• hace 2 meses

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:00¡Los espías que me amaban!
00:00:30¡Los espías que me amaban!
00:01:01La novia acaba de llegar.
00:01:08Adelante, buenos días.
00:01:09¡Ay! ¡Todo está arruinado!
00:01:12Hay reporteros afuera.
00:01:14¡Y todos me vieron!
00:01:16¿Tú fuiste quien lo filtró?
00:01:18No le dijimos a nadie.
00:01:19¿Cómo pudieron saberlo?
00:01:21Solamente le dije a mi mamá.
00:01:24Seguro fue alguien de tu equipo.
00:01:27Señorita.
00:01:29Vamos a calmarnos.
00:01:31Hay una puerta trasera.
00:01:32Traigan el auto.
00:01:33Cancelaré la boda.
00:01:36¡No pienso caminar así hacia el altar!
00:01:42¿Le puedes traer un vaso de agua, por favor?
00:01:44Claro.
00:01:45Enseguida.
00:01:47Debe tener mucho calor con todo esto.
00:01:50Le voy a quitar esto.
00:01:54Está sudando mucho.
00:01:57¿Hace calor?
00:02:01Si salen fotos de mi embarazo,
00:02:02todos me llamarán mentirosa.
00:02:07No voy a poder soportarlo.
00:02:10No puedo.
00:02:12No puedo.
00:02:14No voy a poder soportarlo.
00:02:17No en la condición en la que me encuentro.
00:02:30¿Y si en serio cancela la boda?
00:02:32¿Y el vestido?
00:02:38¿Y suman 1.5 millones?
00:02:40Muy bien.
00:02:41Oye Bae, atenta Jun.
00:02:44Señor Ma, también son.
00:03:11Creo que ya va a salir.
00:03:12¡Ahí está! ¡Es ella!
00:03:13¿Quién es ese tío?
00:03:20¿Qué le pasa?
00:03:23¡Es ella!
00:03:25¡Señorita, aquí!
00:03:26¡Acércate!
00:03:27¡Señorita, contestame unas preguntas!
00:03:29¡Señorita!
00:03:31¡Por favor, acércate!
00:03:40¡Señorita!
00:03:41¡Señorita!
00:03:43¡Señorita!
00:03:44¡Señorita!
00:04:10Te lo agradezco.
00:04:11Que sean muy felices.
00:04:12Felicidades.
00:04:26Vámonos, hay que buscarla.
00:04:33Bien, lo logramos.
00:04:35Pues vámonos.
00:04:36No pises el vestido.
00:04:38Bien.
00:04:42Vamos.
00:04:52Un vestido de novia.
00:04:54Sueñe o no en casarse algún día.
00:04:57Toda mujer desea usar uno.
00:05:00Es una gran opción.
00:05:01Pero un vestido de novia no es solo un objeto de fantasía.
00:05:06Su verdadera belleza radica en lo que no se ve a primera vista.
00:05:11Detrás de un vestido hay un proceso que involucra a muchas personas.
00:05:17Un vestido de novia es el resultado de muchas etapas de dolor.
00:05:22Para los padres es la prueba del compromiso del matrimonio.
00:05:26El matrimonio es una batalla donde el vestido es la armadura más hermosa.
00:05:32Los recién casados disfrutan hasta que se dan cuenta de que no son compatibles.
00:05:36Yo ahora vivo mi segundo matrimonio después de pasar por uno malo.
00:05:43Afuera, el hombre que me espera es mi segundo esposo.
00:05:47Es un diplomático.
00:05:49Tiene la inigualable habilidad de ganarse a la gente.
00:05:52Es tan bueno que me convenció de volver a casarme.
00:05:56Fue difícil para ambos ya que fallé en mi primer matrimonio.
00:05:59Mientras tu esposo no esté de parte de otra mujer,
00:06:04todo marcha en la dirección correcta.
00:06:08Mi esposo está de mi lado.
00:06:11En la batalla de la vida es mi aliado, mi compañero y mi esposo.
00:06:18El hecho de que sea guapo es un extra en la relación.
00:06:22No puedo pedir más.
00:06:24Soy afortunada.
00:06:26Lo soy.
00:06:28Me siento plena.
00:06:30Y disfruto su compañía cada día de mi vida.
00:06:35Debes discutirlo con el Burro Internacional de Seguridad de Energía.
00:06:39Deberíamos mencionarlo en la siguiente reunión de naciones.
00:06:42Eso es una prioridad ahora.
00:06:44Sí, claro.
00:06:46Si me necesitas, solo avísame.
00:06:48Que tengas buen día.
00:06:50Si estás ocupado, ¿cómo te darás el tiempo?
00:06:53Cenaré con Harrison.
00:06:55La Embajada de Estados Unidos lo asignó.
00:06:57¿Eh?
00:06:59Es mi amigo.
00:07:01Lo conocí en la ONU.
00:07:02Ah, lo recuerdo.
00:07:05¿En serio está por acá cuando lo conocí?
00:07:08Me pareció más un policía que un diplomático.
00:07:12Dime, ¿en verdad es un diplomático?
00:07:15No lo parece.
00:07:17Tiene una sonrisa no muy propia de un diplomático.
00:07:22Me parece que debe ser un agente de la CIA.
00:07:25Bueno, si parece un agente de la CIA, no podría trabajar.
00:07:30¿Qué hay de la boda de Sophie?
00:07:33No podrás ir conmigo, ¿verdad?
00:07:35Iré después de mi reunión.
00:07:37Sophie organizó nuestras citas ciegas, por eso siento que le debo mucho todavía.
00:07:42Ya que diseño vestidos, me da mucho gusto poder regalarle uno.
