Los Espias Que Me Amaban Capitulo 10 en Español Latino - Dorama en Audio Latino

  • el mes pasado
Transcript
00:00:00¡Espera! ¡Espera!
00:00:02¡Espera! ¡Espera!
00:00:04¡Espera! ¡Espera!
00:00:06¡Espera! ¡Espera!
00:00:08¡Espera! ¡Espera!
00:00:10¡Espera! ¡Espera!
00:00:12¡Espera! ¡Espera!
00:00:14¡Espera! ¡Espera!
00:00:16¡Espera! ¡Espera!
00:00:18¡Espera! ¡Espera!
00:00:20¡Espera! ¡Espera!
00:00:22¡Espera!
00:00:24¡Espera!
00:00:26¡Espera!
00:00:28¡Espera! ¡Espera!
00:00:30¡Espera! ¡Espera!
00:00:32¡Espera! ¡Espera!
00:00:34¡Espera! ¡Espera!
00:00:36¡Espera! ¡Espera!
00:00:38¡Espera! ¡Espera!
00:00:40¡Espera! ¡Espera!
00:00:42¡Espera! ¡Espera!
00:00:44¡Espera! ¡Espera!
00:00:46¡Espera! ¡Espera!
00:00:48¡Espera! ¡Espera!
00:00:50¡Espera! ¡Espera!
00:00:52¡Espera! ¡Espera!
00:00:54¡Espera! ¡Espera!
00:00:57Sé lo difícil que fue para ti cuando nos casamos.
00:01:01Pero esta vez seré yo
00:01:04el que cargue con el dolor.
00:01:07Te lo prometo.
00:01:16¿Cuándo lo descubriste?
00:01:18Más o menos cuando Aron lo descubrió.
00:01:22¿Cómo pudo pasar algo así?
00:01:25Ay...
00:01:27Roma es lista, pero cuando se trata de hombre suele fallar.
00:01:34Me reuniré con ella. Llámala ahora.
00:01:37No aceptará su oferta. ¿Y lo hará?
00:01:42Soy muy bueno en estas cosas.
00:01:44Señor, no podía entender por qué Aron siempre sabe nuestros asuntos,
00:01:48pero ahora lo entiendo.
00:01:56Ella era la llave que conectaba todo.
00:02:03Simplemente las cosas resultaron así.
00:02:06No es fácil que todo pasara así.
00:02:09Sí, sí lo es.
00:02:11Ah, esos dos hombres son unos desgraciados.
00:02:14Puedo ver cómo te engañaron.
00:02:17Ah, qué terrible. Uno atrapará al otro y lo hará sufrir.
00:02:21Es como aquel gato Tommy y el ratón Jerry.
00:02:24Con eso, ¿qué prepararé una trampa?
00:02:29¿Quién es Jerry?
00:02:31Eso no importa, siempre y cuando Tom se coma a Jerry,
00:02:35una vez que haya caído en la trampa.
00:02:37Ah...
00:02:39¡Ah! ¡Es increíble!
00:02:43Pero, oye, ¿en verdad no tenías idea?
00:02:48No.
00:02:50Escucha.
00:02:53Aseguraré de persuadir a Derek para que coopere con ustedes.
00:03:00Sé que no se puede perdonar lo que hizo,
00:03:03más aún porque es un diplomático,
00:03:06pero solo dale una segunda oportunidad.
00:03:11¿Entonces aún no sabe nada de Gion?
00:03:14No, aún no.
00:03:16Se volverá loco cuando lo sepa.
00:03:19Está bien, saquemos a ese padre de tu vida.
00:03:25Señor, dicen que me divorcié de Gion porque cuando nos casamos
00:03:30aún era joven e ingenua.
00:03:33Pero esa no es la razón.
00:03:35No nos divorciamos por ser ingenuos.
00:03:38Es solo...
00:03:42que en ese entonces tan solo me rendí.
00:03:46No quería ser responsable por él.
00:03:51Porque vi que nuestro futuro sería difícil.
00:03:55Sabía que tenía...
00:03:58que sufrir.
00:04:02Pero esta vez Derek es quien sufrirá las consecuencias.
00:04:06Debes estar muy enamorada de él.
00:04:11Para ser honesta...
00:04:17yo lo odio.
00:04:21Pero aún quiero dar lo mejor de mí.
00:04:24No por él, sino por mí.
00:04:28El hecho de que no diera lo mejor de mí con Gion
00:04:32me hizo arrepentirme.
00:04:36Y esos remordimientos me han perseguido
00:04:40por años provocando que nos odiáramos.
00:04:46Así que esta vez quiero esforzarme.
00:04:50Sin importar lo que pase.
00:04:52Así no tendré de qué arrepentirme.
00:04:58Pero tu esposo no es una persona fácil.
00:05:01¿Cuánto tiempo tarda cuando le pides que saque la basura?
00:05:05Lo hace incluso sin que se lo pida.
00:05:07Increíble.
00:05:08Seguro también mete sus calcetines
00:05:10y su ropa interior en la lavadora.
00:05:12Soy la única que pierde los calcetines en la casa.
00:05:15Es imposible.
00:05:16No podemos controlar a tipos como él.
00:05:18Por favor, te lo garantizo.
00:05:20Este tipo de cosas arruinan al país.
00:05:22Te lo ruego.
00:05:24¿Confías en él?
00:05:27Sí.
00:05:30Entonces es...
00:05:32la única manera de que te unas a nosotros.
00:05:44Sarro parece estar firme.
00:05:47Pero estoy en contra de este plan.
00:05:49Piensa en lo desesperada que debe estar
00:05:51para pedir a este tipo de favor.
00:05:53Debe ser razonable.
00:05:55¿Cómo puedes confiar en un bastardo como él?
00:05:57Nunca dije eso.
00:05:59Solo úsalo.
00:06:26Descubrí...
00:06:28tu identidad.
00:06:51Dinos quién eres en realidad,
00:06:53Hyundai Jun.
00:07:09Derek, no dejes que nadie lo sepa.
00:07:13Derek.
00:07:15Sí.
00:07:18Derek, no dejes que nadie sepa quién eres.
00:07:23Derek.
00:07:53¿Quién eres?
00:08:24Me entrené para esto.
00:08:27Desde el primer día que me convertí en espía
00:08:30hasta ahora que me han expuesto.
00:08:34Recuerdo...
00:08:36innumerables casos en mi mente.
00:08:39Pero nunca estuve preparado para algo como esto.
00:08:42Ser descubierto...
00:08:44por la peor persona posible.
00:08:48¿Cómo no pude darme cuenta de quién era él?
00:08:53Antes de que me descubriera.
00:08:56¿Por qué...
00:08:58acaso estaba...
