• hace 3 meses
Los espías que me amaban capitulo 5 en español latino
Transcripción
00:00:30¿Qué estás haciendo aquí?
00:00:45¿Otra vez tú?
00:00:48Ay, hola.
00:00:52Oh, ¿y ustedes se conocen?
00:00:55Recientemente, justo aquí.
00:00:59Ah, ya entiendo.
00:01:01¿Y tus planes de boda, cómo van?
00:01:05¿No vienes a eso?
00:01:07Sí, claro, hay mucho por hacer.
00:01:10Ya que el matrimonio es de dos,
00:01:12el novio debe hacer lo suyo.
00:01:14No es el novio.
00:01:16Ah, él no es el novio.
00:01:30Verás, él fue un novio alguna vez.
00:01:34Sí, él se casó hace tiempo.
00:01:38He estado casada con los dos.
00:01:48Por supuesto, los presento.
00:01:50Él es mi esposo, Dae-ryeok Hyun.
00:01:52En coreano es Hyun Dae-hyun.
00:01:55Y él es...
00:01:59Es mi exesposo, Jeon Ji-hoon.
00:02:02Estuvimos casados y después nos divorciamos.
00:02:07Todo está en el pasado.
00:02:09¿De verdad?
00:02:20Mi esposa casi no te mencionó.
00:02:22Aún así es un gusto.
00:02:24Soy Dae-ryeok Hyun.
00:02:28Jeon Ji-hoon.
00:02:33Atrevido.
00:02:34¿Lo soy?
00:02:35Eres un descarado.
00:02:37¿Para qué me molesto?
00:02:39¿Qué estás haciendo aquí?
00:02:40No te importa.
00:02:42Actúa con naturalidad.
00:02:43No pierdas el temble.
00:02:52Apenas nos vimos desde el divorcio.
00:02:54Por favor, no pienses mal.
00:02:56¿Por qué está pasando algo?
00:03:00Vino a pedirme un favor.
00:03:02¿Un favor?
00:03:03¿De qué tipo?
00:03:04¿De...?
00:03:05¿De...?
00:03:06¿Saben qué creo?
00:03:08Que yo saqué conclusiones muy pronto.
00:03:11Ajá.
00:03:14¿Vamos a cenar?
00:03:16Y así aprovechamos y aclaramos la situación.
00:03:19No, mi amor, no creo.
00:03:20Eso es muy occidental, ¿no crees?
00:03:23Jeon ha vivido en Corea toda su vida.
00:03:25Sería incómodo y...
00:03:29¿Eso es verdad?
00:03:31Es un típico coreano fiel a sus tradiciones.
00:03:34Acompáñanos y arreglemos el malentendido a la forma tradicional.
00:03:39Me encantaría, pero de verdad no quiero interrumpirlos.
00:03:42Sí, exacto.
00:03:45Tonterías.
00:03:47Nunca interrumpirías.
00:03:50Por ningún motivo puedes interrumpirlos.
00:03:55Entonces, vamos.
00:03:56Sí tengo un poco de hambre.
00:03:58¿Vienes?
00:03:59Me dijiste que ya habías comido, ¿no es así?
00:04:02¿Ah, sí?
00:04:03Me tragué tus insultos.
00:04:05Vamos, será un placer.
00:04:08¿Qué haces?
00:04:16Adelante.
00:04:25Siéntate.
00:04:27Gracias.
00:04:45Qué afilado cuchillo.
00:04:47Qué bonito restaurante.
00:04:50¿Tú crees?
00:04:52Es mi favorito. Es el mejor.
00:04:57Gracias.
00:05:04Beberé café.
00:05:06Un americano.
00:05:09Necesito sobrevivir a la cena de alguna manera.
00:05:13Pero primero come.
00:05:15¿Ya decidiste?
00:05:17Sí.
00:05:18¿Están listos para ordenar?
00:05:20Bacalao.
00:05:21Chuletas.
00:05:22Enseguida.
00:05:28Ah, escuché que escribes acerca de tus viajes.
00:05:32Por supuesto, Gulliver es mi seudónimo.
00:05:34Gull...
00:05:35Gulliver, me dicen Gulliver.
00:05:38Gulliver.
00:05:40¿Y qué clase de favor le pediste a mi esposa?
00:05:46Debes respetar su privacidad.
00:05:49Me da mucha curiosidad saber lo que tu ex te pediría de favor.
00:05:58Gracias.
00:06:10De hecho...
00:06:15Te escucho.
00:06:19Tuve un accidente en mi último viaje.
00:06:22Entonces requerí un procedimiento dental.
00:06:25Pero mi dentista lo arruinó.
00:06:30Me puso un implante barato.
00:06:32Digo, los implantes dentales se han hecho más accesibles.
00:06:38Pero aún así es mucho dinero.
