Pacific Blue es una famosa serie de televisión de culto de drama policiaco que relata las vidas personales y profesionales de los oficiales del Departamento de Policía de Santa Mónica. La característica principal que diferencia estos policías es que patrullan las costas de Santa Mónica (California) y combaten el crimen sobre monociclos.
Category
📺
TVTranscripción
00:00Y el casero me dijo, olvídelo. Es condominio desde el primero de septiembre,
00:26pero puede quedarse si lo compra por $175 mil dólares.
00:29¿Ese departamentito?
00:31Es lo que dijo.
00:32Dos alcobas y un poco de pintura vieja, es lo que te cuestan en Santa Mónica.
00:36Pues mi oferta sigue en pie.
00:38Ah, sí. Puedo llevar a mis amigos.
00:40Adán, te presento a mi compañero Teze.
00:42¿No se ve lindo en ropa interior?
00:44A propósito, tiene un arma.
00:48Hola.
00:49Hola.
00:50¿Todavía van a ir al cine?
00:52No.
00:52Sí.
00:53Invito a la cena, ella elige el cine.
00:55Pues la fila da vuelta a la calle,
00:57así que si quieren llegar a las 10, mejor fórmense o saquen su insignia.
01:00Oye, oye, oye.
01:02Si yo digo que llegaremos con vida,
01:05lo lograremos.
01:08Oye, ¿por qué no te formas? Yo voy al cajero automático.
01:11¿No traes suficiente dinero para el cine?
01:13No para dos boletos, unas rocetas gigantes,
01:15enormes refrescos, tu bocadillo favorito, maní y chocolates.
01:20Mejor si ve.
01:27¿Qué pasa?
01:28¿Qué pasa?
01:29¿Qué pasa?
01:30¿Qué pasa?
01:31¿Qué pasa?
01:32¿Qué pasa?
01:33¿Qué pasa?
01:34¿Qué pasa?
01:35¿Qué pasa?
01:36¿Qué pasa?
01:37¿Qué pasa?
01:38¿Qué pasa?
01:39¿Qué pasa?
01:40¿Qué pasa?
01:41¿Qué pasa?
01:42¿Qué pasa?
01:43¿Qué pasa?
01:44¿Qué pasa?
01:45¿Qué pasa?
01:46¿Qué pasa?
01:47¿Qué pasa?
01:48¿Qué pasa?
01:49¿Qué pasa?
01:50¿Qué pasa?
01:51¿Qué pasa?
01:52¿Qué pasa?
01:53¿Qué pasa?
01:54¿Qué pasa?
01:55¿Qué pasa?
01:56¿Qué pasa?
01:57¿Qué pasa?
01:58¿Qué pasa?
02:00¿Qué pasa?
02:02¿Cuándo pero?
02:03¿Cuándo pero?
02:04Vicepresidente, vamos a hacer el análisis de la situación.
02:06Homero.
02:13¡Señor suelte el arma y des de vuelta!
02:26aquí uno pb6 disparos en el muelle oficiales respondiendo
02:35me disparó lo maté
02:56es policía
03:26no
03:33no
03:35no
03:37no
03:39no
03:41no
03:43no
03:45no
03:47no
03:49no
03:52no
03:53no
03:55no
03:57no
03:58no
04:00no
04:02no
04:04Error de la omisión.
04:34Hola, hermano. ¿Qué pasa, Teddy?
04:58¿Tienes el dinero del que hablamos?
05:00Sí.
05:01Gracias por apoyarme.
05:02Es cumpleaños de Jill.
05:03Le compré un reloj Tiffany
05:04de un tipo que se está divorciando.
05:05Quiere efectivo.
05:06Teddy, no tienes que decirme
05:07para qué es el dinero.
05:08¿Sucede algo?
05:10Estoy un poco distraído.
05:12Estuve en un tiroteo anoche.
05:14¿Le disparaste a alguna persona?
05:16No, a cualquiera.
05:18Maté a un policía.
05:20Oh, por Dios.
05:24Teddy, me tengo que ir.
05:25¿Todo está bien con Jill y los niños?
05:26Sí, todo está bien.
05:27Tú me preocupas más.
05:28Estoy bien.
05:29Hazme un favor.
05:30No le digas a papá.
05:31No quiero preocuparlo.
05:32Pues tú te ves preocupado.
05:35Mentiría si dijera que no.
05:45Hola, Bert.
05:50¿Dónde estabas?
05:51Llevamos una hora jugando.
05:52Había mucho tránsito, Riles.
05:55Cinco mil dólares para entrar,
05:56amigos míos.
05:59¿Qué son para mí, socio?
06:00Joe, qué gusto verte.
06:02Gardino, me sorprende
06:03que aún juegues.
06:04Gusto en verte.
06:05Charlie, Mocho,
06:06ojalá no hayas ganado mucho.
06:07Sí, ni en sueños.
06:09Bien, caballeros, comencemos.
06:11A apostar.
06:14No.
06:15Hablo con 20.
06:17Sí, voy.
06:18Sí, voy.
06:19También.
06:21Pago tus 20 y subo a 60.
06:24Sí, voy.
06:26No voy.
06:27Toma tu tiempo, Gary, ¿eh?
06:29Parece que piensa
06:30llamar a su abogado de divorcio.
06:34No voy.
06:35Y a ti te odio.
06:37Pero yo te amo.
06:38Bien, como veo, doy.
06:40Una as.
06:42Otro as.
06:45Nueve.
06:46Apuesto 200 dólares, americanos.
06:49Adiós.