00:09:00tan cegado por ella...
00:09:03que ni siquiera...
00:09:05pude darme cuenta?
00:09:08Los espías se vuelven ciegos...
00:09:11cuando se enamoran.
00:09:13No tengo excusas para lo que hice.
00:09:15Fallé.
00:09:17Aunque ya se conocen, los voy a presentar.
00:09:21Él es mi ex esposo, John Jihun,
00:09:23agente de la Interpol.
00:09:26Y él es mi actual esposo.
00:09:28El espía, Derek.
00:09:36Siendo tu peor enemigo,
00:09:39interrogarte será muy divertido.
00:09:42John Jihun.
00:09:47Es una locura.
00:09:49Es él.
00:09:51En verdad, no puedo creerlo.
00:09:53Esta vez, Jihun...
00:09:55la tiene complicada.
00:09:57Debió sufrir...
00:09:59solo todo este tiempo.
00:10:02Señor, no creo que sea correcto
00:10:04que Jihun se encargue de interrogar a Derek.
00:10:06¿Por qué?
00:10:07Bueno, es que parece...
00:10:09que esta vez es más complicado que antes.
00:10:11El gran Gatsby colaborará con Tom Buchanan.
00:10:13Por supuesto.
00:10:15Derek podría ser Tom Buchanan.
00:10:17Jihun es el rico de quien se enamora Daisy.
00:10:20Imposible.
00:10:22Si Jihun es el gran Gatsby,
00:10:24eso convierte a Rom en Daisy.
00:10:26Pero Daisy termina odiando a Gatsby.
00:10:29Sea donde va, silencio.
00:10:32Derek es quien reclutó a Sophie,
00:10:35así que, de cierta manera,
00:10:37podría estar más cerca de Helmers
00:10:40que Peter, el perseguidor.
00:10:42Derek es meticuloso.
00:10:44Alguien que mete sus propios calcetines
00:10:46y, además, saca la basura.
00:10:48Algo bueno de esto
00:10:50es que ama a su esposa.
00:10:53Cooperará por a Rom.
00:10:55Pongámoslo en su contra.
00:10:59Ahora escúchenme muy bien, ¿eh?
00:11:01Solo debemos ver cómo Derek Jihun
00:11:03es expuesto capa por capa
00:11:05hasta que quede totalmente desnudo.
00:11:10Ahí viene. Actúe normal.
00:11:17¿Diongo?
00:11:19Sí, prepara el polígrafo.
00:11:21¿Qué?
00:11:27Señor Derek Jihun,
00:11:29es un placer conocerte.
00:11:31Soy el señor Van,
00:11:33director de la Interpol en Asia.
00:11:35Mucho gusto.
00:11:37Por favor.
00:11:42Estoy seguro de que no es fácil
00:11:44ser el denunciante, ¿sí?
00:11:46Hagamos que ambos ganemos
00:11:48con esta situación.
00:11:50De acuerdo.
00:11:52Antes de empezar, creo que debemos hacer
00:11:54las preguntas formales.
00:11:56Ya sabes, el protocolo de siempre.
00:11:58Nunca debe faltar.
00:12:00Muy bien, ¿qué tenemos aquí?
00:12:02Veo un hombre que nos es familiar.
00:12:04Ah, Harrison Jung.
00:12:08Así que él es la razón
00:12:10por la cual te convertiste en espía.
00:12:12Harrison Jung y yo
00:12:14nos conocimos en Nueva York.
00:12:16Tradujo un documento
00:12:18en japonés para Harrison
00:12:20como un favor personal en Sicilia.
00:12:22Pero por ese favor
00:12:24me involucré en este caso.
00:12:26Sicilia del 2013.
00:12:28¿Te refieres
00:12:30al caso de Shirabu?
00:12:34Todo lo que hice fue una simple traducción.
00:12:36Pero Harrison Jung
00:12:38lo usó en mi contra.
00:12:40La diplomacia entre Italia y Estados Unidos
00:12:42era tensa.
00:12:44Tomé la decisión equivocada.
00:12:46Me mantuve en silencio porque no quería que mi carrera
00:12:48se viera afectada.
00:12:50Pero lo usó para controlarme.
00:12:52Al principio comenzó a pedirme que filtrara
00:12:54algunos documentos.
00:12:56Lo que conllevó a grandes demandas.
00:12:58Necesitamos investigar si son simples documentos
00:13:00o tienen relevancia.
00:13:02Pero si te viste arrastrado a eso por un error inofensivo,
00:13:04ahora tienes que aclararlo.
00:13:06Espero que puedas cooperar con nosotros
00:13:08en este caso tan importante.
00:13:10¿No deberíamos proteger el arduo trabajo
00:13:12de los investigadores del robo
00:13:14de los espías industriales?
00:13:16Eso traerá la paz que necesita el mundo.
00:13:20Haré mi mayor esfuerzo.
00:13:22Consideras tu carrera y tu familia como tus prioridades
00:13:24y eso en verdad lo respeto.
00:13:26Así que puedes estar seguro
00:13:28de que mantendremos ambos en secreto.
00:13:30Puedes contar con ello. Te doy mi palabra
00:13:32de que así será. Se lo agradezco.
00:13:34Creo que hasta aquí llegó esta conversación.
00:13:36Perfecto.
00:13:42Oye, ¿qué haces?
00:13:44¿Puedes ofrecerle al hombre
00:13:46aunque sea un vaso con agua?
00:13:52Bien, nos veremos luego.
00:13:56Acaba con él.
00:14:06Muy bien.
00:14:10Empecemos.
00:14:18No solo vino como espía industrial.
00:14:20Debemos analizarlo a detalle.
00:14:22Los espías incluso son entrenados
00:14:24para controlar el movimiento de sus ojos.
00:14:26Seguro que sí, no te preocupes.
00:14:30¿Qué te disturbó, eh? ¿Ya comenzó?
00:14:32Hasta ahora todo luce bien.
00:14:34Se pondrá muy bueno.
00:14:36Señor,
00:14:38fue orillado a esto
00:14:40a través del caso de Shirabu, ¿cierto?
00:14:42Gion también estaba en Italia en ese entonces.
00:14:44Lo estaba.
00:14:46Los dos estaban destinados a conocerse.
00:14:58¿Podrías confiar un poco en él?
00:15:00¿Podrías confiar un poco en mí?
00:15:04Contesta con un sí o con un no.
00:15:08¿Eres hombre?
00:15:12Sí.
00:15:14¿Eres anciano?
00:15:16Claro que no.
00:15:20¿Trabajas como diplomático?
00:15:22Sí.
00:15:24¿Eres un psicópata?
00:15:26No lo soy.
00:15:30¿Has atascado el inodoro en Kazajena?
