Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:00Une fois à l'époque, quand les miracles ont encore eu lieu, il y avait un spelle magique qui a ouvert le portail vers le monde enchanté de Simsala, le lieu où vivaient tous les personnages de la fairytale.
00:19Simsa, Simsala, Simsalagrim.
00:31Leurs histoires, leurs livres, montrent leur point de vue, ils continuent simplement.
00:39Il y a des miracles dans le monde où les fairytales vivent, dans le monde de Simsala.
00:54Tous vos rêves viennent de la vérité, l'aventure vous appelle.
01:00Simsa, Simsala, Simsalagrim.
01:25Un parachute serait utile en ce moment.
01:33Et vous êtes ?
01:35Je suis Doc Croc, scolaire, philosophe, virtuose, etc, etc.
01:41Et je suis Yo-Yo, le meilleur aventureur depuis, enfin, jamais.
01:46Je suis le petit Mouk, je suis sûre que vous pouvez imaginer d'où vient le petit.
01:51Je suis nommée après mon père, le grand Mouk.
01:54Il est mort il y a quelques semaines.
01:57La seule chose qu'il m'a laissé, ce sont ces vêtements.
01:59Et maintenant, vous n'avez pas de maison ?
02:01Exactement.
02:03Mais je suis sûre que tout sera fourni.
02:05As longtemps que les fruits grinent sur les arbres, je peux passer.
02:09Et éventuellement, je ferai ma place dans le monde.
02:13Regardez ça.
02:15Un figuier sucré et sucré.
02:17C'est là pour le bloquer.
02:26Il fait son son facile, n'est-ce pas ?
02:28C'est parce que c'est.
02:30Regardez, ici il y a un pont.
02:32Tout l'eau qu'on puisse boire.
02:35Qu'est-ce qui est si drôle ?
02:37Regardez, regardez-vous dans l'eau.
02:39Et vous aussi petit Mouk.
02:43Vous devriez vous voir.
02:50Quel genre de magie ?
02:52Laissez-moi voir.
02:53Tout d'abord, tout est normal.
02:55Et maintenant, il y a de l'eau.
02:57Et maintenant, il y a de l'eau.
02:59Et maintenant, il y a de l'eau.
03:01Et maintenant, il y a de l'eau.
03:03Tout est normal.
03:04Et maintenant, il y a de l'eau.
03:06Et maintenant, il y a de l'eau.
03:08Et maintenant il y a de l'eau.
03:12C'est des figues !
03:23Ne le faites pas.
03:24Vous ne saviez pas qu'est ce qu'il ferait.
03:27Je vais mettre une espèce de découverte scientifique.
03:33Qu'est-ce que je t'ai dit?
03:36Une simple question de déduction.
03:38Si les figues de ce côté nous ont fait grandir les oreilles et les oreilles,
03:42peut-être que ceux de l'autre côté auraient le résultat opposé.
03:47Tu es trop intelligent, Doc.
03:49Ils ne m'appellent pas Doc Croc pour rien, tu sais.
03:53Ce n'est pas tout ce qu'ils t'appellent, Mr. Smarty Pants.
03:56Pouvons-nous y aller?
03:58Je connais une ville proche où je veux essayer de trouver un emploi.
04:02Wow! Attendez! Qu'est-ce que c'est qu'un emploi?
04:08Les emplois! On travaille pour le paiement!
04:12Prêt à faire n'importe quoi!
04:14Pour quelques monnaies!
04:16Ou juste, donnez-nous de l'argent!
04:18Yo-yo!
04:19C'est pas mal, non?
04:21Pas de prix trop bas! Pas d'emploi trop gros!
04:25Je veux dire, sérieusement, ça te parait amusant?
04:29Pas d'emploi trop...
04:31Quelque chose...
04:32Pas de quelque chose...
04:34Trop quelque chose...
04:37Pouvons-nous changer de plan B maintenant?
04:40Oh, peu importe.
04:42Si vous avez des prises gratuites, c'est le moment!
04:46Oui, je suis sûr que ça va vraiment...
04:49Venez et prenez-les!
04:50Venez, tout le monde!
04:52Tout ce que vous pouvez manger, tout ce que vous pouvez boire.
04:55Wow! C'est le genre de bienvenu que j'aurais pu m'habiller!
04:59Quelque chose me dit que ce bienvenu n'était pas prévu pour vous.