06:50Me lo facilitan.
06:52¿Quieres que piense
06:53que tienes una as
06:54ahí abajo de W?
06:55¿Qué tal si la subimos a 400?
06:58No voy a ningún lado.
07:00¿Qué tal?
07:01Bueno...
07:04Sí.
07:05Enséñanos.
07:07Va a costarte 500.
07:08Ver si digo la verdad.
07:09¿No te di?
07:12Pues, ¿qué dices
07:13si lo dejamos en mil, compañero?
07:15¿Quieres ver, eh?
07:16Sí, voy.
07:21Ah, tres.
07:22Voy a tener que poner
07:23otros mil dólares.
07:26Que sean dos mil.
07:29Te pago.
07:32Muéstrame.
07:34Tengo un full
07:36ases y nueves.
07:39Buena mano.
07:40No es buena.
07:42Un full de ases con reyes.
07:45Bien hecho, amigo.
07:46Muy bien hecho.
07:47¿No detestas que pase eso?
07:49Y fue el último en llegar.
07:50¡Quietos!
07:51Nadie se mueva
07:53¡Tranquilos!
07:56Denme el dinero.
07:57Tráselo, TW.
08:00Relojes y joyas también.
08:03Mueves a mano un ápice
08:04y vas a perderla.
08:05¡Anda!
08:06¡Anda!
08:09Gracias, caballeros.
08:10Fue bueno ser parte de su juego.
08:15Soy Harrison.
08:16Represento al Departamento
08:17de Investigación Criminal.
08:18Él es Rod Martin
08:19del equipo de evaluaciones.
08:21El Consejo de Tiroteos
08:22lo entrevistará.
08:24¿Está dispuesto a renunciar
08:25a su derecho a un abogado?
08:27Sí.
08:29¿Sabe que el incidente
08:30quedó grabado
08:31por la Cámara de Seguridad?
08:32Sí.
08:34Oficial Callaway,
08:35¿no conoció al oficial
08:36David Blaine?
08:37No, nunca.
08:38¿No trabajó con él
08:39o lo conocía en el departamento?
08:41Dije que no lo conocía.
08:42¿Pero sabe que trabajaba
08:43en narcóticos?
08:44Lo sé, pero me lo dijeron después.
08:46Oficial Callaway,
08:47al acercarse al oficial Blaine,
08:48¿se identificó como policía?
08:51No estoy seguro.
08:55¿No estás seguro?
08:57Le dije que soltara el arma.
08:59No estoy seguro
09:00si dije que era policía.
09:02¿Bebió, Oficial Callaway?
09:04Una cerveza con la cena.
09:06La camarera dijo
09:07que ordenaron una jarra.
09:09Solo tomé una cerveza
09:10y no la terminé.
09:12Ajá.
09:13Si cree que fue intencional,
09:14Harrison,
09:15¡dígale a la policía
09:16que lo ordenó!
09:18Si cree que fue intencional,
09:19Harrison, dígalo.
09:20Te sé.
09:21Él me disparó.
09:30No dije que era policía.
09:36Oficial Callaway
09:37está suspendido hasta nuevo aviso.
09:39El teniente Palermo
09:40tomará su insignia y arma.
09:42Termine su informe
09:43y entrégueselo a las cinco.
09:49Tendremos que recuperarlo de inmediato.
09:51Sí, sí, pero ¿cómo?
09:53Dame a los Yankees
09:54seis cincuenta a ganar cinco
09:56y los Bravos ochocientos
09:57a ganar cinco.
09:59Dame a los Vaqueros
10:00menos un tres
10:01sobre los halcones
10:02por diez centavos.
10:03Gracias.
10:04¿Apuestas al fútbol
10:05de exhibición?
10:06Oye, estoy abajo
10:07con treinta mil
10:08en los últimos sesenta días.
10:09No me sermonees
10:10sobre los halcones de Atlanta.
10:12Ya vale pérdida.
10:13Ya es suficiente.
10:15No, señor, no.
10:17Miren, no se trata
10:18solo de dinero.
10:19Si saben que a W McQueen
10:21lo asaltaron con un arma,
10:22van a hacerlo
10:23con todos los dueños
10:24de pequeños casinos como yo.
10:26Vaya pequeño casino.
10:28Yo gané mucho de tu dinero,
10:29Riley Carr.
10:31Caballeros,
10:32creo saber la forma
10:33de recuperar nuestro dinero.
10:34Yo también.
10:35Dame el teléfono.
10:36No, no, no, no lo hagas, no.
10:37El traer a un par de tipos
10:38de Nevada
10:39con escopetas recortadas
10:40no es la respuesta.
10:41Claro que lo es.
10:42Recuperarán nuestro dinero
10:43y les darán su merecido.
10:45Por favor,
10:46fui el anfitrión de este juego
10:48y es mi responsabilidad.
10:50Déjenme resolverlo a mi modo.
10:52Joe,
10:53llevas muchos años
10:54fuera del medio.
10:56Con todo respeto,
10:57¿de qué forma
10:59podría resolver el problema?
11:01¿Entonces cree
11:02que el trabajo fue hater, no?
11:04Tuvo que ser.
11:05Siempre variamos
11:06el día y hora del juego
11:07y sabían que uno
11:08de los jugadores
11:09hacía trampa.
11:11¿Tiene idea
11:12de quién pudo ser?
11:13Tengo una corazonada.
11:14En realidad,
11:15nada que ayude.
11:16El problema
11:17es que no quiero
11:18que haya heridos.