00:15:34No.
00:15:36Muy bien.
00:15:38¿Alguna vez fingiste toser para
00:15:40encubrir una flatulencia?
00:15:42Claro que no.
00:15:46Sí.
00:15:50¿Alguna vez has estado en un grupo de chicas?
00:15:56Sí.
00:15:58Sí.
00:16:00¿Has volteado a ver a otra mujer estando con tu esposa?
00:16:02Oye, ¿qué te pasa?
00:16:04Contesta con un sí o con un no.
00:16:06Claro que no.
00:16:12¿Qué pasa con él?
00:16:14No lo sé.
00:16:16Me está avergonzando.
00:16:18Intenta enfadarlo.
00:16:20Lo hace bien.
00:16:22No entiendo por qué Gion está tan molesto.
00:16:24Pero no tiene algo mejor que vestir.
00:16:26Mira qué elegante se verá comparado con él.
00:16:28Apuesto a que su ropa es importada.
00:16:32Como sea, no puedes usar esto como evidencia.
00:16:36Si lo haces, hazlo como debe ser.
00:16:40Y dime.
00:16:46¿Has dicho alguna mentira?
00:16:50Sí.
00:16:52Sí.
00:16:56¿Has robado alguna vez?
00:16:58Contesta.
00:17:02Sí.
00:17:10¿Has matado a alguien?
00:17:16Negativo.
00:17:22Negativo.
00:17:36Señor Gion,
00:17:38estoy sentado aquí con mi vida pendiendo de un hilo.
00:17:40Pero eso no quiere decir que voy a rogarte por ella.
00:17:44Si en verdad quieres usarme como tu informante,
00:17:48demuéstrame que puedo confiar en ti.
00:17:52Es difícil.
00:17:56Porque no confío en ti.
00:17:58Entonces, haz lo que quieras y quítame esto.
00:18:04¿Sabes por qué odio a imbéciles como tú?
00:18:06Tener moral.
00:18:08Ser patrióticos o justos.
00:18:10No esperaría nada de eso de ti.
00:18:12Disfrutas esto, ¿no es así?
00:18:14No lo haces por dinero.
00:18:18Engañas a la gente.
00:18:20¿No?
00:18:24¿Te gusta apuñalar por la espalda
00:18:26a quienes te rodean,
00:18:28aun si se trata
00:18:30de tu amada esposa?
00:18:40Me decepcionas, señor Gion.
00:18:42Creí que eras un francotirador.
00:18:44Ni siquiera puedes disparar
00:18:46a un objetivo estando frente a ti.
00:18:50¿Puedo confiarte en mi vida?
00:18:54Al final,
00:18:56Sofi también era tu informante.
00:19:04Eso duele.
00:19:16Oye.
00:19:20¿Por qué estabas ahí?
00:19:34Puedes comprobar que no fuiste tú.
00:19:36¿Quién la mató?
00:19:40Ya respondí eso.
00:19:42Si fueras yo, ¿lo creerías?
00:19:44Si fuera tú, me creería.
00:19:46Eso haría.
00:19:48No puedes hacerlo sin mí.
00:19:50Tan solo eres un incompetente
00:19:52que dejó morir a su informante.
00:19:56Tal vez tampoco sea la primera vez.
00:19:58¡Imbécil!
00:20:00¡Oh, carajo, si lo hizo!
00:20:02¿Estás intentando torturarlo?
00:20:04¡Gion, Gihun, contrólate!
00:20:06¡No permitas que juegue contigo!
00:20:08No intentes mentirme.
00:20:10Estabas ahí ese día.
00:20:12¡Ya déjalo!
00:20:14¿Qué hacen?
00:20:16¡Déjame!
00:20:46Sofi,
00:20:48el secreto por el cual perdiste la vida.
00:20:52¿Qué se supone que deba hacer con él?
00:21:16¿Qué?
00:21:40¿Se pelearon hasta golpearse?
00:21:42¿Es lo que te dijo?
00:21:44¿Imbécil?
00:21:46Ese idiota.
00:21:48Es el valioso hijo de mi suegra.
00:21:50Cuidado con tu boca.
00:21:52No está cumpliendo su promesa.
00:21:54Dijo que cooperaría.
00:21:56Ese imbé...
00:21:58Idiota.
00:22:00No tiene intención en cooperar.
00:22:02¿O será porque lo torturaste?
00:22:04Ya no hacemos eso.
00:22:06¿Recuerdas lo que prometiste?
00:22:08Aún si fueras un pésimo esposo,
00:22:10me probarías que eres un buen policía.
00:22:12¿Qué pasa?
00:22:14¿Ya no lo recuerdas?
00:22:16Escucha.
00:22:18Solamente hago mi trabajo.
00:22:22No sé nada de Derek,
00:22:24pero el tiempo corre.
00:22:26Será demasiado tarde.
00:22:28Debo reunir la información que me dé.
00:22:32Solo confía en él.
00:22:34También debiste verlo.
00:22:36Él va a querer hablar.
00:22:38¿En serio?
00:22:40Porque no lo entiendo.
00:22:42Saber que no logró descubrirme
00:22:44lo convierte en un espía
00:22:46de bajo nivel.
00:22:48Que solo roba documentos.
00:22:50Pero saber que te engañó
00:22:52lo hace
00:22:54que lo considere un espía de primera clase.
00:22:56Es mi labor
00:22:58considerar todo eso.
00:23:00Tranquila.
00:23:02Al final, todo será como tú quieras.
00:23:06Me voy.
00:23:10Sígueme.
00:23:16Sigue sin poder confiar en él.
00:23:28Ya no puedo confiar en Derek.
00:23:30¿Ya no?
00:23:32Ha pasado mucho tiempo.
00:23:34Está buscando un policía coreano
00:23:36que se retiró en Los Ángeles.
00:23:38Pronto tendré noticias.
00:23:40Cuando Derek lo descubra,
00:23:42también avísame.
00:23:44Esta vez no será lo que quiere.
00:23:46Bien.
00:23:50Hola.
00:23:58¿Qué haces aquí?
00:24:00Debí venir después de lo que pasó.
00:24:02¿Qué piensas hacer
00:24:04para calmar a Kim Dong-tak?
00:24:08¿Qué?
00:24:20¿Se rompió?
00:24:22¿Sigues jugando con este tipo de objetos?
00:24:24No somos tan diferentes.
00:24:32Cuidado.
00:24:34Puedes morir.
00:24:38Sígueme.
00:25:02Helmets.
00:25:08¿Por qué debería ayudarte?
00:25:22¿Qué?
00:25:26Está afilado. Ten cuidado.
00:25:28Al menos no moriré por esto.
00:25:32Debo irme.
