même pas reconnu.
11:47Quoi ?
12:09Les gars, ne passez pas avec le rouge !
12:13Maintenant, je comprends pourquoi
12:15j'ai eu ce déja-vu auparavant.
12:17Tout cela me rappelle un cas
12:19que nous avons résolu il y a deux ans.
12:21Oui, le pervers Docteur Gray !
12:23C'est lui !
12:25Qui ?
12:27Celui qui faisait les échanges corporels.
12:29Cela expliquerait à la grande
12:31le bizarre comportement de Jerry.
12:33Alex et moi allons à la prison de la Whoop
12:35pour contrôler Gray,
12:37tandis que Clover et moi
12:39nous courrons immédiatement
12:41pour découvrir si mon cher Gerald
12:43est vraiment le meilleur.
13:13Tu m'avais demandé la torche électrique
13:15et tu m'avais demandé de la garder secrète.
13:17Tu as vraiment gardé la bouche fermée ?
13:19Ou l'autre fois, Sam,
13:21où tu as pris une cote secrète
13:23pour le belleau qui utilisait le chant
13:25pour contrôler les éléments.
13:27Tu ne me rappelais même pas ton nom.
13:29La parole clé serait le secret.
13:31Tu seras dehors d'ici,
13:33même si tu n'es pas revenu.
13:35Je t'ai promis que ces histoires
13:37ne sortiront pas de cette cellule.
13:39Tu as ma parole.
13:41Ah !
13:50Je sais que nous avons besoin d'un vêtement,
13:52mais je ne pouvais pas penser à quelque chose
13:54un peu moins divisé par les scouts.
13:56Chut !
13:57Heureusement, nous ne resterons pas ici pour longtemps.
14:01Thé ou focaccine fraîche, monsieur ?
14:03Oh, non !
14:05Laissez disparaître ces horribles biscuits
14:07de mon point de vue.
14:09Bordel !
14:11Thé ou focaccine fraîche,
14:13mon Gerald n'aurait jamais dit non.
14:15Ni du tout.
14:17Le Docteur Gray, je dois présumer.
14:23Pourquoi fais-tu tout ça, Jerry ?
14:25Non, je voulais dire Docteur Gray.
14:27Quand j'étais psychiatre,
14:29j'étais fatigué d'écouter les patients
14:31qui se moquaient de leurs terribles vies.
14:33En prison, c'était même pire.
14:35Grâce à mon dispositif,
14:37je n'ai plus besoin d'entraîner les autres.
14:39J'aurai enfin un peu de paix et de tranquillité.
14:45Tu ne pourras jamais le faire.
14:47Pourquoi ? Qui m'arrêtera-t-il ?
14:49Toi ? Ou elle, peut-être ?
14:51Quand vous aurez compris qui est qui, après tout ça.
14:53Ce que j'en doute fortement.
14:57Vous voulez m'excuser,
14:59mais j'ai un rendez-vous inévitable
15:01avec le monde entier.
15:03Au toit !
15:05Mon artrite est vraiment disparue.
15:07J'ai passé d'être super jeune et attrayante
15:09à ne plus être super et très cadente.
15:11Calme-toi.
15:13Je te rappelle que tu parles de mon vieux corps.
15:15Tu m'excuses beaucoup,
15:17mais pour moi, c'est une vraie folie
15:19de me retrouver à porter les panneaux d'un autre.
15:21Et tu me le dis.
15:23La chose la pire, c'est que nous nous trouvons sans soutien.
15:25Je sais comment me déplacer dans ce lieu.
15:27Attends.
15:29Toi, qui es-tu ?
15:31Comment ? Je suis Jerry, c'est évident.
15:33Mon fils !
15:35Comment je suis heureuse de te revoir !
15:37Je t'aime, embrasse ta maman !
15:39C'est fou !
15:41On peut savoir qui d'entre vous est ma vraie...
15:43C'est l'heure !
15:53Faites attention, planète.
15:55Maintenant arrive mon rayon.
15:57Je vous souhaite une bonne santé mentale.
15:59N'espérez pas trop, Docteur Gray !
16:03Arrêtez cette trahison !
16:07Oups, je l'ai manqué !
16:09Maintenant, c'est mon tour, les gens !
16:11Ne vous inquiétez pas, les filles.
16:13J'ai aussi des supports à utiliser.
16:15Tu devrais faire un beau coup de cheveux.
16:17Laissez-moi faire mon peinture !