00:07:49Su boda será en grande, ¿verdad?
00:07:52Es un matrimonio internacional.
00:07:54Invitó a todos sus amigos de la escuela y gente de su empleo de Estados Unidos.
00:07:59Para las despedidas de solteros rentaron enormes autobuses.
00:08:06Darán mucho de qué hablar.
00:08:15Llegó una pieza del auto.
00:08:17Gracias. Mis amigos dicen que tengo suerte de tener una esposa.
00:08:21Que entiende mi pasatiempo.
00:08:23Lo entiendo. Eso es porque has trabajado muy duro. Te has esforzado.
00:08:27No llegues tarde.
00:08:29Sí.
00:08:40Tal vez lo deje ir muy pronto.
00:08:45Bueno, mientras no sean motocicletas.
00:09:00Buenas noches.
00:09:12¿Por qué blanco?
00:09:14Es el color favorito.
00:09:17Es un regalo muy grande para el primer aniversario, ¿no?
00:09:21Le encantan los obsequios grandes.
00:09:23¿No la sorprenderá con un anillo de diamantes?
00:09:30Mientras conduzca, no lo necesitará.
00:09:53Restaurante Mooparks Only.
00:09:59¿Quién es?
00:10:19¿Quién es?
00:10:25Otro.
00:10:27Otro.
00:10:30Otro.
00:10:42Otro.
00:10:56Otro.
00:11:09¿Por qué la silla está involucrada?
00:11:12¿Es espinaje corporativo barato?
00:11:16Señor Cho.
00:11:18Mi nombre es Shin Ik-Hoon.
00:11:21Soy director de una agencia de seguridad cibernética.
00:11:25Trataba de entregar un programa a Helps,
00:11:28una corporación que puede rastrear transacciones de criptomonedas conectadas a negocios sucios que no dejan rastro.
00:11:37Qué calor.
00:11:39Ya no hay trato.
00:11:47¡Oye!
00:12:17¡Oye!
00:12:47¡Oye!
00:13:06Eres muy rápido.
00:13:18¡Otra!
00:13:36Lo tenemos esposado.
00:13:38¿Qué?
00:13:43Dejarlo ir, jefe.
00:13:47Atrapar a un espía es más difícil que atrapar a un esposo infiel.
00:13:51Logré capturarlo, no fue nada sencillo, créame.
00:13:57Lo informaré yo mismo.
00:14:00El agente de la CIA Harrison trabajaba como un espía experto, encubierto en la embajada de los Estados Unidos.
00:14:06Pero hace tres años fue reclutado por la corporación Helms para vender secretos corporativos.
00:14:11Ha dedicado años a proveer información clasificada a Helms.
00:14:14Inmediatamente después se involucró en el robo de secretos corporativos.
00:14:19Nuestra informante en la Interpol fue demasiado clara al alertarnos sobre Harrison.
00:14:24Fue gracias a esto que aprendimos que se ha acercado a Shinichi Kujun,
00:14:28director de la agencia de ciberseguridad llamada Janice.
00:14:31Sus hijos van a la misma escuela.
00:14:35Se encuentra tras tecnología de Janice.
00:14:38Nos hicimos pasar por una empresa de ciberseguridad.
00:14:41Y así capturamos a Harrison.
00:14:43Dile a él que nos volveremos después.
00:14:46Hicimos una investigación prudente.
00:14:51Haremos una investigación y le reportaremos los resultados.
00:14:55Harrison está profundamente involucrado en actividades de espionaje.
00:14:59Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:15:02Recomendamos que no lo dejen escapar.
00:15:04Si piensas que voy a enviar a uno de mis agentes a ti
00:15:08solo porque te preguntaste bien,
00:15:11estás erróneamente equivocado.
00:15:15La informante que nos informó sobre Harrison dará su testimonio.
00:15:20¿Y quién podría ser?
00:15:23Lo diré de nuevo.
00:15:26No es un hombre.
00:15:29Es una mujer.
00:15:31Lo diré de nuevo.
00:15:34¿Quién es ella?
00:15:38No puedo revelar esa información con usted.
00:15:41Que tenga un lindo día, señor.
00:15:44Por favor, prepare Harrison para interrogarlo.
00:15:47Traeré a mi informante.
00:15:50¿Eso es todo?
00:16:01Sí.
00:16:31Departamento de Espionaje.
00:16:40¿Ya está de vuelta?
00:16:45El jefe de la CIA no está contento, ¿verdad?
00:16:48Se llevarán todo el crédito.
00:16:52Muy bien. Son empleados de gobierno.
00:16:55Sigan su protocolo.
00:16:58Hace mucho que corrí mi espalda.
00:17:01Mueve los libros.
00:17:04Ah, son tuyos.
00:17:07¿Nadie los compra?
00:17:10¿Por qué ninguno de tus parientes los compra?
00:17:13No me veo como un escritor.
00:17:16Pero al menos soy guapo, ¿no?
00:17:19¿Qué pasa?
00:17:23El director está dando soporte a la misión.
00:17:26¿Te unirás a ellos también?
00:17:28Tengo 24 horas y 24 minutos.
00:17:31Me veré ahí con el líder.
00:17:34Muy bien. Muy buen trabajo.
00:17:37Y cuídate por...
00:17:40¿Puedo ir también?
00:17:43¿Acaso olvidas que tienes que trabajar en el caso de Harrison?
00:17:46¿Cuándo podré salir a una misión?
00:17:49Ya completé todos los cursos que la Interpol exige.
00:17:52Tengo buenas calificaciones en vigilancia.
00:17:55Soy un elemento preparado.
00:17:58Voy a revisar todos los archivos de Excel.