00:25:34Bien.
00:25:36Cuídate.
00:25:50¿Qué pasa?
00:25:52¿Te lastimaste?
00:25:54Me resbalé mientras caminaba.
00:25:58Ten cuidado.
00:26:02Nos veremos.
00:26:04Cuídate.
00:26:06Creí que me sentiría mejor
00:26:08después de decirme todo.
00:26:10Ahora que lo sé,
00:26:12también me hace sentir incómoda.
00:26:14No puedo creer que te engañaran dos veces.
00:26:16Me parece imposible.
00:26:18¿Cómo no te diste cuenta
00:26:20en que trabajaba tu esposo?
00:26:22Espera hasta que te cases.
00:26:24Un esposo
00:26:26nunca es el hombre que desposaste.
00:26:28¿Qué dijo Derek?
00:26:30¿Averiguó algo sobre quién mató a Sophie?
00:26:34Una organización rival
00:26:36debió hacerlo.
00:26:38Debió ser eso.
00:26:40El bastardo que arruinó nuestros vestidos
00:26:42debió ser alguien de una organización rival.
00:26:44¿Acaso planeaban una boda en grupo?
00:26:46Aquí no hay nada.
00:26:48Tú.
00:26:50Desde que estuviste en el lugar
00:26:52donde murió Sophie,
00:26:54te has convertido en el centro de este caso.
00:26:56¿No lo ves?
00:26:58Tú eres el problema.
00:27:00Tú eres la causante.
00:27:02El mundo está a punto de hundirnos
00:27:04y todo es gracias a ti.
00:27:06Perdimos a Kim Dong-ran por tu culpa.
00:27:08A este paso no podremos pagar nuestras deudas.
00:27:10¿Comerás Yanmion mientras lloras otra vez?
00:27:32Tengo mi billetera de nuevo
00:27:34por pagar impuestos.
00:27:36No me imaginé que tenía que ir tan lejos.
00:27:38Los de la mudanza
00:27:40vendrán como en una hora.
00:27:42Vienen después de otro trabajo,
00:27:44ya que tienen un descuento.
00:27:46Tienen su agenda llena porque tienen suerte.
00:27:48¿Y nosotros estamos aquí después de perderlo todo?
00:27:54Estoy aquí para la entrega.
00:28:02¿Yanmion es lo mejor en las mudanzas?
00:28:04No podíamos comer fideos
00:28:06porque no soportábamos el olor.
00:28:08La próxima vez
00:28:10alquilemos un lugar más amplio.
00:28:12Así no habrá problema.
00:28:14Claro, con un gran estacionamiento
00:28:16y muchas habitaciones.
00:28:18Será un lugar tan grande
00:28:20que podremos comer lo que queramos.
00:28:22Sí, sí.
00:28:24La próxima vez ordenemos algo apestoso.
00:28:26Y también un postre.
00:28:28¿Y qué?
00:28:30No.
00:28:50¿Por qué lloras?
00:28:54No es nada.
00:28:56Oye, no olvides quiénes somos.
00:28:58¿Eh?
00:29:00Eres la heredera de nuestra tienda de bodas
00:29:02de 100 años de prestigio.
00:29:04Y recuerda que yo soy la hija
00:29:06de una gran mujer de negocios
00:29:08con tu máquina.
00:29:10Y mis habilidades de venta podemos ser exitosas
00:29:12donde sea.
00:29:14Sí, esto no es nada.
00:29:16Claro, la suerte aún no sonríe.
00:29:18O dime, ¿cómo es que mi mamá obtuvo sus ahorros
00:29:20justo en el mes que quebramos?
00:29:22Espera.
00:29:24¿No hiciste...
00:29:26a tu mamá?
00:29:28¿En serio?
00:29:30Tranquila, mamá iba a pelarse los ojos
00:29:32con ese dinero.
00:29:34Pero en realidad no lo va a necesitar,
00:29:36ya que estará muy molesta conmigo.
00:29:40Vamos a comer entonces.
00:29:42Primero comamos y después trabajemos.
00:29:44¡Lo haremos!
00:29:46¡Lo haremos!
00:29:48¿Quieres ser otra vez la burla de la gente
00:29:50comiendo yam-yam-nyon en la calle?
00:29:52De ninguna manera.
00:29:54¿A dónde vamos para eso?
00:29:56Llegamos muy lejos.
00:29:58Ahora debemos pedir a Kim Dong Ran que nos perdone.
00:30:00Sí, nos hemos arrodillado
00:30:02ante cobradores muchas veces.
00:30:04Esta no debe ser la excepción,
00:30:06no hay otra manera.
00:30:08No, es que, ¿por qué me odia tanto?
00:30:10Todo empeoró cuando me la encontré en el hospital.
00:30:12¿Cuando su madre estaba en la otra habitación?
00:30:14Se puso muy nerviosa,
00:30:16como si la hubiera descubierto robando.
00:30:20Pues yo escuché que su madre
00:30:22es su debilidad más grande.
00:30:24Ella ni siquiera puede asistir a su boda,
00:30:26porque es la otra mujer.
00:30:28¿No puede asistir a la boda?
00:30:30Eso escuché.
00:30:38Un momento.
00:30:52Pruébatelo.
00:30:54¿Qué es esto?
00:30:56Solo hazlo.
00:31:04¡Vaya!
00:31:06Luces mejor que 007.
00:31:08Pero si no tienes dinero.
00:31:10Bueno, eso no es nuevo.
00:31:12¿Cuándo fue la última vez
00:31:14que te vestiste así?
00:31:16Recuerdo que
00:31:18también me compraste uno para mi boda.
00:31:20Eso es lo menos que puedo hacer por ti.
00:31:22Yo recuerdo que tomaste este empleo
00:31:24por mí.
00:31:26Debiste continuar entrenando
00:31:28francotiradores.
00:31:30Fui muy tonto al hacerte desistir.
00:31:34En verdad lamento
00:31:36haberte preocupado.
00:31:38John,
00:31:40a mí no puedes engañarme.
00:31:42Sé que te sientes
00:31:44demasiado solo, ¿no es así?
00:31:46Al final,
00:31:48todos estamos solos.
00:31:50Nunca te desanimes.
00:31:58Espera.
00:32:00Será mucho mejor
00:32:02si te arreglas el cabello.
00:32:04¿Dónde está la cera para el cabello?
00:32:06¿La has visto?
00:32:08Espera.
00:32:14Siempre come ramen.
00:32:18No.
00:32:38Hola.
00:32:40Sí, estoy ahí.
00:32:48¿Qué haces aquí?
00:32:50Dímelo.
00:32:52Tengo asuntos personales.
00:32:54¿Personales?
00:32:56No me gusta como suena.