05:03Ça peut être un signe.
05:05Peut-être que nous serons offerts!
05:15Vous pouvez avoir tout le nourriture et la boisson que vous voulez, bien sûr!
05:19Si vous aimez la nourriture et le lait de la chasse,
05:22Merci, mais euh... non merci.
05:25Merci encore une fois pour l'offre.
05:27Pensez-y.
05:29J'ai besoin de quelqu'un pour m'occuper de mes chats pendant que je fais mes affaires.
05:33Je serais prête à payer pour ça.
05:36Oui! J'ai trouvé un emploi!
05:39Peut-être qu'il a trouvé un emploi,
05:42mais nous sommes juste tombés dans un autre délire!
05:47Je dois y aller.
05:50Je dois aller au marché,
05:52alors je vais te laisser en charge pour les prochaines heures.
05:56Maintenant, petit Mouk,
05:59peux-je croire que la maison sera en paix quand je reviendrai?
06:03Nous trois, pour m'occuper de ces chats?
06:06Que peut-il y avoir de mal?
06:20Oh!
06:31Pourquoi est-ce que ce qui peut y avoir de mal
06:35est toujours suivi d'un désastre complet et totale?
06:39Oui! Les gens devraient vraiment arrêter de dire ça!
06:43J'ai l'air de dire que Mme Azavi ne prendra pas soin de ce petit délire.
06:49Oh! Et je suppose qu'elle ne pensera pas que c'est un petit délire!
06:53Et là, elle vient!
06:56Nous devons juste lui dire ce qui s'est passé.
06:58Les chats sont partis de fou et...
07:02C'est génial!
07:06Nous sommes tellement morts!
07:09Attendez! Nous pouvons nous cacher! Nous pouvons courir!
07:12Très bonne idée!
07:14Mon amour! Qu'est-ce qui s'est passé ici?
07:25Elle se rapproche!
07:33Qu'est-ce que tu fais?
07:36Qu'est-ce que tu fais?
07:38Je veux juste essayer ces chaussures.
07:40Je pourrais faire avec une paire de chaussures qui me servent.
07:44Elle est juste à l'extérieur de la porte!
07:50Qu'est-ce qui s'est passé sur Terre?
07:53Vous voyez? Qu'est-ce qui s'est passé?
08:06Mon amour! Le petit Mouk est en train d'avoir des moments intéressants.
08:20Qu'est-ce qui s'est passé?
08:23Cela semble être une espèce de slip magique.
08:27Peut-être lié à ses chaussures 7 ligues.
08:30Wow! Elles sont tellement cool!
08:33Je ne peux pas croire à ma chance! Qu'est-ce que cela fait?
08:37Cela reste un mystère à ce moment-là.
08:40Vous savez, nous devrions les retourner à Madame Azavi.
08:43Les retourner? Maintenant?
08:46Mais qu'est-ce si c'est juste la bonne chance que j'ai besoin?
08:50Qu'est-ce si je dois faire ma bonne chance avec elles?
08:55Ok. Qu'est-ce si je les retourne bientôt?
09:00Et en même temps, faire de l'argent pour compenser à Madame Azavi pour tous les dégâts à sa maison.
09:08Cela semble être une bonne idée.
09:11Et j'ai déjà pensé à un travail que je peux faire.
09:17Votre Highness, il y a quelqu'un à la porte qui souhaite appliquer pour le travail de messager royal.
09:23Messager royal? N'avons-nous déjà un?
09:26Je pense que vous devriez voir celui-ci, Votre Highness.
09:36Votre Highness, regardez ce magnifique petit mouk.
09:40Il ne peut pas le regarder, mais...
09:42Donnez-lui un message pour le transmettre.
09:44Et à la fin de votre phrase, vous aurez déjà votre réponse.
09:50Ok.
09:53Ok?
09:55Dites au roi de Boxenburg que nous devons l'accueillir pour dîner.
10:04Il doit avoir perdu la tête.
10:09Dis quoi? Le royaume de Boxenburg est à trois jours de voyage.
10:14Le roi de Boxenburg sera heureux de vous rejoindre en trois jours.
10:18Oh oui?
10:20Comment sais-je que vous n'étiez pas juste allé courir dans le coin et faire ça?
10:25Le roi a aussi spécifiquement demandé le même appétit que la dernière fois.