11:19¿Ha oído hablar
11:20de W. McQueen?
11:21¿El tipo de Las Vegas
11:22que hace comerciales
11:23con el Cheetah?
11:24Sí.
11:25Él y ese Cheetah
11:26sacan 100 millones de dólares
11:27a través de ese hotel,
11:28Palomino.
11:29No es un hombre
11:30muy paciente
11:31ni indulgente, ¿sabe?
11:32Señor Tataglia,
11:33¿por qué no maneja
11:34esto usted mismo?
11:36Estoy manejándolo.
11:38Acudí a usted
11:39como buen ciudadano.
11:40De acuerdo.
11:41Venga a la estación,
11:42haga un informe
11:43de los jugadores.
11:44Pondré un par de personas
11:45en ello.
11:47De acuerdo, de acuerdo.
11:48Deme la descripción.
11:49Voy a investigar
11:50personalmente.
11:51¿Puedo ayudarla?
11:59Sí.
12:00Busco a T.C. Callaway.
12:02Está algo ocupado.
12:05Solo dígale
12:06que la señora Blaine
12:07viene a verlo.
12:11Está por allá.
12:18¿T.C. Callaway?
12:20Soy Diane Blaine.
12:22Sí, lo sé, señora Blaine.
12:24Solo quería decirle
12:25que lo siento...
12:35Así es.
12:36Quiero a Traeger y a McCall
12:37en un avión hoy.
12:38Vengan preparados.
12:39Me localizan
12:40en el Hotel Beachwood.
12:41Les diré más
12:42cuando lleguen, ¿sí?
12:44Hola, señoritas.
12:48Policía Zembicia.
12:49¿Qué está llegando
12:50este mundo?
12:54Por favor, Chris,
12:55no hay problema.
12:56Tengo otra alcoba
12:57y nunca la uso.
12:58Sí hubo problemas
12:59la última vez
13:00que estuvimos juntas.
13:01Por poco nos matamos.
13:02Pues sabes que no encontrarás
13:03otro lugar en Santa Mónica
13:04por el control de alquiler.
13:05Y también sé que dijimos
13:06que no viviríamos juntas
13:07de nuevo
13:08porque no se entiende
13:09la relación.
13:10¿Estoy dispuesta a arriesgar
13:11la amistad
13:12por la mitad del alquiler?
13:13Hablaste como un buen mercenario.
13:14Oh, cielos, hazme un favor.
13:16Tú termina
13:17y yo registro la salida.
13:18Debo hacer unas cosas
13:19e ir a ver a TC.
13:20¿Quieres compañía?
13:21No, déjame verlo primero.
13:23De acuerdo.
13:24¡Ah!
13:55Estaba abierto.
13:57Pensé que querías compañía.
14:00Claro.
14:03¿Qué estás haciendo?
14:05Estoy viendo el techo.
14:08¿Nunca has pensado
14:09de qué vivirías
14:10si te quitaran tu insignia?
14:12No hables así.
14:13¿En serio?
14:15¿Es lo que sabemos hacer?
14:17¿Ser guardia de seguridad?
14:19No, no, no, no.
14:20No, no, no, no.
14:21No, no, no, no.
14:22No, no, no, no.
14:23¿Ser guardia de seguridad?
14:25¿Un velador?
14:26¡TC!
14:27Sí, mi currículo
14:28no se vería bien.
14:29Razón para dejar su empleo.
14:31Mató a un compañero.
14:32Bueno, puedes volver
14:33al negocio familiar en Newport.
14:36Prefiero ser vigilante.
14:38¿Te quedarás aquí
14:39hasta que decidan echarte
14:40del departamento?
14:43Debí haber dicho
14:45oficial de policía mil veces.
14:48¿Por qué no lo dije anoche?
14:50Ahí dirá
14:51que porque tomaste cerveza.
14:53Sí.
15:00Maté a su esposo, Chris.
15:02Un tipo con insignia
15:03como nosotros.
15:04No.
15:05No como nosotros.
15:07Se andaba paseando
15:08en un estacionamiento
15:09con un arma.
15:10Y antes de eso
15:11le estaba apuntando
15:12a un tipo.
15:13No sabemos
15:14quiénes eran sus amigos
15:15o cómo es su uniforme.
15:16Nada de eso cambiará.
15:17El hecho de...
15:19que fue un tiroteo
15:20y lo tienen grabado.
15:21Vamos, TC.
15:23En los últimos 15 años
15:24has estado
15:25en 15 tiroteos
15:26con oficiales.
15:27Todos limpios
15:28y bajo reglas.
15:29¿Cómo lo sabes?
15:30Lo investigué.
15:32Y también deberíamos
15:33investigar a...
15:35David Blaine.
15:39¿De dónde sacaste esto?
15:41Lo encontré
15:42en un archivero.
15:46¿Hay algo aquí?
15:47No hay nada.
15:49Pero no significa
15:50que te vas a sentar
15:51hasta que tengas
15:52que volver a Newport.
16:00David Richards
16:01lo recogió
16:02y creo que van a pasar
16:03por dos chicas.
16:07¡Maldición!
16:0850 puntos más.
16:09Apuste mucho
16:10y parece que están practicando.
16:11Llevas más de 5 mil.
16:12Mikey querrá cobrarse.
16:13Lo sé.
16:14Mira.
16:15¿Qué tal
16:16si me prestas 2 mil dólares?
16:18Disculpa.
16:19¿Qué me ves cara
16:20de banco?
16:21Ponlo en tu tarjeta.
16:22Me sobregiré.