16:19J'ai mis des années à faire mon look.
16:21Madame, je vous conjure,
16:23c'est suffisant avec vos blagues.
16:33Je crois que ce que Sam essaye de nous faire comprendre,
16:35c'est que tout le monde est en grave danger
16:37à cause de ces échanges de personnes.
16:41Docteur Gray, s'il vous plaît, suivez-moi !
16:43Carl, ne vous inquiétez pas.
16:45Je ne suis pas un homme.
16:47Je ne suis pas un homme.
16:49Je ne suis pas un homme.
16:51Je ne suis pas un homme.
16:53Je ne suis pas un homme.
16:55Je ne suis pas un homme.
16:57Je ne suis pas un homme.
16:59Je ne suis pas un homme.
17:01Docteur Gray, s'il vous plaît, suivez-moi !
17:03Carl, je ne suis pas le Docteur Gray.
17:05Je suis Jerry, le chef de l'U.P.
17:07À qui penses-tu d'arrêter, Carl ?
17:09Arrêtez tout de suite le Docteur Gray.
17:11Et alors que vous êtes là, arrêtez aussi ces espions.
17:13Elles sont accusées d'avoir dénoncé mes ordres.
17:15Au lieu de nous mettre derrière les barres,
17:17que dis-tu si toi et moi nous prenions un délice
17:19de frapper après le travail ?
17:21Je suis désolé, mais d'habitude, je suis avec les filles
17:23qui ont plus ou moins la même âge que moi.
17:31Oh, maman !
17:33Peut-être que vous deux plantagraines
17:35pourriez bénéficier un peu de ma thérapie
17:37de changement corporel.
17:41Aïe, c'est mal !
17:43J'ai pris une belle bouche !
17:45Mais soyez plus prudents !
17:47Je vais devoir faire de la physiothérapie
17:49pendant des mois !
17:51C'est vrai, mon plan fonctionne déjà merveilleusement.
17:53Peut-être que l'expérience enseignera aux jeunes
17:55à respecter plus les âgés.
17:57Pour moi, ça n'a pas fonctionné dans son cas, Docteur Gray.
17:59C'est l'heure de terminer son expérience !
18:05Je suis très désolé, mon cher.
18:09C'est tout ce qu'il a !
18:11Je suis un misérable soutien.
18:13Il fait un mauvais service à mon corps.
18:29Il ne gagnera jamais, Jerry !
18:33Je ne serais pas si sûr, Docteur Gray.
18:35Après tout,
18:37qui connaît mieux les points faibles
18:39que le sous-titrage ?
18:45Une excellente technique pour te défendre !
18:59Non !
19:01Mon fantastique plan
19:03pour amener l'harmonie dans le monde
19:05a failli !
19:07Si Docteur Gray est revenu lui-même,
19:09ça veut dire que tout le monde est revenu normal ?
19:11C'est génial !
19:13Mais c'est tellement beau de revenir moi-même !
19:15Oh, mon fils !
19:17Aide-maman à se lever !
19:19J'arrive, maman !
19:21Un bon travail,
19:23madame Louise !
19:25Oh, j'ai mal à l'esprit, les filles !
19:29C'est fini !
19:31Je pense parler au nom de tous,
19:33si je dis que nous sommes fiers
19:35d'avoir elle dans notre équipe, madame Louise.
19:37Oh, oh ! Qu'est-ce qui ne va pas ?
19:39Les dernières 24 heures m'ont montré
19:41que, malheureusement, j'ai fermé pour toujours
19:43avec le monde électrifiant
19:45et exaltant de l'espionnage.
19:47Et ça, c'est surtout
19:49pour mon dos !
19:51Oui, je vous demande encore pardon.
19:53On a du mal à la voir partir.
19:55C'est vraiment un agent secret,
19:57je vais aussi sentir votre manquance.
19:59Grâce à la courte permanence
20:01dans le corps de Clover,
20:03j'ai réalisé que je suis encore jeune d'esprit.
20:05Alors, j'ai décidé de retourner
20:07dans tous les endroits merveilleux
20:09où j'ai été, mais cette fois,
20:11comme touriste.
20:13L'espionnage n'est pas contemplé.
20:15Il va nous envoyer quelques e-cards
20:17de tous ces beaux endroits qu'il va visiter.
20:19Qu'est-ce qu'un e-card ?
20:21Il va nous envoyer la carte classique d'une fois.
20:23Excellente idée !
20:27Bonne voyage !