00:18:01John Gu.
00:18:04Organiza los documentos, ¿de acuerdo?
00:18:07Está bien.
00:18:10¿Sí?
00:18:16Gracias a tu fuente pudimos capturar a Harrison.
00:18:19Sí.
00:18:22Entregamos un agente de Helmes. Valdrá la pena en el futuro.
00:18:25¿Conoces el informante?
00:18:28Sí.
00:18:31¿Es de Corea?
00:18:34Puede que provenga de China.
00:18:37¿Cómo es Yiyu hoy en día?
00:18:40Fui en mi luna de miel por esta época del año.
00:18:43Debe ser distinto.
00:18:46Es una isla. Todos adoran ese lugar.
00:18:49Lo sé.
00:18:52Siempre es bueno viajar. A donde sea. Ten cuidado.
00:18:55¿Sí? Te veré después. Cuídate.
00:18:58Sí.
00:19:28Buen viaje.
00:19:31Te agradezco.
00:19:34A ti por volar con nosotros.
00:19:58HACE CINCO AÑOS
00:20:29Estoy listo.
00:20:38Pasa ese óptico allí.
00:20:46El objetivo deja el aeropuerto.
00:20:49¿Dónde está Jade Ryu?
00:20:52En su habitación.
00:20:55Muy bien. Todos en espera.
00:20:58Vamos.
00:21:04¿Y ahora qué pasa?
00:21:15Buenas tardes.
00:21:18Sí, de acuerdo.
00:21:21Les enseñaré los diseños adicionales de los vestidos.
00:21:24Tengo que hacer que firmen el contrato.
00:21:26No puedo traer mi trabajo.
00:21:29Inventa una excusa. Diles que les pagaremos pronto.
00:21:32Buena suerte.
00:21:35Acaba de entrar. Todo va bien. Adiós.
00:21:38Por favor, ten cuidado.
00:21:44Es el W.
00:21:47W.
00:21:51Le mostraré el recinto.
00:21:56¿Ya están ahí?
00:22:19Los productos de etiqueta negra son hechos a medida.
00:22:22Por eso el precio se triplica en comparación a los otros.
00:22:24Eso le da prestigio.
00:22:27¿Se ve bien?
00:22:30Sí, eso parece.
00:22:33Es la habitación equivocada.
00:22:36¿Qué está pasando?
00:22:39Ahora reviso.
00:22:42Se ve prometedor, ¿no?
00:22:45Así es. Van a firmar el contrato.
00:22:48Piensan que tus vestidos tendrán un gran impacto.
00:22:50Tendrán que pagar todos sus vestidos a tiempo
00:22:53para la exposición de bodas de Shanghai.
00:22:56Están dispuestos a pagar el 80% por adelantado
00:22:59y recibirás el resto con la entrega.
00:23:11Por favor, discúlpenme.
00:23:14Necesito hablar con mi socia comercial.
00:23:17¿Quién la dejó entrar?
00:23:20Yo me encargo.
00:23:23De acuerdo, pero date prisa. Pronto regresará.
00:23:30Ya subí todos sus diseños a la nube.
00:23:33Empezaremos la producción de inmediato.
00:23:36¿Podremos venderlos la semana que viene?
00:23:39Dile que los necesitamos para el próximo mes.
00:23:42Necesitamos comenzar la producción de inmediato.
00:23:45Dile que los necesitamos.
00:23:48Te tengo ahora.
00:23:51Caíste, Manzú.
00:23:54De verdad, sí. Te lo juro que sí.
00:23:57El dinero llegará la próxima semana. Estamos en racha.
00:24:00Dile a la fábrica que no se preocupe.
00:24:03Hablé con un agente de bienes raíces
00:24:06para comprar un espacio comercial en Xiong Dang Dong.
00:24:09Será espectacular.
00:24:12¿Manzú? ¿Dueño del negocio cachorro?
00:24:14¿Qué está haciendo aquí?
00:24:17Nuestro objetivo está en camino.
00:24:20Será antes de que llegue Min Sun.
00:24:23No te dará tiempo. Mejor déjalo ir.
00:24:26No puedo. Me siento mal por la potencial víctima.
00:24:29Hay que ayudarla, señor.
00:24:32No es posible.
00:24:35Atrapemos al estafador.
00:24:40Copiando.
00:24:45No.
00:24:48Contrato comercial.
00:24:53Oye, Manzú.
00:24:56Te dijimos que no regresaras o te atraparíamos de nuevo.
00:24:59¿Qué es esto?
00:25:02¿Qué está pasando?
00:25:05¡Atrás de mí, que pueda!
00:25:08¿Qué sucede?
00:25:10¡Agárrenlo! ¡Se vienen con nosotros! ¡Vamos!
00:25:19¡No!
00:25:22No ha salido aún.
00:25:25¿Qué? ¡Encuéntrenlo! ¡Díganme!
00:25:40¿Qué pasa?
00:25:58¡Detente! ¡Está aquí! ¡Es Manzú!
00:26:06¿Estás bien? ¿Estás bien?
00:26:11¿Qué?
00:26:14¿Estás fingiendo? ¡Levántate!
00:26:21Min Sun está llegando.
00:26:24Llegó antes de lo esperado.
00:26:40¿Estás bien?
00:26:43¿Estás bien?
00:26:46¿Estás bien?
00:26:49¿Estás bien?
00:26:52¿Estás bien?
00:26:55¿Estás bien?
00:26:58¿Estás bien?
00:27:01¿Estás bien?
00:27:04¿Estás bien?
00:27:07¿Estás bien?
00:27:11¿Estás bien?
00:27:20¿Estás bien?