00:06:40Ofrecieron darme un descuento si pagaba en efectivo.
00:06:43Por eso...
00:06:45Hablé con varios amigos para que me ayudaran.
00:06:53Oye, no hables mucho, ¿sí?
00:06:55Se caerá tu implante.
00:06:59Por un instante pensé que solo se trataba de goma de mascara.
00:07:05Lo sé, doy lástima.
00:07:09Aunque no me duele mucho.
00:07:11¡No te rías!
00:07:16Dime, ¿en dónde te estás quedando?
00:07:21Bueno, me quedo a dormir en la oficina.
00:07:28Creo que...
00:07:30Debe ser muy incómodo estar con nosotros, pero...
00:07:33Aprecio que me lo explicaras de frente.
00:07:35No es incómodo.
00:07:37En otros países he visto padres divorciados.
00:07:41Juntos los fines de semana para salir con sus hijos.
00:07:45Tienes una mentalidad muy abierta, ¿no es así?
00:07:49En mis viajes aprendí...
00:07:51Que todas las personas son iguales.
00:07:53Estar acomplejado para mí no tiene sentido.
00:07:57Y dime, ¿también has viajado a lugares peligrosos?
00:08:00Una vez luché contra 17 cocodrilos en el Amazonas y gané.
00:08:04¿Te lo contó?
00:08:06No, no me contó.
00:08:08Una tribu amazónica me pidió que fuera su líder.
00:08:13Oh, guau.
00:08:19Disculpa, iré a lavarme las manos.
00:08:21¿Seguro?
00:08:29¿De verdad dices todo eso?
00:08:32Mi diente, me duele, creo que se me va a caer.
00:08:34Ya, tranquilo.
00:08:42Grabando.
00:08:54¿Pero por qué mordiste tan fuerte?
00:08:57No es mi culpa.
00:08:59Claro que sí.
00:09:01Además te la pasas hablando.
00:09:03Tienes que dejar que reposen tus dientes.
00:09:05Ay, mi estómago.
00:09:07Me faltan vitaminas.
00:09:13¿Todo bien?
00:09:15Sí.
00:09:17Me alegro.
00:09:23¿No tienes hambre?
00:09:27No, amor, ya me siento satisfecha.
00:09:31Gracias.
00:09:43¿Quién es?
00:09:45Un agente profesional.
00:09:49¿Y tú, amor?
00:09:52¿Qué sucede?
00:09:54¿Cómo pueden ser tan buenos actores?
00:09:57¿A qué me estoy enfrentando aquí?
00:10:13Aquí tienes tu cuenta.
00:10:17Ay, ay, mi estómago.
00:10:19Le muestro el baño.
00:10:28Aquí tiene.
00:10:30Gracias.
00:10:33Ah.
00:10:35Dejé mi bufanda.
00:10:37Ahora vuelvo.
00:10:45Espera que te llame.
00:10:47Pero...
00:10:48¿Qué?
00:10:49¿Te sorprende?
00:10:52No entiendo.
00:10:54Hubiera hecho lo mismo en su lugar o...
00:10:57¿Qué?
00:11:00Hubiera hecho lo mismo en su lugar o...
00:11:02Un mensajero te buscará.
00:11:04¿Qué?
00:11:05Sal después de mí.
00:11:20Oye, gracias por la cena.
00:11:22Ah, gracias.
00:11:26Fue un placer, en serio.
00:11:30Qué bonita la moto.
00:11:34¿Conduces motocicletas?
00:11:37Ah.
00:11:38No.
00:11:40Yo solo...
00:11:41Conduzco un vehículo que tenga cuatro ruedas.
00:11:49Fue bueno conocerte.
00:11:51Respeto la privacidad de mi mujer.
00:11:54Pero no soporto que la incomoden.
00:11:56Corazón.
00:11:57Puedo cuidarme sola.
00:12:01Claro que sí.
00:12:03Que tengas buen viaje.
00:12:06Gracias.
00:12:07Que tengan buena noche.
00:12:10Adiós.
00:12:23Me veo ridículo.
00:12:27No.
00:12:45Es muy diferente a lo que esperaba.
00:12:47Tu ex...
00:12:52No te esfuerces.
00:12:55Entiendo si te sientes incomodo.
00:12:58Puedes ser honesto.
00:13:01Sinceramente...
00:13:03Las chuletas que comí están atoradas.
00:13:05Aquí...
00:13:08¿Los corderos lloran?
00:13:16¿Sabes qué siento?
00:13:18Como si hubiera un parque de diversiones al cual quiero ir.
00:13:21Pero hay que escuchar la historia.
00:13:24De cómo tu esposa fue con su ex esposo.
00:13:28¿Realmente quieres ir solo una vez?
00:13:32Pero ese lugar ya no existe.
00:13:35Es un recuerdo que ellos comparten.
00:13:43Fue incómodo, ¿no es cierto?