10:29Du fromage de poisson à l'aspec.
10:32Et il m'a demandé de vous rappeler que sa fille est particulièrement amoureuse de l'ail.
10:36C'est certainement sa fonction la plus attirante.
10:41Quant à vous, grand petit mouk, je suis impressionné.
10:45J'aimerais vous appliquer comme messager royal.
10:50Ouais!
10:56C'est mon messager royal qui goûte chaque dîner préparé pour moi.
11:00Il est très prudent.
11:02Parfois, il doit en goûter deux ou même trois fois, pour être sûr.
11:07Et c'est mon messager royal qui m'a emmené de plus en plus profond.
11:12Ou devrais-je dire de plus en plus profond?
11:19Tu vois, c'est notre trésorerie royale.
11:22Et ce pilier là-bas est notre trésor royal.
11:25Une fois, tout ce hall était rempli de gold.
11:30Jusqu'à ce que nous sommes tombés sur des moments difficiles.
11:36Qu'est-ce qui s'est passé?
11:37Quelqu'un a volé le reste du trésor?
11:41Steamy!
11:42C'est lui!
11:43C'est le roi!
11:44C'est lui!
11:45C'est lui!
11:46C'est lui!
11:47C'est lui!
11:48Le voler?
11:49Impossible!
11:51J'ai des gardiens partout dans le palais.
11:53Et je suis le seul à avoir la clé.
11:55Et le trésor.
11:57Non, j'ai peur que c'est juste une sorte de mauvaise chance mystérieuse qui nous a fait tomber.
12:04Mais ça n'a jamais affaibli mon cher trésor,
12:07qui s'est posé loyalement de mon côté tout au long de tout ça.
12:10N'est-ce pas?
12:12Absolument, Votre Highness.
12:14Je regarde votre argent comme si c'était mon propre.
12:18Ce n'est pas que je n'ai pas d'espoir.
12:20Il y a longtemps, quand mon père était roi,
12:22notre territoire a été invadie par des hordes maléfiques.
12:28Et il a caché tout l'or dans le royaume dans un endroit secret.
12:33C'était son souhait que l'or appartienne à tout citoyen dans le royaume
12:37qui a voulu l'utiliser avec des intentions bonnes.
12:41Et, mon garçon, avons-nous besoin de l'or?
12:43Bien sûr, nous l'avons cherché depuis toujours.
12:45Et quand nous le trouverons, le royaume va renouveler.
13:10Je sais que je ne devrais pas avoir à me plaindre,
13:13mais j'ai l'impression que les gens au courant ne m'aiment pas vraiment.
13:18C'est probablement juste parce que tu es le nouveau enfant sur le bloc.
13:21En tout cas, je...
13:24Il essaie de nous dire quelque chose.
13:27Peut-être qu'il vaut mieux commencer à explorer.
13:30J'adore ces magasins magiques.
13:36C'est plus de l'or que je n'ai jamais pensé exister.
13:39Et je sais exactement ce qu'il faut faire avec ça.
13:42En fait...
13:45Je disais, en fait...
13:51Attendez, les gars.
13:57Pourquoi vous donnez tout l'or aux membres du courant?
14:01Parce que je veux qu'ils m'aiment.
14:05Vous savez, vous ne pouvez pas acheter des amis comme ça.
14:08Et pas seulement ça.
14:09Vous réalisez, bien sûr, que c'est l'or qui a été caché il y a longtemps par le père du roi.
14:15Oh.
14:16Alors, qu'est-ce que ça veut dire?
14:22Le père du roi voulait que l'or soit utilisé pour des bonnes intentions.
14:27Alors, je pense que c'est la bonne chose à faire.
14:30Bien sûr.
14:31Et je n'ai jamais voulu juste s'enfuir et laisser Madame Azafi avec tout ce dégât.
14:38Oh, elle vient.
14:46Petit Mouk.
14:48Je savais toujours que son cœur était au bon endroit.
14:54Le roi veut te voir, petit Mouk.
14:58Le roi veut te voir, petit Mouk, sans délai.
15:02Sans délai est ma spécialité.
15:06Votre Majesté.
15:11Le trésor m'informe que tu dépenses comme s'il n'y avait pas demain.
15:15Et bien sûr, l'argent a perdu de l'argent du trésor.
15:21Attendez une minute.
15:23Cette liste reprend des années.