00:27:23¿Sí?
00:27:25Pero mira, tú cliente es un delincuente.
00:27:29¡Ay, por Dios!
00:27:31No lo había dado cuenta.
00:27:33En posición, está en el elevador.
00:27:41Aquí tienes.
00:27:43¡Oh!
00:27:48Oye, espera.
00:27:53Muchas gracias.
00:28:24Llegaste temprano.
00:28:28Comamos primero.
00:28:44Lin Su está con Jade Rio en el elevador.
00:28:50Estoy listo.
00:28:53Vamos.
00:29:08Suite W.
00:29:10Los llevaré a la Suite W.
00:29:12¿El baño?
00:29:13Por acá.
00:29:18¡Cara!
00:29:23¿Qué pasa?
00:29:44¡Lin Su escapa!
00:29:45¡Encárgate de Jade!
00:29:47Revisa el elevador. Cuarto piso.
00:29:49¿Quinto?
00:29:51Cuarto.
00:29:53Tercero.
00:29:54Está en el tercer piso.
00:30:21¿Quién es?
00:30:28¿Quién es?
00:30:43¡Mierda!
00:30:51¿Quién es?
00:31:21¿Quién es?
00:31:51¡Es un hecho! ¡Tenemos a Min Sun!
00:32:22Te agradezco.
00:32:30Ya lo había explicado.
00:32:32No hubo daños en la propiedad.
00:32:34Bien.
00:32:36¿Qué?
00:32:52Hola.
00:32:57No te levantes.
00:32:59Me sentaré.
00:33:05Gracias por lo que hiciste por mí.
00:33:08Con gusto.
00:33:10¿Y te encuentras bien?
00:33:16Sí.
00:33:19Sí.
00:33:21Recuperé los diseños de mis vestidos.
00:33:23Así que todo bien.
00:33:26¿Segura que estás bien?
00:33:28¿Estás bebiendo?
00:33:30Solo bebí un poco.
00:33:38Es un vestido de novia.
00:33:40Me llamo Kang Ah-Rum.
00:33:42Diseño vestidos.
00:33:44¡Guau!
00:33:46Nunca conocí a una diseñadora de modas.
00:33:48Debes ser soltero.
00:33:50Búscame cuando te cases y te haré un descuento.
00:33:53No planeo casarme.
00:33:55Muchos de los novios que vienen a mi tienda decían eso también.
00:33:58Ya sabes.
00:34:00Y son los primeros que lloran en su boda.
00:34:02Lágrimas de alegría.
00:34:04No.
00:34:06No.
00:34:08Muchos de ellos lloran en su boda.
00:34:10Lágrimas de alegría.
00:34:12Los hombres también lloran.
00:34:16Ese vestido se ve lujoso y auténtico.
00:34:19¿Esas perlas son falsas?
00:34:23Debo tirarlo.
00:34:25¿Qué?
00:34:27¿Por qué?
00:34:29Se rompió.
00:34:31Como mi corazón.
00:34:34El año pasado,
00:34:36mi mamá me envió un vestido cuando descubrió la verdad
00:34:38sobre su prometida.
00:34:41Me dijo antes de irse
00:34:43que nunca quería ver otro vestido blanco de nuevo,
00:34:45jamás en su vida.
00:34:47La llamé
00:34:50para ver cómo estaba
00:34:52y me dijo que no podía caminar.
00:34:55Se lastimaba el pie cuando intentaba caminar.
00:34:58Su sueño se rompió en pedazos
00:35:01y sintió como si caminara
00:35:04sobre los pedazos.
00:35:06Creo que ahora sé cómo se siente.
00:35:11Lo siento por ella.
00:35:15Te compraré
00:35:17el vestido.
00:35:21Es muy caro.
00:35:23No hay descuento en mercancía dañada.
00:35:26Pero eres soltero.
00:35:28Pues se lo daré a alguien que se vaya a casar.
00:35:35Que tengan muchas bendiciones.
00:35:37Gracias.
00:35:39Muchas gracias.
00:35:41¡Oh, Jihoon!
00:35:51Ahora nos dedicamos a realizar bodas en grupos grandes.
00:35:55Son gratuitas.
00:35:57Las ofrecemos a migrantes
00:35:59y a personas que no pueden pagar una boda convencional.
00:36:02Alguien donó este vestido hace un tiempo.
00:36:05Yo misma añadí los encajes
00:36:07para que se viera más presentable
00:36:09y las novias se sintieran cómodas el día de su boda.
00:36:12Y cuando salen de viaje mis amigos
00:36:14me envían diseños de encaje para ayudarme.
00:36:17Ya hemos casado a 17 parejas hasta ahora.
00:36:23¿Usted misma tejió este diseño?
00:36:25Sí.
00:36:27Confecciona mejor que yo.
00:36:29Tengo algo que mostrarle.
00:36:34No sé si le guste.
00:36:36¡Está hermoso!
00:36:39Es de Bélgica.
00:36:41¿Bélgica?
00:36:42Sí.
00:36:43¿Me permite probármelo?
00:36:45¿Le gustaría?
00:36:48Déjeme ayudarle.
00:36:50Se le verá hermoso.
00:36:53Nunca pensé venderle ese vestido a una monja católica.
00:36:56Es como venderle un refrigerador a un esquimal.
00:37:00Gracias.
00:37:02Le hiciste un buen descuento.
00:37:05Bueno, promete que algún día me comprarás un vestido.
00:37:08Si me caso.
00:37:11¿Eres un escritor viajero?
00:37:13No me sorprende que conozcas lugares escondidos como este.
00:37:16No.
00:37:18Aunque...