16:23He sacado efectivo
16:24para pagar mis apuestas.
16:25Necesito comprar
16:26el regalo de Jill
16:27y pagarle a mi hermano.
16:28Oye, oye, oye.
16:29Puedo prestarte mil.
16:31Gracias.
16:32Iré al Parque Hollywood
16:33para convertirlo en 4.
16:34Ojalá.
16:40Hola, teniente.
16:41¿Qué hay?
16:42Necesito que revises
16:43los archivos.
16:44Ah.
16:45Oficialmente
16:46te asigno a ellos.
16:47Ponlos en orden alfabético.
16:48Extraoficialmente
16:49quiero que localices
16:50al hombre delgado
16:51con el que David Blaine
16:52discutía antes de morir.
16:54Entiendo.
16:55Sabía que sí.
16:57Gracias.
17:06¿Quería verme, teniente?
17:08¿Encontraste algo interesante
17:09en la chaqueta de Blaine?
17:11Señor, yo...
17:12Está bien, oficial,
17:13que le hice que lo hizo.
17:14Me sorprende
17:15que tardara tanto.
17:17Esta es una copia
17:18de la cinta de la cámara
17:19del muelle.
17:20Llévala con TC
17:21que la vea
17:22a ver si ve algo nuevo.
17:24Sí, señor.
17:25¿Me perdí algo
17:26del expediente de Blaine?
17:27Está limpio.
17:28Era buen tirador.
17:29DC tiene suerte
17:30de estar vivo.
17:31Convéncelo de eso.
17:38David Blaine
17:39era un policía modelo.
17:41Era un veterano
17:42con un increíble registro
17:43de condenas
17:45que no aceptaba sobornos
17:46ni un centavo de nadie,
17:47ni siquiera una rosquilla.
17:49Pregunten.
17:51Solo queremos saber
17:52con quién discutía
17:53la noche que le dispararon.
17:54Lo mataron.
17:55Lo mató su amigo
17:56de la bicicleta.
17:57Disculpe,
17:58pero su amigo disparó primero.
17:59Él no se identificó
18:00como policía.
18:01Mire,
18:02TC Callaway
18:03es un policía
18:04que igualmente
18:05pudo resultar muerto.
18:06Lamento mucho
18:07lo de su amigo,
18:08pero solo buscamos respuestas.
18:09Eso no es cierto.
18:10Tratan de limpiar
18:11el nombre de un policía
18:12que bebió de más
18:14cometió un error
18:15y mató a mi compañero.
18:17Lo siento, señoritas.
18:19No voy a ayudarles a hacerlo.
18:23Ah,
18:24y díganle a su amigo Callaway
18:25que le quedan pocos amigos
18:26en este departamento
18:28y no digamos
18:29en el departamento de tiro.
18:43¿Quién es?
18:44¿Quién es?
18:45¿Quién es?
18:46¿Quién es?
18:47¿Quién es?
18:48¿Quién es?
18:49¿Quién es?
18:50¿Quién es?
18:51¿Quién es?
18:52¿Quién es?
18:53¿Quién es?
18:54¿Quién es?
18:55¿Quién es?
18:56¿Quién es?
18:57¿Quién es?
18:58¿Quién es?
18:59¿Quién es?
19:00¿Quién es?
19:01¿Quién es?
19:02¿Quién es?
19:03¿Quién es?
19:04¿Quién es?
19:05¿Quién es?
19:06¿Quién es?
19:07¿Quién es?
19:08¿Quién es?
19:09¿Quién es?
19:10S Sós
19:14¿Hola, niño?
19:15¿Cómo estás?
19:16No mal, considerando que acabó mi vida.
19:20Te traje el dinero que me prestaste.
19:22Gracias.
19:23¿Qué pasó?
19:24¿No compraste el reloj a a ese tipo?
19:26¿A qué te refieres?
19:27Son los mismos billetes que te di.
19:28¿Cómo sabes eso?
19:30En un par de billetes.
19:32¿Ves las manchas?
19:33Las noté cuando los saqué del banco.
19:35Ósea que fueron de un asalto bancario donde la bomba de tinta estalló.
19:39¿Qué interesante? Déjame verlo
19:44¿Sabes algo?
19:47Sí, es verdad, creo que los usaron para un robo
19:51Tú asaltaste el juego
19:52¿De qué estás hablando?
19:53Los billetes que me prestaste, eran los mismos que me prestó mi hermano, tenían tinta roja
19:56Muy bien, tal vez fui yo
19:59¿Y qué?
20:00¿Qué? Quiero que me devuelvas mis mil dólares
20:02No puedo dártelos
20:03¿Por qué diablos no?
20:04Porque lo usé para pagar mis deudas en Las Vegas
20:07¿Los 28 mil que le debes a el palomino?
20:09Sí, y el resto a Mikey, el corredor
20:12¿Robaste un juego de póker donde estaba DW McQueen para pagar tus deudas en el propio casino de DW?
20:17Qué astuto, ¿no?
20:18¡Es muy estúpido!
20:19Si lo sabe te matará, el hombre está loco
20:24La única forma de que sepa es si le dices, y no vas a hacerlo, ¿verdad?
20:29No sé qué voy a hacer
20:37Yo soy Trager, y él es McCall, seguridad de Palomino
20:40¿Qué desean?
20:41Queremos saber qué sabes del incidente en el juego de póker
20:45Sé que me robaron como a los demás
20:47Sí, cinco mil
20:49Trece, yo iba arriba con ocho
20:53Tratan a todos así
20:55Sucede que soy amigo cercano de DW
20:57Tienes razón, él es un caballero y él es un cliente
21:00Así es
21:01Sí, notamos que pagaste toda tu deuda
21:03¿De dónde sacaste el dinero?