00:32:58¿Estás siendo amable conmigo?
00:33:00Pregunté
00:33:02¿qué haces aquí?
00:33:04Vengo a ver a una mujer.
00:33:10Yo soy esa mujer.
00:33:12Aram no está por ahora.
00:33:16¿Estás tranquila?
00:33:18Los dos,
00:33:20vengan conmigo.
00:33:32Alguien
00:33:34entró a la tienda.
00:33:36Dulae,
00:33:38¿por qué no me dijiste antes?
00:33:40Aram no quería.
00:33:42Estaba en contra de que te enteraras.
00:33:44No quería preocuparte.
00:33:46Es tan considerada que no puedo creerlo.
00:33:48O tal vez no confía mucho en él.
00:33:52¿Aún no cambias la cámara?
00:33:54Esa ya estaba fallando.
00:33:56¿Qué estás diciendo?
00:33:58¿Ya habías estado aquí?
00:34:00Seguro ya vives aquí.
00:34:02¿Cómo?
00:34:04¿Ya habías estado aquí?
00:34:06Seguro ya vives aquí.
00:34:08¡Concéntrate, miren!
00:34:10¿Esto ocurrió ese día?
00:34:12Hemos perdido mucho dinero por esto.
00:34:14Ese es un corte limpio.
00:34:16Es el trabajo de un profesional.
00:34:18O podría tratarse de
00:34:20un psicópata.
00:34:22Apuesto que es un carnicero.
00:34:24¿Quién fue el imbécil?
00:34:26Aram.
00:34:28¿Aram?
00:34:30Ella peleó contra el ladrón
00:34:32y le apuñaló una pierna.
00:34:34Está loca.
00:34:36¿Una pierna?
00:34:38Apuñaló al enmascarado, justo aquí.
00:34:40Está loca. Usó unas tijeras.
00:34:42¿Qué pasa? ¿Te lastimaste?
00:34:44Me resbalé mientras caminaba.
00:34:46Ten cuidado.
00:34:48La verdad
00:34:50es que tengo miedo.
00:34:52No te preocupes.
00:34:54No.
00:34:56Quiero decir que me preocupan ustedes dos.
00:35:02Aram, llena esto
00:35:04cada vez que se encuentra muy preocupada.
00:35:06Cada vez que ustedes dos aparecen,
00:35:08ella se la pasa toda la noche
00:35:10llenando esto.
00:35:12Así de estresada está.
00:35:32¿Qué pasa?
00:36:02¿Qué pasa?
00:36:32¿Qué pasa?
00:36:52Llamando Aram.
00:37:02¿Por qué no contesta?
00:37:32Llamando Aram.
00:38:02Llamando Aram.
00:38:04Llamando Aram.
00:38:06Llamando Aram.
00:38:08Llamando Aram.
00:38:10Llamando Aram.
00:38:12Llamando Aram.
00:38:14Llamando Aram.
00:38:16Llamando Aram.
00:38:18Llamando Aram.
00:38:20Llamando Aram.
00:38:22Llamando Aram.
00:38:24Llamando Aram.
00:38:26Llamando Aram.
00:38:28Llamando Aram.
00:38:30Llamando Aram.
00:38:32Llamando Aram.
00:38:58Eres feliz.
00:39:02Lo eres.
00:39:32Sabía que eras tú.
00:39:38Imbécil.
00:39:44¿Qué haces aquí?
00:39:46Con que vigilando a tu esposa, ¿eh?
00:39:48Pervertido.
00:39:50Solo la estoy protegiendo.
00:39:52Claro.
00:39:54Representas el mayor peligro
00:39:56para ella.
00:39:58Lo quieras o no,
00:40:00así son las cosas.
00:40:02Mientras hacías tus trabajos,
00:40:04la pusiste en peligro.
00:40:06Alguien quiere llevársela.
00:40:08Entonces, ¿qué es lo que has hecho?
00:40:10¿Has hecho algo para protegerla?
00:40:18¡Se trata de...
00:40:20¡Se trata de...
00:40:22¡Se trata de...
00:40:24¡Se trata de...
00:40:26¡Se trata de...
00:40:48¿Me escuchas? ¿Dónde estás?
00:40:50Mi celular tiene poca batería.
00:40:52¿Qué?
00:40:54¿Cómo?
00:40:56¿Qué?
00:40:58¿Por qué me pide que cambie el diseño?
00:41:00La visión de foco
00:41:02es en la mañana.
00:41:06No lo sé.
00:41:08No.
00:41:10No los de color.
00:41:12Tenemos que ir de blanco.
00:41:14Puede ser un tono marfil.
00:41:16En cuanto a eso,
00:41:18dijo que no le gustan los cordones.
00:41:20Revísalo por mí en la mañana.
00:41:24¿Qué?
00:41:26¿Por qué me llamó tantas veces?
00:41:36Apágalo.
00:41:38¿Qué?
00:41:40No debe encontrarnos.
00:41:42Bien.
00:41:44¿Crees que me encanta hacerlo?
00:41:46Rápido.
00:41:48Vamos.
00:41:50¿Por qué todas tanto?
00:41:52Vamos, ya.
00:42:04Ay, no.
00:42:06¿Por qué?
00:42:08¿Por qué?
00:42:14¿Qué?
00:42:44Ay, qué horrible.
00:42:46Así está mejor.
00:43:14¿Bebiste algo?
00:43:16¿Por qué te estás escondiendo?
00:43:20No quería
00:43:22que se enterara.
00:43:26No hablemos de esto, ¿sí?
00:43:28Al fin coincidimos.
00:43:30Me parece muy bien.
00:43:32Por el momento,
00:43:34seré muy bueno.
00:43:38¿Lo dices en serio?
00:43:40Sí.
00:43:42Sí.
00:43:44¿Y tú?
00:43:46Por supuesto.
00:43:48Bien.
00:43:52¡Oye!
00:43:54¡A un lado!
00:44:00Ahora que lo pienso,
00:44:02Ahram tuvo dos veces una boda falsa.
00:44:04¡Guau!
00:44:06Es como haber comprado un celular
00:44:08en una tienda de segunda en Internet.
00:44:10Si no hubiera descubierto
00:44:12la identidad de su esposo,
00:44:14entonces, ¿habría sido engañada siempre?
00:44:16Habría sido mucho mejor.
00:44:18Si tampoco hubiera descubierto que le mintieron,
00:44:20tendría una vida normal y tranquila.
00:44:22Pero ya que lo ama,
00:44:24debió perdonarlo.
00:44:26Entonces, ¿así de importante
00:44:28es el amor?
00:44:30El amor miente y te vuelve tonto.
00:44:32Una vez que el amor acaba,
00:44:34ya nadie es engañado.