00:37:20No traigo aquí a cualquiera.
00:37:23¿Esa es tu frase de cortejo?
00:37:25Sí.
00:37:27¿Qué tan eficiente es?
00:37:29Es más difícil cortejar a una chica en un viaje
00:37:32que hacerlo en un club nocturno como los demás.
00:37:35En ese caso, te deseo mucha suerte y visites muchos clubes.
00:37:40Créeme, eso ya lo sé.
00:37:42No te preocupes.
00:37:44Te deseo mucha suerte y visites muchos clubes.
00:37:47Créeme, eso ya lo intenté.
00:37:50Deberías conseguir otro empleo.
00:37:53Ojalá pudiera hacerlo.
00:37:55Los escritores no ganamos mucho dinero y viajar es agotador.
00:37:59Lo peor es cuando te enfermas, sí.
00:38:03Entonces, ¿por qué lo haces?
00:38:08Verás.
00:38:10Hay momentos y experiencias maravillosas.
00:38:16Cuando sucede, vale todo el esfuerzo.
00:38:21El largo viaje se torna mágico
00:38:23cuando se vive un momento inolvidable.
00:38:26Así es.
00:38:29Y es...
00:38:31para toda la vida.
00:38:36Como ahora.
00:39:41No sabes cuánto pesan.
00:39:49Chan-Li, Sofía.
00:40:00Llamada de Yang.
00:40:03¿Qué?
00:40:16¡Sophie!
00:40:20¡Felicidades!
00:40:21¡Gracias!
00:40:23Siempre estás ocupada trabajando.
00:40:25Alguien más cuida al fuerte mientras no está.
00:40:28Y además, vengo con tu regalo de bodas.
00:40:31Ah, Berek tiene una reunión, así que vendrá mañana.
00:40:34No te preocupes. Llegará a tiempo para tu boda.
00:40:37Tienes que probarte esto.
00:40:39Necesito ver cómo se ve.
00:40:41¿A tu cuarto?
00:40:43Allá arriba.
00:40:45Vamos.
00:40:47Espero que te quede bien.
00:40:58Llamada de Yang.
00:41:17¿Aún no sabemos la fuente?
00:41:19Estoy esperando su llamada.
00:41:21¿Y qué quiere esta persona?
00:41:24Una nueva vida.
00:41:26¿Qué?
00:41:27¿Solo eso?
00:41:28Sí.
00:41:30Un nuevo inicio.
00:41:32Un inicio nuevo.
00:41:34Quiero empezar una vida completamente nueva.
00:41:37Exacto.
00:41:38No necesitas tomarte un descanso.
00:41:40Sabes lo que quieres en tu vida.
00:41:42Creo que me equivoqué.
00:41:45Estás en lo alto de tu carrera. Vas muy bien.
00:41:48¿Me equivoqué?
00:41:50Tengo esa sensación.
00:41:52Oh, no.
00:41:53Espera un minuto.
00:41:58¿Qué tal?
00:42:06Está muy bien.
00:42:11Es un vestido muy hermoso.
00:42:13Hizo por una diseñadora famosa.
00:42:15Aunque eres tú quien lo luce.
00:42:18Gracias.
00:42:20No agradezcas.
00:42:22Tú me presentaste a Derek.
00:42:24Y nunca te lo he agradecido hasta ahora.
00:42:26Te mereces un regalo así.
00:42:29Me alivia que no me odies por eso.
00:42:32Si...
00:42:34Si no te hubiera invitado a aquella fiesta,
00:42:37no te habrías casado con Derek.
00:42:40Yo creo que igual lo hubiera conocido.
00:42:44¿Crees que merezco a alguien mejor?
00:42:47Eso creo.
00:42:49No pudiste presentarme a nadie mejor, ¿o sí?
00:42:52Pudiste conocer a otro hombre.
00:42:55¿Alguien mejor que él?
00:42:57Me di cuenta, después de mi segundo matrimonio,
00:43:01que los hombres no pueden ser buenos todo el tiempo.
00:43:04Tienen sus ratos.
00:43:05La vida no siempre es placentera.
00:43:07Cuando se pone difícil, nos aislamos en una zona oscura.
00:43:11Pero mi esposo es alguien que siempre estará a mi lado
00:43:15pase lo que pase.
00:43:17Se ganó mi confianza de por vida.
00:43:20Por eso me casé con él.
00:43:23¿Qué tal si Derek es un hombre malo?
00:43:26Oh, no.
00:43:28No.
00:43:29Esto no puede pasar.
00:43:30Fui muy cuidadosa.
00:43:32¿Qué hacemos?
00:43:34Haré que lo reparen.
00:43:35¿En dónde?
00:43:36En Dissia.
00:43:37Tendrías que ir al centro.
00:43:38Conozco un lugar.
00:43:41De ahí, me paso a la despedida de soltera.
00:43:44Sí, claro.
00:43:54Debes entender que la fuente es muy importante
00:43:57para un solo agente.
00:43:59Aunque no haya relación de sangre,
00:44:01la fuente arriesga nada menos que su vida por ti.
00:44:05Ya lo sé.
00:44:06No te puedes permitir cometer un solo error.
00:44:11Eso lo sabes, ¿no?
00:44:13Protege a tu fuente.
00:44:17No cometas...
00:44:21el mismo error dos veces.
00:44:23No confíes siempre en tu fuente.
00:44:25¿Cuándo sales con ella?
00:44:28No la engañaré.
00:44:29Cuando investigas...
00:44:30Cuidado con dobles espías.
00:44:31...cae de tu instinto.
00:44:32Seguiré mi instinto.
00:44:35Bingo.
00:44:40No lo arruines, ¿sí?