21:04Síganme y verán
21:06¿Creen que Tataglia es el único jugador aquí?
21:08Siguen al hombre incorrecto, amigos
21:10No soy un ladrón
21:11Soy corredor de bienes raíces
21:14Bueno, no nos desviemos
21:16El punto es, yo no lo hice
21:18Recuerda que si tienes algo que decirnos, ahora es el momento
21:21Si nos enteramos que no fuiste honesto
21:23o que no lo hiciste bien
21:25o que no lo hiciste bien
21:27o que no lo hiciste bien
21:29No, si nos enteramos que no fuiste honesto
21:32Vas a decepcionarnos
21:43Bueno, gracias Peter
21:45Hola
21:46Hola
21:47Era mi hermano, McBride decía la verdad
21:50David Blaine era muy recto
21:52Trabajaba en narcóticos porque creía en la guerra contra las drogas
21:55¿Qué hay de su compañero?
21:57Pues Peter dice que McBride era rudo
21:59pero no cree que sea corrupto
22:01Él debe saberlo
22:03Lo siento
22:05Tienes razón, mi hermano era experto
22:08Creo que es el flaco
22:10El que estaba con David Blaine
22:12No puedo creerlo
22:14Creo que es él
22:20Por ambos lados
22:22Ve
22:27¿Qué hay de su compañero?
22:29No lo sé
22:31No lo sé
22:33¿Qué hay de su compañero?
22:35No lo sé
22:37¿Qué hay de su compañero?
22:39No lo sé
22:41¿Qué hay de su compañero?
22:43No lo sé
22:45¿Qué hay de su compañero?
22:47No lo sé
22:49¿Qué hay de su compañero?
22:51No lo sé
22:53¿Qué hay de su compañero?
22:55No lo sé
22:57No lo sé
22:59¿Qué hay de su compañero?
23:01No lo sé
23:03¿Qué hay de su compañero?
23:05No lo sé
23:07¿Qué hay de su compañero?
23:09No lo sé
23:11¿Qué hay de su compañero?
23:13No lo sé
23:15¿Qué hay de su compañero?
23:17No lo sé
23:19¿Qué hay de su compañero?
23:21No lo sé
23:23¿Qué hay de su compañero entre ustedes dos?
23:27¿Cuáles fueron las jumas?
23:29¿ quê hay de su compañero entre ustedes dos?
23:31No lo sé
23:33¿Qué hay de su compañero entre ustedes dos?
23:35Mmmm
23:37¿Qué hay de su compañero entre ustedes dos?
23:39¿Qué tal ha olido esta tregueta de la entrada de los coches para otra vez?
23:45¿Has olido una treguera?
23:47¿Que te has puesto de pie cuando vas personaje?
23:49¿como lo hizo traición este amigo?
23:51¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
24:21¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿
24:51¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿�¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿agogadaengfjshitboaagbdfhowoag0lbfjhck
24:58!!
25:00§ ¡ahi finalmnm ¡¡¡¡¡¡¡¡�¡¼!)¡
25:12¿Trabajas como informante de David Blain?
25:15Asi es colega
25:17Ya sabes, obtenia cosas de vez en cuando y me ayudaba
25:21¿Cómo?
25:22Cosas, algo de efectivo para pasarla.
25:25Nada grande.
25:26¿De qué discutían la noche que le dispararon?
25:29Oye, solo digamos que estaba...
25:32muy decepcionado por no haberle llevado
25:35una información que le prometí.
25:37Ajá.
25:38Ayúdame, Morgan.
25:40¿Alguien tan recto como el detective Blaine
25:42te apunta con su arma por estar decepcionado
25:44de tu trabajo?
25:45Era temperamental, ¿qué puedo decir?
25:48¿Por qué huiste esta tarde?
25:50Porque tengo antecedentes y llevaba droga.
25:53Así que la tiré en el mar azul.
25:56¿Puedo retirarme?
25:57Porque tengo algunas cosas que hacer.
25:59Sí, lárgate ya de aquí.
26:01Ya me cansé de verte, colega.
26:05Ve por tus cosas.
26:07Firmaré tu salida.
26:08Tomará 20 minutos de tu valioso tiempo.
26:10Ah, escuchen.
26:12Lamento lo de Davey.
26:14Era un buen tipo para ser policía.
26:17En serio.
26:18Estoy seguro que lo agradecerá.
26:23Procéselo lentamente.
26:24Llama a Víctor y dile que lo siga.
26:27Va a ir con alguien y quiero saber con quién.
26:29Entiendo.
27:01Normalmente no haría esto,
27:27pero eres un hombre que respeto.
27:30Sigue.
27:31Sé que DW trajo a unos tipos aquí
27:34y yo nunca delataría a nadie.
27:36Por eso estoy en un dilema.
27:39Pero creo que sé quién robó en el juego.
27:43Te escucho.
27:45No me siento cómodo con esto.
27:48Confía en mí, yo te protejo.
27:51Teddy Callaway.
27:53Y me siento terrible porque fui yo quien lo presentó.
27:56Ya perdió hasta la camisa en el fútbol y béisbol.
28:00Creo que él asaltó el juego para nivelarse.
28:02Es una grave acusación.
28:04¿Por qué estás tan seguro?
28:06Por los asaltantes.
28:08Estuve en la bodega de Teddy.