00:44:36Es triste tener que mentir
00:44:38para poder ser amado.
00:44:40El amor no es más que mentiras
00:44:42cuando tus sentimientos te engañan.
00:44:46En ese caso,
00:44:48cuando se trate de amor, seré honesto.
00:44:56¿El caso de Shirabu?
00:44:58¿Es ese caso, cierto?
00:45:00Sí. El evento diplomático jamás revelado
00:45:02de un espía industrial que agitó
00:45:04a los Estados Unidos, Italia y Japón.
00:45:06Lo siento.
00:45:08En 2013, un alto oficial
00:45:10de una empresa farmacéutica italiana
00:45:12fue sorprendido vendiendo tecnología médica a Japón.
00:45:14Para liberarse de ello,
00:45:16acordó enviarnos al espía japonés.
00:45:18El alias del espía
00:45:20era Shirabu.
00:45:22Hicimos una redada en la escena del crimen
00:45:24cuando el oficial estaba vendiendo la tecnología a Shirabu.
00:45:26John también estuvo ahí,
00:45:28ya que él habla japonés.
00:45:30Atrapamos a Shirabu,
00:45:32pero la evidencia desapareció.
00:45:34¿Qué?
00:45:36El funcionario italiano dijo que lo entregó,
00:45:38pero Shirabu negó recibirlo.
00:45:40No sabíamos
00:45:42quién estaba mintiendo.
00:45:44El problema es que Shirabu era un alto oficial
00:45:46y un noble en Japón.
00:45:48Pudo ser una situación diplomática
00:45:50complicada, entonces algo ocurrió.
00:45:54El desesperado funcionario italiano,
00:45:56al pensar que lo había perdido todo,
00:45:58condujo a un importante
00:46:00miembro de la familia real japonesa
00:46:02hasta Shirabu.
00:46:04¿Y murió?
00:46:06¿Qué pasó con Shirabu?
00:46:08Dos meses después,
00:46:10la farmacéutica estadounidense
00:46:12presentó la tecnología.
00:46:14¿Entonces alguien robó la tecnología ese día?
00:46:18¿Harrison Young?
00:46:20Todo apunta
00:46:22a que él estaba en Italia
00:46:24en ese tiempo.
00:46:26Shirabu no era bueno con el inglés,
00:46:28así que Derek tradujo
00:46:30el coreano a japonés
00:46:32y así fue arrastrado a esto.
00:46:34¡Guau!
00:46:36Esta es la oportunidad para limpiar su nombre.
00:46:38Entonces es algo bueno para Derek.
00:46:40La oportunidad de salir de Helms.
00:46:42Lástima que se enredó con el ex
00:46:44de su esposa.
00:46:46Cierto.
00:46:48¿Crees que ellos dos puedan
00:46:50trabajar juntos?
00:47:00Sí.
00:47:14Ayúdame a atrapar a Kim Dong Tak
00:47:16en Fragans.
00:47:18Y al jefe.
00:47:20Nadie sabe nada del jefe.
00:47:24¿Te comunicas con él por telepatía?
00:47:26Nos dan órdenes
00:47:28a través de un teléfono especial
00:47:30que nos brinda Helms.
00:47:32¿Y quién se encarga de eso?
00:47:42Tinker.
00:47:48Si logramos atrapar a Tinker,
00:47:50llegaremos al jefe.
00:47:52¿Quién es el jefe?
00:47:54A mí me parece
00:47:56que eres muy cercano a él.
00:47:58Lo era.
00:48:02Pero cuando acaban los buenos tiempos,
00:48:04llegan malos días.
00:48:06Los únicos agentes conocidos
00:48:08de Helms son Derek Hume,
00:48:10el famoso diplomático,
00:48:12el director general del taller Tinker,
00:48:14y la doctora Sofiane,
00:48:16que fue asesinada.
00:48:18La persona que estaba en la escena del crimen
00:48:20es la doctora Václav.
00:48:22Y el más importante de todos es...
00:48:26Incluso entre nosotros
00:48:28no compartimos detalles de nuestras misiones,
00:48:30ni tampoco de las indicaciones
00:48:32que nos han dado.
00:48:34De lo único que estoy seguro
00:48:36es que Tinker partirá a Japón en unos días.
00:48:38La persona adinerada
00:48:40causó este lío,
00:48:42así que Tinker debe encargarse.
00:48:44Todas las llamadas de emergencia
00:48:46están a cargo de Tinker,
00:48:48pero puede que el día de la operación
00:48:50no esté en Corea.
00:48:52Quien pidió robar la tecnología de Ecoson
00:48:54fue Kim Dong-tak,
00:48:56de DDK.
00:48:58La razón parece ser que quiere contrabandear
00:49:00la tecnología a Japón.
00:49:02Derek mentirá diciéndole que él tiene la tecnología,
00:49:04y cuando Kim Dong-tak la reciba,
00:49:06lo atraparemos.
00:49:08El jefe es quien más importa.
00:49:10Es muy interesante.
00:49:12¿Y la línea directa?
00:49:14Solo recibe llamadas,
00:49:16sin registros no parece nada en absoluto.
00:49:18Tal vez tiene su propia red de comunicación.
00:49:20¿O es dueño
00:49:22de una empresa de telecomunicaciones?
00:49:24¿Posee su propia red?
00:49:26¡Ah!
00:49:28Cuando era niño, mi madre no me permitía jugar,
00:49:30así que solía crear mi propia red.
00:49:32¿Creabas tu propia red?
00:49:34Sí. Puedes hacerlo al buscar frecuencias
00:49:36abandonadas por emisiones fallidas
00:49:38de las empresas.
00:49:40Solo puedes usarlas como máximo
00:49:42unos tres minutos. Es posible.
00:49:44Tres minutos es suficiente tiempo
00:49:46para cocinar ramen,
00:49:48comerlo, llenar el estómago
00:49:50y trabajar en proteger a tu país.
00:49:52Tú, pequeño científico,
00:49:54quiero que encuentres esa red oculta a toda costa.
00:49:56Solamente tienes tres días para encontrarla.
00:49:58¿Te quedó claro?
00:50:00Sí, señor.
00:50:02¿Cuándo podremos atrapar al traidor?
00:50:04En una semana se casará Kim Dong-ran,
00:50:06la hija del dueño de TDK.
00:50:08Kim Dong-tak está bajo el radar,
00:50:10pero aún así hará acto de presencia en la boda.
00:50:12Supongo que no hará enfadar a su padre.
00:50:14Tenemos que atraparlo ese día,
00:50:16cueste lo que cueste.
00:50:18¿Durante la boda?
00:50:20¿No será fácil que podamos accesar?
00:50:22Es por eso
00:50:24que logré contratar
00:50:26a un profesional.