00:44:41Tienes que portarte bien, así que hazlo por mí.
00:44:44Sí.
00:44:50Busca a algunos contrabandistas.
00:44:52He oído que algunos son importantes.
00:44:57Iglesia Católica, Jani.
00:45:28Hola, Jihoon.
00:45:32¿Cómo has estado?
00:45:34Estaba por aquí y pasé a saludarte.
00:45:36Me da tanto gusto verte.
00:45:38¿Sí?
00:45:39Tengo algo que preguntarte.
00:45:41Dijiste que un hombre robó dinero a los migrantes.
00:45:44Alguien se ofrece a pasarlos de contrabando a Japón.
00:45:47¿Él sigue causando problemas?
00:45:50Dejó de venir desde el año pasado.
00:45:53Escuché que se fue a Busan.
00:45:56¿Busan?
00:46:08Adiós, Madre Superiora.
00:46:12Ah, Jihoon.
00:46:14¿Sí?
00:46:16Ah, no es nada.
00:46:19Cuídate.
00:46:20Igualmente. Luego vengo.
00:46:35Señor, gracias por escuchar mi plegaria de hoy.
00:46:41Señor, gracias por escuchar mi plegaria de hoy.
00:47:11Había esperado este momento.
00:47:26Quería evitar este momento.
00:47:31Este hombre es mi exesposo.
00:47:37Este hombre es mi exesposa.
00:47:43Nunca debimos encontrarnos antes.
00:47:48Ni ahora.
00:47:50No debimos conocernos.
00:48:07¿Tienes hambre?
00:48:20Casi te comes tu cabello.
00:48:28¿Qué haces aquí?
00:48:30Una boda.
00:48:32¿Ya tuviste una?
00:48:33No mía.
00:48:35¿Te enteraste de que me casé?
00:48:40¿Qué estás haciendo aquí?
00:48:42¿Escribes otro libro que nadie va a leer?
00:48:45Escribí un nuevo libro. ¿Quieres uno?
00:48:47Autografiado.
00:48:50Tu firma en los papeles de divorcio fue suficiente.
00:48:53No seas grosera.
00:48:54Los extranjeros son amigos después de divorciarse.
00:48:57Debiste casarte con un extranjero entonces.
00:48:59Olvídalo.
00:49:00En verdad que no hay manera de poder hablar contigo.
00:49:02Siempre has sido inmaduro.
00:49:04Teníamos buena comunicación.
00:49:09Eso solo sucedió dos veces durante el matrimonio,
00:49:11cuando nos casamos y cuando nos divorciamos.
00:49:13Me arrepiento de que haya sucedido.
00:49:20Debí guardarlo para mí.
00:49:22Sí, debiste quedarte lejos de mí.
00:49:24Hace cinco años también.
00:49:26Es que cuando te vi pensé en saludarte.
00:49:28No tenías que saludarme.
00:49:30Y tampoco te molestes en asistir a mi funeral.
00:49:40Esposo llamando.
00:49:46Hola, amor.
00:49:47¿Llegaste bien?
00:49:49Claro.
00:49:50¿Ya estás con Sofi?
00:49:55Estoy sola.
00:49:58No, Sofi actúa como cualquier otra novia
00:50:00en la víspera de su boda.
00:50:02Debe estar muy nerviosa.
00:50:06Bueno, no te quedes hasta tarde.
00:50:08No te preocupes.
00:50:10Te llamo más tarde, amor.
00:50:12De acuerdo.
00:50:13Adiós.
00:50:32División de Seguridad Energética Internacional.
00:50:41¿Te ves feliz?
00:50:43Lo soy.
00:50:44¿Es el último modelo?
00:50:52Sí, me gusta estar a la vanguardia.
00:50:55¿Lo puedo ver?
00:50:56Regrésamelo.
00:50:58Se desbloquea igual.
00:50:59¡Dámelo!
00:51:01No has cambiado para nada.
00:51:04Tú nunca puedes tomar nada en serio.
00:51:07Es la primera vez que nos vemos desde el divorcio.
00:51:12Esperaba que hubieras cambiado, aunque sea un poquito.
00:51:17Sería un trago menos amargo si al menos fueras diferente.
00:51:20Hice muchos sacrificios.
00:51:21Siempre me esforcé en tratar de hacer mejor las cosas.
00:51:26Por respeto a ti, es que no he cambiado.
00:51:32Parece que siempre me haces un favor.
00:51:34Espera.
00:51:38Sí, ¿estás aquí?
00:51:40¿Qué?
00:51:42Luego te llamo.
00:51:46Fue bueno verte.
00:51:48No te saludaré la próxima vez.
00:51:50Y dile a tu amiga que felicidades.
00:51:53Buen viaje.
00:51:57Oye.
00:52:00Tú...
00:52:02No te muevas.
00:52:04Yo me iré primero.
00:52:06Lo siento, pero tengo prisa.
00:52:08Mi tiempo es valioso.
00:52:12Siempre estás apurado y nunca tienes tiempo para nada.
00:52:17No tienes modales.
00:52:18No has cambiado ni un poco por lo que veo.
00:52:20No, no digas hola si me encuentras de nuevo.
00:52:23Ni siquiera vengas a visitarme en mi lecho de muerte.
00:52:26Siempre pretendes ser sincero.
00:52:27No puedo soportar tu falsedad.
00:52:29A un lado.
00:52:30No te pongas en mi camino de nuevo.
00:52:33Quítate.
00:52:34No te quiero ver nunca.
00:52:47¿Quién y a Dubong?
00:52:48¿Se encuentra aquí?
00:52:50¿Seguro?
00:52:52Aún no me llama.