28:10Tiene un negocio familiar en Newport
28:12y reconocí la voz de uno de los capataces que trabaja allá.
28:15Incluso dijo, tranquilos niños.
28:23El problema aquí es que alguien entró en mi casa con un arma.
28:28A mi mundo.
28:30Eso no puede pasar.
28:32Y por supuesto, no puede quedar impune.
28:36Lo entiendo.
28:41No lo entiendo.
28:42¿El que fue con usted era el ladrón?
28:44El que murmura a tu oído que conoce al soplón
28:47es el mismo soplón.
28:50No, no entiendo.
28:51¿Cómo?
28:52No, olvídelo, no quiero saber.
28:54Esto es igual a cuando Tessio va con Michael Corleone
28:57en la cinta del padrino
28:59para arreglar una tregua con la familia Barsini.
29:02Una excelente interpretación de Tessio por Abe Vigoda, además.
29:06Sí.
29:07Brando advirtió a Pacino que el traidor sería el que haría la oferta,
29:10pero ¿a quién trató de entrampar?
29:12No, Tessio.
29:13El jugador que fue a verlo.
29:15A un muchacho de Newport con problemas de juego.
29:18Se llama Teddy Callaway.
29:20¿Teddy Callaway de Newport?
29:22¿Trabaja con su padre en el negocio familiar?
29:25Creo conocerlo.
29:26Creo que sí.
29:27Por eso lo comenté.
29:29A propósito, tiene una pésima cara de poker.
29:50Te agradezco que me digas esto, Tony.
30:04Sé que no es buen momento,
30:05pero deberías hablar con Teddy de inmediato.
30:07Lo haré.
30:09¿Y qué tal las entrevistas del consejo de tiroteo?
30:12Casi me quitan la insignia.
30:14Tengo a todo el mundo trabajando.
30:16Maté al tipo, Tony.
30:18Siento que mi vida se me sale de control
30:19y no hay nada que yo pueda hacer.
30:21Ten paciencia, Tessie.
30:23Hay algo malo en todo esto.
30:24Lo siento, pero aún no puedo precisarlo.
30:28Ojalá sea así.
30:30¿Viste algo nuevo en la cinta?
30:32Que tengo suerte de estar vivo.
30:34David Blaine falló por centímetros.
30:37Eso es algo extraño.
30:38Se supone que era un excelente tirador.
30:41¿En serio?
30:43¿Sí?
30:59Pase, está abierto.
31:02Hola.
31:03¿Cuál es la urgencia?
31:05¿Recuerdas lo que papá decía del poker?
31:08Si no identificas al tonto en diez minutos,
31:10el tonto eres tú.
31:12No hay problema.
31:14Puedo manejarlo y sé cuándo parar.
31:16¿Por qué no lo haces?
31:18Oye, no voy a quedarme sin dinero.
31:22¿No?
31:24¿Cuánto perdiste?
31:25No lo sé.
31:26En el último año, Terry.
31:27No llevo cuentas.
31:28Entonces vas perdiendo.
31:30¿Cuántas veces pagas al apostador?
31:32Cuando pasa de cinco mil dólares.
31:34¿Cuántas veces te paga él?
31:37Creo que perdí como 60 mil hace un año.
31:40¿60 mil dólares?
31:41No le digas a papá.
31:42Escúchate, no le digas a papá.
31:44Tienes 30 años, Terry.
31:45Yo lo arreglaré.
31:46No creo que puedas.
31:47Ese amigo tuyo robó en el juego de tataglia.
31:50¿Cómo sabes eso?
31:51Te está culpando.
31:52¿Qué?
31:53Parece que usó a dos tipos de la bodega de papá
31:55para dar el golpe,
31:56por si necesitaba un chivo expiatorio.
32:00Creo que localicé al tonto.
32:04Creo que sí.
32:07Qué buena semana.
32:10Los dos hijos de Ethan Holloway fracasaron.
32:13Él siempre esperó mi fracaso.
32:15Tú tenías más que demostrar por dejar el negocio,
32:17pero a mí es a quien vigilan todos los días.
32:20¿Tal vez?
32:22Pero quiero que veas mi fracaso.
32:27Sí, claro, ¿por qué no?
32:31¿Qué crees que sea lo que se refleja en el auto?
32:35¿Pareces tú?
32:38Ahí, en la ventana.
32:41No sé, es una sombra,
32:43pero definitivamente hay un sujeto ahí.
32:46Sí.
32:49Sí.
32:51Un sujeto delgado.
33:02No solo asaltaste el juego, quisiste inculparme.
33:05Ya me estoy cansando de tu mal humor, amigo.
33:08Ya deja de actuar, Riley, ya lo sé todo.
33:10¿Cómo pensaste lograrlo?
33:12Pues a decir verdad,
33:13no pensé que fueras tan listo como para suponernos.
33:22Yo no fui quien lo supuse, fue él.
33:27Oye, Tataglia...
33:30Puedo explicarlo.
33:34¡Atrápenlo!
33:41¿Se encuentran bien?
33:42Sí, bien.
33:43No salió como se planeó.
33:44Aquí PB-6.
33:46Sospechoso se dirige al este sobre el buey.
33:48Por favor responda a cualquier unidad.
33:56Uno PB-6 respondiendo, acaban de pasarnos.
34:04¡Basta ya! ¡Basta ya!
34:06¡Alto de venganza, caballeros! ¡Es en serio!
34:08¡Qué bueno que llegaron! ¡Ellos tratan de matarme!
34:10Si quisiera matarte, ya lo habría hecho.