00:50:28¡Ay, cielos!
00:50:30¿Por qué me habrá pedido venir hasta aquí?
00:50:32¡Ay!
00:50:34Si piensa que tengo miedo.
00:50:42¿Quieres que me infiltre
00:50:44en la boda de Kim Dong-ran?
00:50:46La boda será en una propiedad
00:50:48del grupo TDK.
00:50:50Es muy probable que seas invitada.
00:50:52¿Por qué no?
00:50:54¿Por qué no?
00:50:56¿Por qué no?
00:50:58¿Por qué no?
00:51:00¿Por qué no?
00:51:02¿Por qué no?
00:51:04¿Por qué no?
00:51:06¿Por qué no?
00:51:08¿Por qué no?
00:51:10Es muy probable que seas invitada.
00:51:14Pero...
00:51:16no creo que confecciones su vestido.
00:51:18¿Qué pasa? ¿Asustada?
00:51:20¡Claro que no!
00:51:22Preocúpate por ti.
00:51:26No te preocupes.
00:51:28Yo te ayudaré.
00:51:30Parecen amigos muy cercanos.
00:51:32Se le conoce como bromance.
00:51:36Cooperaremos.
00:51:38¿Seguro?
00:51:40No es como si lo estuviera torturando físicamente,
00:51:42¿no lo crees?
00:51:44Vamos a comer. Te invito.
00:51:46No sé qué pretendes con eso.
00:51:48Solo sigue tu camino.
00:51:50Muy bien.
00:51:52¿Qué te gustaría comer?
00:51:56Lo que sea.
00:51:58Bueno,
00:52:00siempre y cuando no sea picante.
00:52:02Lo que pasa es que...
00:52:04Terek no puede comer nada picante.
00:52:06Ni siquiera puede una pequeña porción.
00:52:10Veo que tienes el paladar de un niño.
00:52:12Lo sabía.
00:52:14No me extraña que seas tan inmadura.
00:52:16Como no convives con hombres,
00:52:18no sabes cómo ser uno.
00:52:22¿Pero por qué estoy usando palitos?
00:52:24Usaré mis manos.
00:52:30¿Abuló?
00:52:32Está perfecto.
00:52:36No te resistas.
00:52:38Es difícil.
00:52:40Ábrelo con las manos.
00:52:46Oye.
00:52:48Con calma.
00:52:52Amor.
00:53:02¿Y eso qué significa?
00:53:06¿Esperabas que me ponga esto?
00:53:08Es anticuado.
00:53:10A mi madre le gustaba mucho.
00:53:12¿Y tú?
00:53:14¿Y tú?
00:53:16¿Y tú?
00:53:18¿Y tú?
00:53:20¿Y tú?
00:53:22¿Y tú?
00:53:24¿Y tú?
00:53:26¿Y tú?
00:53:28¿Y tú?
00:53:30Es anticuado.
00:53:32A mi madre le gustaría.
00:53:36Sí, exactamente.
00:53:38Es para su madre.
00:53:40¿Qué?
00:53:42No sabía si le gustaría.
00:53:44Mientras diseñaba su vestido,
00:53:46confeccioné este regalo para su madre.
00:53:50Pero no estaba segura del diseño.
00:53:54Es tan conmovedor ver a una madre e hija
00:53:56vestidas con estilos similares
00:53:58que la madre era muy fotográfica.
00:54:00Quería que tuviera
00:54:02un buen recuerdo de su boda.
00:54:06Lo siento.
00:54:08Lo hice por puro impulso.
00:54:10No lo pensé.
00:54:12Pero ni siquiera le pregunté
00:54:14antes de hacerlo.
00:54:22Ridícula.
00:54:28Es para ti, mamá.
00:54:30Tomemos fotos juntas.
00:54:32Te amo.
00:54:58Es muy básico.
00:55:00Por favor, permítame
00:55:02poder servirle el día de su boda.
00:55:04En diseñar su vestido
00:55:06de bodas y también el de la fiesta.
00:55:08Pero creí que ya
00:55:10era un hecho.
00:55:12Estoy muy honrada.
00:55:14Y una cosa más.
00:55:16Me gustaría
00:55:18que mi esposo me acompañara.
00:55:20Escuché que sí fue invitado
00:55:22por el director Kim Dong Tak,
00:55:24pero creo que por desgracia no pudo
00:55:26recibir la invitación.
00:55:28Hazle saber al secretario Kim.
00:55:30Pero ¿tu esposo no puede
00:55:32comunicarse con mi hermano?
00:55:34Debe estar ocupado.
00:55:36Aunque sé que asistirá a la boda.
00:55:38¿Conoces algún idiota
00:55:40que no haya ido a la boda de su hermana?
00:55:42Claro que no.
00:55:44Kim Dong Tak es uno de ellos.
00:55:46Ya veo.
00:55:48Aún así asistirá.
00:55:50O mi padre se enojará con él.
00:55:56Mañana por fin
00:55:58podremos atrapar a Kim Dong Tak.
00:56:00Dime,
00:56:02¿qué estás haciendo aquí?
00:56:04Jefe Ban.
00:56:06Después de la misión de mañana
00:56:08quiero retirarme.
00:56:10¿Qué quieres decir?
00:56:12Déjame ir a Estados Unidos.
00:56:14Terminaré lo que comencé ahí.
00:56:16¿Por qué?
00:56:18¿A Rom es el motivo?
00:56:20Solo deja que me vaya.
00:56:22No entiendo.
00:56:24¿Por qué eres tan miserable?
00:56:26Cuidaré a ambos.
00:56:28Tanto a Rom
00:56:30como a Dae Ryeong.
00:56:32Siempre pensé
00:56:34que serías un pésimo espía.
00:56:36Pero cuando estás frente a ella
00:56:38te conviertes
00:56:40en un gran profesional.
00:56:42Esconde tu identidad
00:56:44hasta el final.
00:56:46Y también esconde tus sentimientos.
00:56:48¿Por qué?
00:56:50Escucha, Yeon.
00:56:52Debes cambiar.
00:56:54Algún día te atraparán.
00:56:56Tan solo estás retrasando
00:56:58lo que es inevitable.
00:57:06Está bien.
00:57:08Está bien.
00:57:38¿Estás bien?
00:57:40Sí.
00:58:08¿Dónde está Kim Dong Ran?
00:58:30Tengo todo controlado.
00:58:32Fui al lugar de la boda
00:58:34en una ocasión.
00:58:37Mira.
00:58:39Reservaron dos habitaciones.
00:58:41Kim Dong Tak estará aquí.
00:58:43Justo arriba de la sala
00:58:45de espera de la novia.
00:58:47Estaré una hora antes de la boda.