00:52:56Busquemos a Dubong primero.
00:52:59Tal vez quiera convencer a alguien y estafarlo.
00:53:02Como es su costumbre.
00:53:04Por favor, no lo pierdas, bebita.
00:53:18¿Lloraste?
00:53:20¿Por qué lo dices?
00:53:22La científica que te gusta se está casando con otro hombre.
00:53:27Solo vea el grano.
00:53:30No vine aquí a platicar de nuestra vida.
00:53:32Un abogado que no le gusta platicar.
00:53:34Ya no trabajo para tu rival.
00:53:36Empezaré mi propia compañía.
00:53:37¿Qué dices?
00:53:42¿Tu propia empresa de espionaje?
00:53:44Vaya broma.
00:53:45Es ridículo.
00:53:46Sí.
00:53:47Justo ahora es tiempo de que haga mi propio negocio.
00:53:50¿Cuánto más piensas trabajar para ese idiota?
00:53:54Soy el siguiente al mando.
00:53:56Muy bien que tú haces todo el trabajo sucio.
00:53:59¿Por qué no hacemos negocio?
00:54:01Quebrado.
00:54:02Sí.
00:54:03Soy un exoficial de policía con buenos contactos.
00:54:05Tú eres tercero en la línea para liderar Helmets.
00:54:08Haríamos un gran equipo y eso lo sabes.
00:54:11No soy el tercero.
00:54:14Juntos dominaríamos la industria.
00:54:17No te emociones con eso.
00:54:18Sí, espionaje.
00:54:20Aquí es donde matamos sin piedad.
00:54:23Te considero un gran amigo.
00:54:25Por eso te llamé y eres tan ciego como para no verlo.
00:54:31Helmets pronto se acabará.
00:54:33Es cuestión de tiempo.
00:54:39Creo que hay un traidor en la organización.
00:54:44Siempre hay uno.
00:54:46Uno que se ve como tú.
00:54:49Así es.
00:54:50Comprometieron su misión.
00:54:52La CIA me lo dijo.
00:54:53Tu hombre Harrison está siendo interrogado ahora mismo en un lugar oscuro.
00:55:12Si me mientes...
00:55:13Agentes de la Interpol lo atraparon.
00:55:16No fue tan complicado.
00:55:18La CIA está tan avergonzada
00:55:21que uno de los suyos fue convertido en informante
00:55:23para que probara que Harrison trabaja para Helmets.
00:55:28Dime quién es tu fuente.
00:55:33¿Quién crees que sea?
00:55:41La científica que tanto amas.
00:55:44Ella lidera el proyecto Ecoson.
00:55:46Has invertido tanto tiempo en ella
00:55:48y resulta que es un informante de la Interpol.
00:55:53¿Por qué ella?
00:55:54Porque está a punto de casarse.
00:55:57El matrimonio cambia a la gente.
00:55:59Es la realidad.
00:56:01Ella no va a aguantar más tus amenazas.
00:56:03Dedica su vida a la investigación.
00:56:05El dinero que le pagas solo agrava su culpa.
00:56:11Boleto Sofía. Llegada a Singapur.
00:56:16No lo creo. No es cierto.
00:56:43Sofi no es así.
00:56:45Ha hecho más de lo que te imaginas.
00:56:48Tomó dinero de la investigación,
00:56:50pero trató de vender su tecnología al mejor postor.
00:56:54¿De verdad?
00:56:56Luego se arrepintió al último minuto
00:56:58y llamó a la Interpol de inmediato.
00:57:05No te creo. Es en serio.
00:57:09¿Cómo creerte?
00:57:12También tenemos una oferta de ella.
00:57:16Amigo, accederás a esa tecnología
00:57:19y te voy a pagar más que otra persona.
00:57:21Su venta nos dará el capital para el proyecto.
00:57:29¿Quién más lo sabe?
00:57:31Debes decirme.
00:57:32Lo sabrán muy pronto.
00:57:34Te lo garantizo.
00:57:35Estarás a salvo por mucho tiempo.
00:57:53Sabes dónde está, ¿no es así?
00:57:57Amigo.
00:57:58Oh, sí, sí, sí.
00:58:00No lo creo.
00:58:05Entonces, sueños.
00:58:36¿Un patrón de flecha?
00:58:39Pondré el mío también.
00:58:41El amor se trata de ir en la misma dirección.
00:58:45Ten cuidado de que no sea la dirección opuesta.
00:58:49En ese caso, irá por ahí...
00:58:53a directo al corazón.
00:58:56Saber una contraseña no significa saber tus secretos.
00:58:59No me importan los secretos.
00:59:01Tener muchos secretos te brinda salud.
00:59:04No quiero tener cuentas bancarias separadas.
00:59:07Pero no me digas tu secreto más oscuro.
00:59:10Eso no lo quiero saber.
00:59:14Pues...
00:59:16no me gusta el matrimonio.
00:59:18A mí tampoco.
00:59:20Escoger casarse con alguien...
00:59:23es el peor error que puede hacer cualquier persona.
00:59:26Hay mejores cosas en la vida.
00:59:29¿Y por qué haces vestidos de novia?
00:59:33Eso me hace amarlos aún más.
00:59:36Porque sé que el matrimonio es un trabajo arduo.
00:59:40Así que visto a la novia con algo hermoso.
00:59:44Mi madre hace vestidos en handbook.
00:59:48Vestidos de novia handbook, para ser exactos.
00:59:51Se casó con mi padre, que no era un buen proveedor.
00:59:54Pero odiaba siempre que lo dijeran.
00:59:56Rechazaba esos comentarios.