34:16¡No!
34:17¡No!
34:18¡No!
34:19¡No!
34:20¡No!
34:21¡No!
34:22¡No!
34:23¡No!
34:24¡No!
34:25¡No!
34:26¡No!
34:27¡No!
34:28¡No!
34:29¡No!
34:30¡No!
34:31¡No!
34:33¡Au!
34:34Eso debe doler mucho.
34:38Parece que Morgan estaba detrás de mí cuando David Blaine empezó a disparar.
34:42¿Estás diciendo que trató de matar a Morgan y no a ti?
34:45Era tirador experto, uno de los mejores.
34:47Si me hubiera disparado, estaría muerto.
34:49Sí, pero no le dio a Morgan.
34:50Porque yo le asusté.
34:51Bueno, ha aceptado.
34:52Pero ¿por qué quería matar al traficante?
34:54No lo sé.
34:55Lo vi discutir y Morgan huyó.
34:57Pero Blaine estaba nervioso por algo porque nunca guardó su arma.
35:00Bueno, Chris, busca a Corey.
35:01Vayan a entrevistar a Diana Blaine.
35:03Presiónela con lo que Victor vio en su casa.
35:05Entendido.
35:06Victor, tú sigue con McBride.
35:07Empiezo a alfatearlo desde aquí.
35:19Señora Blaine, ¿podemos hablar con usted?
35:22Estoy muy ocupada.
35:24Entonces, ¿puede decirnos qué hacía el detective McBride aquí ayer?
35:27¿Están vigilándome?
35:28No, vigilamos al detective McBride.
35:30Por Dios, ¿qué pasa con ustedes?
35:33Él vino a ver si yo estaba bien.
35:35¿Por eso se quedó hasta medianoche?
35:37¿Tres horas después de comer comida china?
35:39No tengo que escucharlas.
35:41¿Qué más explícitas necesitamos ser?
35:43Un oficial los vio muy bien por la ventana de su alcoba anoche.
35:47Escuchen, anoche pensé que no pasaría nada,
35:51pero una cosa llevó a la otra.
35:53Solo necesitaba que me abrazaran.
35:55¿Está diciendo que no sostienen un romance?
35:58¿Un romance?
36:00No.
36:01Es decir, hace dos años,
36:03cuando Davey y yo nos separamos un tiempo,
36:06Jackson y yo sí nos vimos,
36:08pero una vez y Davey nunca supo nada.
36:11Tratamos de llegar a la verdad.
36:13Y el verla con McBride lo hace sospechoso.
36:16Mi esposo murió.
36:18Y su oficial.
36:20Él es quien debe estar en la cárcel.
36:23¿Por qué no lo aceptan?
36:27Bueno, me siento bien.
36:29¿Tú qué dices?
36:32Las policías fueron a verla.
36:36¿Qué dicen?
36:38¿Qué le parece a ella?
36:40No le parece nada.
36:42No le parece nada.
36:44¿Por qué no te sorprende?
36:48Pero si debe ser el último.
36:52¿Quién sabe?
36:54Sí, pero no lo sé.
36:56¿Qué quiere saber?
36:58Puedo hablar con él.
37:00Las policías fueron a verme.
37:02A su gente la tratan de proteger.
37:03Saben lo de anoche.
37:05Dicen que eres sospechoso de la muerte de David.
37:08No quiero sentir que me aproveché de ti.
37:11El punto es que Teze Calloway mató a David.
37:14Lo tienen en videotape.
37:16Solo dime una cosa.
37:18¿Que no tuviste que ver con la muerte de él?
37:21Puedo jurarte, linda, que yo nada tuve que ver.
37:26¿De acuerdo?
37:26Sí.
37:45¡Hey!
37:46Te he buscado por todas partes.
37:48Hola.
37:49He sido buen soldado tuyo.
37:50Pues no exactamente.
37:52Oye, todo salió muy bien, amigo.
37:55Vamos a caminar.
37:57Anda.
37:59¿Qué te pasa?
38:00No creo que tú quieras hacer esto.
38:02¿Hacer qué?
38:03Te perseguí por el puente, tropezaste y te caíste.
38:07Vamos, amigo.
38:08Tú sabes que yo no dije nada.
38:10Había un trato.
38:11Liquidas a David y te salvas del tercer strike.
38:15Nunca cumpliste el trato.
38:16Por favor, el policía del muelle lo hizo por mí.
38:19Por favor, ¿qué querías que hiciera?
38:21Tienes razón, Morgan.
38:22Triste que sea, tu vida se ve reducida a algo inútil.
38:26¿De acuerdo? ¿Qué te parece dejar en la ciudad?
38:28Yo pensaba mudarme a San Diego.
38:30Conozco a una chica allá.
38:32Ya lo creo que te mudarás.
38:35¡Adiós!
38:36¡Ah!
38:42Pues ya está arreglado.
38:43Múdate cuando gustes.
38:44Dame un día más para buscar un lugar.
38:47Cualquier unidad de P.B. en los alrededores,
38:49reporte de un cuerpo bajo el puente del muelle.
38:51La ambulancia va para allá.
38:52Aquí dos P.B. respondiendo.
38:53Estamos a tres calles de ahí.
38:55♪♪♪
39:03♪♪♪
39:11Disculpen, a un lado.
39:12♪♪♪
39:14Otra semilla.
39:15♪♪♪
39:22Morgan.
39:24Hola.
39:25¿Ya... ya es tarde para nadar?
39:28Morgan, dime quién te hizo esto.