15:26Mouk est venu ici il y a deux jours.
15:29Votre Majesté, avec son vitesse de lumière, tout est possible.
15:35Tout.
15:38Mais ce n'est pas tout.
15:40Vous voyez, j'ai trouvé l'argent.
15:42Cet argent que vous avez trouvé, est-ce l'argent que mon père a laissé derrière ?
15:47C'est exactement ça.
15:49Je vais vous montrer.
15:51Ici, Votre Majesté, c'est où j'ai trouvé l'argent.
15:55Vous avez trouvé l'argent dans mes jardins royaux ?
16:02Et bien sûr, tout ce qui est trouvé dans vos jardins royaux,
16:06appartient à vous, Votre Majesté.
16:09Mais je...
16:11Ce qui fait que votre messager royal n'est qu'un pauvre roi.
16:17Hein ?
16:18Personne ne vole l'argent du roi et ne s'en va pas.
16:23Les rois ?
16:24Hein ?
16:30C'est tellement imparable !
16:32On va vous faire sortir d'ici.
16:34Tout d'abord, on va faire un petit espionnage.
16:36Il y a quelque chose de fichu sur ce trésor.
16:40Regardez, Yo-Yo.
16:41C'est l'argent qu'on a trouvé dans les jardins.
16:46L'argent est la substance la plus fine du monde.
16:50Comment pouvais-je en avoir suffisamment ?
16:53Et comment pouvais-je le garder dans mes sacs ?
16:58Je m'en vais !
17:00Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
17:02C'est l'argent.
17:04C'est l'argent.
17:06C'est l'argent.
17:07C'est l'argent.
17:08Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
17:18Il a tout volé.
17:20Même le trésor qu'on a laissé derrière par le père du roi.
17:23On doit le dire à quelqu'un.
17:25On doit...
17:26Garde !
17:27Aïe !
17:29Petit Mouk !
17:30Tu ne devrais jamais imaginer ce qu'on a trouvé.
17:32Petit Mouk ?
17:33Où est-il allé ?
17:44Comment as-tu...
17:46J'ai couru juste derrière le garde quand il a ouvert la porte.
17:49J'étais si rapide.
17:50Il ne m'a pas vu.
17:51Il m'a pas vu.
17:52Il ne m'a pas vu.
17:53Il ne m'a pas vu.
17:54Il ne m'a pas vu.
17:55Il n'a pas vu.
17:56J'étais si rapide.
17:57Il ne m'a pas vu.
17:59Calme-toi.
18:00Il revient.
18:01Prends soin de toi.
18:15Le trésor a menti et t'a laissé dans le donjon.
18:19Juste pour qu'il puisse garder tout l'argent pour lui-même.
18:22Et qu'il sache qu'il a volé de l'argent depuis tout à l'heure.
18:27Maintenant, il s'en va.
18:29Et le roi s'en va.
18:31Est-ce qu'il y a quelque chose qu'on peut faire ?
18:33Bien sûr qu'il y en a.
18:35C'est un plan courageux, n'est-ce pas Doc ?
18:40Yo-Yo, je pense que tu vas voir le plus courageux plan que j'ai jamais vu.
18:47Maintenant, assurons-nous de garder les figues séparées.
18:50Celui-ci est le mauvais.
18:53Et celui-ci est l'antidote.
19:01Le professeur Eltil-Koum est venu vous voir, Votre Highness.
19:05Il souhaite appliquer pour la position de roi de Trickster.
19:09Oui, vous avez entendu bien.
19:11Roi de Trickster ?
19:12Je n'étais pas au courant qu'on avait une position comme ça.
19:14Montrez-le.
19:15Certainement, Votre Highness.
19:17Le professeur Eltil-Koum est mon nom.
19:20Et la difficulté, c'est mon jeu.
19:23Ne me laissez pas vous protéger de votre nourriture
19:25pendant que je vous explique les avantages
19:27d'avoir votre propre roi de Trickster à votre disposition à tout moment.
19:35Chaque court royal a sa part de tricoterie royale, bien sûr.
19:40Ce que fait un roi de Trickster, c'est...
19:43Est-ce que vous vous sentez bien, monsieur ?
19:47Un grand coup de pouce !
19:49Qu'est-ce qui s'est passé avec vous ?
19:54Un exemple parfait, Votre Highness.