00:58:49Tendré suficiente tiempo
00:58:51para colocar cámaras y micrófonos.
00:58:53¿Y Kim Dong Tak?
00:58:55Asistirá. Supongo que tiene que ir
00:58:57por su padre. Tengo a Derek
00:58:59en la lista de invitados.
00:59:01Excelente.
00:59:03Gracias
00:59:05por creer en Derek.
00:59:09Una vez que atrapemos a Kim Dong Tak,
00:59:11el jefe lo ayudará.
00:59:13Podrá salir de Helmers.
00:59:15Parece que no estarás aquí cuando suceda.
00:59:23Oye, un hombre te arregló la corbata.
00:59:25¿Cierto?
00:59:27¿Cómo lo sabes?
00:59:29Yo solo me doy cuenta.
00:59:31Permítame.
00:59:33Las corbatas que les doy
00:59:35a mis clientes son mucho mejores.
01:00:01¿Dónde está esa corbata azul de seda?
01:00:05Así está bien.
01:00:07Tengo una nueva. Te la daré.
01:00:09Como sea, es mejor así.
01:00:11Conservala.
01:00:13O tírala.
01:00:15Nos vemos.
01:00:17Adiós.
01:00:31¿Quién es ese hombre?
01:01:01El recinto de la boda
01:01:03está diseñado para confundir
01:01:05a los periodistas que no han sido invitados.
01:01:07El lugar es sobre todo
01:01:09para familias ricas y poderosas,
01:01:11ya que D.D.K. lo diseñó y lo gestionó así.
01:01:13Kim Dong Tak
01:01:15conoce muy bien el lugar.
01:01:17En caso de que intentara escapar,
01:01:19vendría a ser un desastre.
01:01:21¿Quién es ese hombre?
01:01:23¿Quién es ese hombre?
01:01:25¿Quién es ese hombre?
01:01:27¿Quién es ese hombre?
01:01:29En caso de que intentara escapar,
01:01:31tendremos que bloquear todas las salidas
01:01:33para que no escape nadie.
01:01:39Deja de mirarme, por favor,
01:01:41y concéntrate en hacer bien las cosas.
01:01:43Estamos cerca.
01:01:45Hago mi mejor esfuerzo.
01:01:47¿Alguien me dijo que le imprimiera emoción
01:01:49a mi actuación?
01:01:51¿Quién lo dijo?
01:01:53¿Acaso fui yo?
01:01:55¿Puedo ver su invitación, por favor?
01:01:59Sí.
01:02:03Si tu nombre no está en la lista,
01:02:05no podrás poner un pie en el lugar.
01:02:07Por suerte, tenemos un agente
01:02:09que se dirige al núcleo de la operación.
01:02:15¿Deberíamos ir ahora, señora?
01:02:17El mismo agente que nos pondrá al día durante la boda
01:02:19y que estará en el centro de la escena.
01:02:21Es vital.
01:02:25¿Qué sucede?
01:02:27Señorita, Kim Dong no asistirá.
01:02:29¿Qué?
01:02:31¿Mi padre lo permitió?
01:02:33Dame el celular.
01:02:43¿Kim Dong Tak?
01:02:45¿Cómo te atreves a no asistir a la boda de tu hermana?
01:02:49Hermano,
01:02:51la sangre es más espesa que el agua.
01:02:53Ya que estoy a punto de casarme,
01:02:55es tu bendición.
01:02:57Supongo que al fin maduré.
01:02:59Estarás ahí, ¿no es así?
01:03:01Después de todo, soy tu única hermana.
01:03:03Esto escribió.
01:03:05Me desquicia.
01:03:07Yo soy el que se droga. ¿Por qué acto así?
01:03:09Espero no tener que volverte a ver.
01:03:11Solo deseo eso.
01:03:13¿Quieres jugar? Yo te enseñaré.
01:03:17Si hoy te presentas,
01:03:19dejaré que tengas la distribución de D.K.
01:03:21¿Quién te crees que eres?
01:03:23Siempre fue mía.
01:03:27Señora Kim, ¿algo le...
01:03:31¿Hay algún problema con la boda?
01:03:39No iba a escribir esto, pero...
01:03:45¿Qué es?
01:03:47¿Qué?
01:03:51Carajo.
01:03:53Habrá muchos reporteros. Ya verás.
01:03:55¿Juega sucio? Ah, ya veo. Lo estás haciendo.
01:03:57Debería mostrarles.
01:03:59¿Ya ve él? ¿Quiere morir en su boda?
01:04:01¿Qué pasa?
01:04:03Oye, ¿por qué es tan difícil hablar contigo?
01:04:05La verdad es que me siento terrible,
01:04:07pero suenas muy animado.
01:04:09Ya lo tengo.
01:04:11¿Qué? Lo conseguí a través del Interpol.
01:04:13Estoy en camino a la boda de tu hermana.
01:04:15Ahí nos veremos.
01:04:17¿En serio? ¿Sí?
01:04:21¿Salió todo como lo planeó?
01:04:23Claro que sí.
01:04:29Kim Dong-tak irá a la boda.
01:04:33Adelante.
01:04:45Sí.
01:05:07Kim Dong-tak llegará a la boda.
01:05:11El objetivo se retrasó 10 minutos.
01:05:13Entendido.
01:05:29Hola.
01:05:31Aquí estamos.
01:05:33Tu vestido es hermoso.
01:05:35¿Quién lo hizo?
01:05:37Lo diseñó a Rom aquí presente.
01:05:39Es mucho mejor que el que usó Sonia el año pasado.
01:05:41Quiero mencionar que vi su vestido de novia
01:05:43en el mismo desfile de modas
01:05:45en Bélgica hace dos años.
01:06:11¿Diga?
01:06:33Ya casi llego. ¿Dónde estás?
01:06:35Ya estoy adentro.
01:06:37Nos vemos en tu habitación.
01:06:41Sí.
01:06:49El objetivo llegó.
01:06:51Hola.
01:07:09Sí, hola.
01:07:11Es...
01:07:17No.
01:07:19Ya escuché.
01:07:23¿Pero por qué está huyendo?
01:07:25¿Qué está pasando?
01:07:27¿Kim Dong-tak está huyendo?
01:07:29¡Rápido, acelera al aeropuerto!
01:07:31¡Ay, no!
01:07:33¿Nuestra información se filtró?
01:07:35¿Por qué huiría justo ahora?
01:07:37¡Ah, lo voy a seguir!
01:07:39¡Dense, plis, explíquenme!
01:07:45¿Qué?
01:07:47¿Kim Dong-tak huyó?
01:07:49Creo que alguien...
01:07:51le advirtió.
01:07:53¿Qué?

Recomendada