39:33McBride.
39:36Strike 3.
39:38Morgan.
39:40¡Morgan!
39:41♪♪♪
39:50♪♪♪
39:54¿Kalaway?
39:56Así es.
39:57Comprenderás que no quiero estrechar tu mano.
39:59¿Qué deseas?
40:00Darte la oportunidad de entregarte
40:02por intento de homicidio.
40:03¡Ja, ja, ja!
40:05Esto debe ser una broma.
40:07No, según un traficante llamado Eddie Morgan.
40:09Morgan murió o cayó desde el puente anoche.
40:12Sé que lo empujaron.
40:13¿Sí? ¿Quién?
40:14Pues tú, según Morgan.
40:16¿Qué hizo, hablarte desde la tumba?
40:18No, dio una declaración antes de morir.
40:21Buen intento, muchacho.
40:23Debe ser difícil sacarle palabras a un muerto.
40:25Solo dijo tres.
40:27Uno fue tu nombre, las otras dos Strike 3.
40:30¿Cuál era el trato?
40:30Lo arrestaste por posesión,
40:31pero si mataba a Blaine por ti,
40:33no pasaría su vida en prisión.
40:34Sabes, es una historia increíble la que tienes.
40:38Lástima que no tengas pruebas.
40:39El fiscal dice que es suficiente.
40:41Morgan está en la cinta.
40:43Sí, claro.
40:43Solo contéstame algo.
40:44¿Solo así consigues pareja?
40:46No te las ganas.
40:47No las cortejas, así que mandas matar a sus esposos.
40:50Nunca fue bueno con ella.
40:51Él nunca apreció lo que tenía.
40:54Todos los años que duraron juntos,
40:55prácticamente la ignoró.
41:01¿Cuál es el plan ahora?
41:02¿Fugarte con Diana?
41:04Lo siento, pero le dijimos que trataste de matarlo.
41:08¡No!
41:14¡Oyegi!
41:15Déjalos, es buena terapia.
41:38¿Estás bien?
41:57No, realmente.
42:05Tengo 28.000 dólares en efectivo.
42:07La cantidad exacta que Riley Carr robó
42:09para pagar su deuda en el palomino.
42:12Lo justo es que el dinero se divide
42:14entre los que quedamos a partes iguales.
42:16Sí, tiene razón.
42:18D.W. aceptó que el palomino absorba la pérdida,
42:21ya que Carl estará en prisión por más de un año,
42:23después de lo cual será vetado del juego.
42:26Eso me parece justo.
42:27Juguemos un poco y a jugar.
42:28Oye, Teddy.
42:30¿Adónde diablos vas?
42:31Voy a dejar el póker un tiempo.
42:32Oh, cielos.
42:34¿Taballeros?
42:35Oye, con eso quedamos cinco.
42:37Así no se puede jugar.
42:41No, no se puede jugar.
42:42¡Gin Robbin!
42:43¡Gin Robbin!
42:44¡No se puede jugar!
42:51Te gusta la mala vida, yo insisto en eso.
42:53Vamos a estar bien.
42:54Bienvenida.
42:59Sí, pero debes sentirte mejor que haya quedado atrás.
43:02Siento algo de alivio, pero...
43:04no me siento mejor.
43:06¿Y por qué?
43:07Maté a un hombre inocente.
43:10La ironía es que David Blaine no hizo nada malo,
43:12tampoco Diana.
43:15Tal vez si no hubiera ido al cajero,
43:16hubiera matado a Morgan antes de que Morgan a él.
43:19Pero, te sé, no puedes cagar con eso para siempre.
43:21Ya lo sé.
43:23Pero no cambia el hecho de que haya pasado.
43:34¿Qué pasa?
43:35¿Qué pasa?
43:36¿Qué pasa?
43:37¿Qué pasa?
43:38¿Qué pasa?
43:39¿Qué pasa?
43:40¿Qué pasa?
43:41¿Qué pasa?
43:43¿Qué pasa?
43:44¿Qué pasa?
43:45¿Qué pasa?
43:46¿Qué pasa?
43:47¿Qué pasa?
43:48¿Qué pasa?
43:49¿Qué pasa?
43:50¿Qué pasa?
43:51¿Qué pasa?
43:52¿Qué pasa?
43:53¿Qué pasa?
43:54¿Qué pasa?
43:55¿Qué pasa?
43:56¿Qué pasa?
43:57¿Qué pasa?
43:58¿Qué pasa?
43:59¿Qué pasa?
44:00¿Qué pasa?
44:01¿Qué pasa?
44:02¿Qué pasa?
44:03¿Qué pasa?
44:04¿Qué pasa?
44:05¿Qué pasa?
44:06¿Qué pasa?
44:07¿Qué pasa?
44:08¿Qué pasa?
44:09¿Qué pasa?
44:10¿Qué pasa?
44:12¿Qué pasa?
44:13¿Qué pasa?
44:14¿Qué pasa?
44:15¿Qué pasa?
44:16¿Qué pasa?
44:17¿Qué pasa?
44:18¿Qué pasa?
44:19¿Qué pasa?
44:20¿Qué pasa?
44:21¿Qué pasa?
44:22¿Qué pasa?
44:23¿Qué pasa?
44:24¿Qué pasa?
44:25¿Qué pasa?
44:26¿Qué pasa?
44:27¿Qué pasa?
44:28¿Qué pasa?
44:29¿Qué pasa?
44:30¿Qué pasa?
44:31¿Qué pasa?
44:32¿Qué pasa?
44:33¿Qué pasa?