19:56Ce homme est devenu un fou de la tricoterie.
19:59Et je peux l'aider.
20:01Par exemple, avec ce morceau de papier.
20:04Pour trouver la cure urgente que vous cherchez,
20:07marchez dans la salle et trouvez le Grec.
20:11Une sorte de chasse-trésor, c'est ça ?
20:14Précisément, Votre Highness.
20:16Une chasse-trésor, c'est plus comme ça.
20:26Le Grec !
20:27Le Grec !
20:28Le Grec !
20:29Le Grec !
20:30Le Grec !
20:31Le Grec !
20:32Le Grec !
20:33Le Grec !
20:34Le Grec !
20:36Aristote, j'ai réussi !
20:38Oh, j'adore ce genre de choses !
20:43La cure que vous cherchez, c'est juste un fig.
20:48En dessous de la rose noire, vous devez chasser.
21:00C'est amusant, n'est-ce pas ?
21:02Oui, je ne sais pas pourquoi je ne chasse plus souvent.
21:07Vas-y, quelle est la prochaine clue ?
21:09On approche, il n'y a pas de temps pour la blague.
21:13L'antidote est dans votre chambre.
21:18Allons-y alors, on y va !
21:22Peut-être que nous pourrions jouer à ce jeu délicieux une autre fois.
21:27Pas dans votre vie ! Je ne peux pas tenir le suspense.
21:32Vous avez sûrement beaucoup de trésors cachés ici.
21:36Un bateau de chance ou deux.
21:40Ok, regardons cette note et alors sortons d'ici.
21:44La cure que vous cherchez peut maintenant être trouvée dans quelque chose de joli, bleu et rond.
21:50C'est facile ! On pourrait aussi dire, regardez dans le...
21:55Mais qu'est-ce si ce n'est pas le vase ?
21:58Ça pourrait être quelque chose d'entièrement différent.
22:02Eh bien, regardons au moins et alors on verra.
22:05C'est une bonne idée.
22:07Ça pourrait être quelque chose d'entièrement différent.
22:11Eh bien, regardons au moins et alors on verra.
22:14Vous aimeriez regarder, trésoreur ?
22:17Non, vraiment, ce n'est pas nécessaire.
22:20Je veux dire, pourquoi ?
22:22Ça pourrait être quelque chose d'autre, n'est-ce pas ?
22:25Je veux dire, je peux le regarder plus tard.
22:28Il n'y a vraiment pas de pression.
22:30Et en plus, je suis habitué à ce regard.
22:35Oh, c'est juste trop stupide.
22:48Vous n'avez pas seulement volé pour moi,
22:51vous avez même pris l'or que mon père avait caché,
22:55et vous l'avez gardé en secret de moi.
22:57Gardien, mettez cet homme dans le donjon et mettez-lui la clé.
23:03Votre méritabilité. Encore une chose,
23:06est-ce que j'aurai toujours cette...
23:09In your dreams, fool.
23:18And you're hired.
23:20Looks like a royal trickster is a cool thing to have indeed.
23:24Can't you see that it is I, little Luke ?
23:28I was the only way I could expose that vile traitor.
23:32You are a trickster indeed, little Luke.
23:35And I have misjudged you.
23:37I was taken in by that fiend's trickery.
23:40Let me make it up to you.
23:42Name it and it's yours.
23:46If it's all the same to you, your highness,
23:48I quite enjoy being your royal messenger.
23:51That is quite enough for me.
23:54And of course the gold.
23:56The gold should go back to your subjects.
23:58They need it as much as you.
24:00If there's one good thing my treasurer has ever done for me,
24:03it's to show me where greed will lead.
24:06Yes, you are right, it will be done.
24:10Did I forget to mention that the king and princess of Boxenburg have arrived ?
24:15I'd forgotten all about them.
24:17Has it been three days already ?
24:27The princess of Boxenburg.
24:30So pleased to have you.
24:32King Nezha Junior.
24:34Still fond of the garlic, I see.
24:41Thank you so much for everything, Yo-Yo and Doc.
24:44It couldn't have turned out better.
24:46Not just for me, but for the whole kingdom.
24:50We're so glad that it all worked out for you.
24:53And now I feel like catching some fresh air.
24:55Shall we ?
24:57Zimzalabim, zimzalabim, zimzalabim !
25:53Voir une autre vidéo ...