00:59:58Cuando confeccionaba los vestidos,
01:00:00le deseaba buena suerte a la novia.
01:00:02Y ella repartía la suerte.
01:00:04Y todos se sentían mejor.
01:00:08Pude entender mejor a mi madre...
01:00:11al confeccionar los vestidos.
01:00:14Desear buena fortuna a otros...
01:00:18me hace la mujer más feliz.
01:00:21Mira el sol.
01:00:23No puedo tenerlo.
01:00:25Aunque siempre lo quiero.
01:00:28Puedo sentirlo en mi mano.
01:00:32Y su radiante brillo...
01:00:35me pertenece solo a mí.
01:00:38Intenta.
01:00:44Los dos odiamos las mismas cosas.
01:00:52¿Cómo suena eso?
01:00:54En lugar de hacer lo que nos gusta,
01:00:57hacemos lo que no nos gusta.
01:01:28Porque tú...
01:01:32¿Por qué no pudiste cambiar?
01:01:35¿O no quisiste?
01:01:38¿Estás seguro de que era Duongo?
01:01:41Sí.
01:01:43Trabajó en el casino hace dos años.
01:01:45¿Y tú?
01:01:47¿Y tú?
01:01:49¿Y tú?
01:01:51¿Y tú?
01:01:53¿Y tú?
01:01:55Duongo trabajó en el casino hace dos años.
01:01:58Vino a cambiar dólares.
01:02:01¿Con quién estaba?
01:02:03Con unos jóvenes.
01:02:05Creo que eran de China.
01:02:12Duongo no fue a Yeyu a recoger unas naranjas.
01:02:15Sobre tu fuente me parece...
01:02:18que contactó a Duongo también por alguna razón que no entiendo.
01:02:22Si tu fuente está en posesión de tecnología tan valiosa,
01:02:25sería más inteligente venderla, una firma rival,
01:02:28que ir a la Interpol.
01:02:31Tu fuente no me ha llamado.
01:02:33Es fácil saber lo que están pensando en este momento.
01:02:36Busca a Dubón primero.
01:02:39Espera.
01:02:43Me contactó.
01:02:44¿Recibiste un mensaje?
01:02:45Sí.
01:02:47Me gustaría invitarte a mi despedida de soltera.
01:02:51El día de la boda, antes de los VIP,
01:02:55necesitas encontrar a la novia primero.
01:03:00Te esperaré, sheriff.
01:03:02¿Sheriff?
01:03:04Vestimenta.
01:03:05¿Tengo que vestirme como un sheriff?
01:03:10¿Pero por qué?
01:03:22Buenas noches.
01:03:23Gracias.
01:03:25¡Qué gusto verlas!
01:03:31Tiene un sheriff.
01:03:32Que pase.
01:03:35Gracias por venir.
01:03:37Será inolvidable.
01:03:38Ya puedo divertirme.
01:03:40Sí, ya regreso.
01:03:43¡Felicidades!
01:03:45Gracias.
01:03:46Te amo.
01:03:48¡Felicidades!
01:03:49Gracias.
01:03:51¡Qué linda!
01:03:52Eres una novia tan bonita.
01:03:54Gracias.
01:03:55Diviértanse.
01:03:56Las veo después.
01:04:10¡El código de vestimenta!
01:04:19¡Voy!
01:04:33Estoy cansado.
01:04:35¿Acabará tarde?
01:04:37Tendrás una hora.
01:04:38¿Una hora?
01:04:39¿Terminaste tu turno?
01:04:40Sí, terminé.
01:04:41Descansa.
01:04:48Espero no conocer a nadie.
01:05:19¿En dónde está la novia? ¿Perdón?
01:05:23En la habitación VIP.
01:05:31No te escondas.
01:05:34¿Dónde está la novia?
01:05:47¡Sophie!
01:05:58Oye, disculpa. ¿Tú conoces a la novia?
01:06:01¿Perdón?
01:06:02¿Dónde está la novia?
01:06:03¿La novia? No lo sé, lo siento.
01:06:18Yo... no asistiré a tu boda.
01:06:22¿Por eso estás aquí?
01:06:23Se trata de ti. ¿Saben lo que hiciste?
01:06:27¿Qué?
01:06:28¿Por qué?
01:06:29¿Por qué?
01:06:30¿Por qué nos traicionaste, Sophie?
01:06:45¡Jariv! ¡Baila con nosotras!
01:06:48¡Baila para nosotras!
01:06:49Yo no soy...
01:06:50¡Sí, claro! ¡Puedes hacerlo!
01:07:00¡Baila! ¡Baila! ¡Baila!
01:07:15Voy a cubrir tus huellas, solo dame los archivos.
01:07:18Me haré cargo, déjame ayudarte.
01:07:21Tu vida está en peligro, te ayudaré.
01:07:24Por aquí, saquenlo de aquí. Me está acosando.
01:07:39¡Sophie! ¡Sophie! ¡Sophie!
01:07:46¿Dónde está la novia? ¿Quién es ese?
01:08:10Se me hace muy conocido. Díganme, ¿dónde está?
01:08:20¿Sophie? ¿Dónde está la novia?
01:08:26¡Sophie! ¡Sophie!
01:08:55¡Sophie! ¡Sophie!
01:09:25¡No! ¡No! ¡El velo!
01:09:55Así es como nos encontramos otra vez.
01:10:20Es donde nos enamoramos por primera vez.
01:10:26Es una conexión kármica la que nos unió.
01:10:30Si es el destino que dos personas incompatibles se encuentren de nuevo,
01:10:36entonces significa que esta noche es nuestro destino.
01:10:50DOBLADO EN OLYMPUS ARK, MÉXICO.

Recomendada