00:13:46No tanto.
00:13:47Solo me hizo sentir...
00:13:50Muy triste.
00:14:02Pero...
00:14:04Como dijo Jion esta noche...
00:14:07Si tuvieran un hijo juntos, sin importar la custodia...
00:14:10Ustedes dos se verían regularmente.
00:14:13Y tendría que aceptarlo.
00:14:15Amor...
00:14:16Conozco a muchas personas.
00:14:19Muchos de ellos...
00:14:21Son padrastros.
00:14:25No sería extraño...
00:14:27Conocer a tu ex esposo.
00:14:33Si hubiera tenido un hijo...
00:14:36¿Te hubieras casado conmigo?
00:14:40Sí, ¿por qué no?
00:14:43Yo en tu lugar no me hubiera comportado tan tranquila.
00:14:49Casarme con Jion fue una equivocación.
00:14:54Nunca...
00:14:55Me imaginé que volvería a aparecer así como sucedió.
00:15:01Pero...
00:15:03¿Por qué no?
00:15:06Porque...
00:15:07Me imaginé que volvería a aparecer así como sucedió.
00:15:13Pero ya sabes...
00:15:15Podría decir...
00:15:17Que mi primer matrimonio fue un fracaso.
00:15:22Pero aún así...
00:15:24No creo que sea justo...
00:15:28Decirle fracaso a alguien.
00:15:32Aunque los dos estuvimos juntos...
00:15:35No sé...
00:15:36¿Quién es él realmente?
00:15:42Por eso...
00:15:44Escuché lo que tenía que decir.
00:15:47Lo creí necesario.
00:16:04Lo siento.
00:16:06No lamentes todo aquello...
00:16:08Que no puede cambiarse.
00:16:11Escucha...
00:16:13No quiero verte con él.
00:16:16¿Puedes ayudarlo un poco?
00:16:19Sí, lo haré.
00:16:25Lo siento, amor.
00:16:27Tengo un secreto.
00:16:30Te prometo...
00:16:31Que terminará pronto.
00:16:33Tengo que atrapar...
00:16:36Al asesino de Sophie...
00:16:38A como del lugar.
00:16:39Tengo que hacerlo.
00:16:47En pleno día...
00:16:48Y con testigos.
00:16:49Ese criminal tiene agallas.
00:16:51Estaba presionando.
00:16:52¿Será el mismo que le disparó a Sophie?
00:16:54Hasta ahora es lo más probable.
00:17:00Dijiste que viste a un autosospechoso.
00:17:02¿Por qué?
00:17:03¿Intuyes algo?
00:17:04El esposo de mi ex, Aarón...
00:17:05Es un imbécil de primera.
00:17:07¿Lo conociste?
00:17:09Sí, cenamos juntos.
00:17:10Los tres.
00:17:11¿Los tres cenaron?
00:17:14Espera...
00:17:16¿Ese es el auto?
00:17:18Sí, es ese.
00:17:19Mira eso.
00:17:20Es un esposo muy celoso después de todo.
00:17:23Creo que contrató a alguien para seguir a Aarón.
00:17:26Pero no están teniendo una aventura.
00:17:28Si fuera así, estarías en mi funeral.
00:17:31Se veía muy decente.
00:17:32Es por eso que no estás preparado.
00:17:34Nunca juzgues a una persona por su aspecto.
00:17:36Es como un regalo de Navidad.
00:17:38Cuando lo abres, no hay nada dentro.
00:17:41Si desenvuelves un empaque de carne, encuentras carne.
00:17:44Espera un momento.
00:17:45¿Qué pasa, John?
00:17:47No podemos dejar que los sabotees.
00:17:49Me estoy esforzando.
00:17:51He creado una imagen de mí muy distinta.
00:17:55Cree que no tengo...
00:17:57una casa propia.
00:17:58Necesito un implante dental y dinero.
00:18:00Así que soy el peor ex del mundo
00:18:02que utiliza a su esposa como cajero personal.
00:18:06Eres el exesposo más patético.
00:18:10¿Quién será tu novia?
00:18:15Así que hay un asesino que nos está vigilando.
00:18:17Haz que John Gulo siga.
00:18:18Lo atraparán.
00:18:24Qué patético sujeto.
00:18:26Debes deshacerte de él.
00:18:31No entiendo por qué contrataría a un detective.
00:18:35Sepárense.
00:18:36Hagan su trabajo.
00:18:37Se están desviando.
00:18:39Denle seriedad.
00:18:41Él es un profesional.
00:18:42Los tipos como él
00:18:43dejan de poner atención
00:18:44cuando su objetivo no está a su nivel.
00:18:46Por eso me presenté como un miserable ante Derek.
00:18:49Vamos a llevarlo más lejos.
00:18:54¿Qué les pasa?
00:18:55Deténganse.
00:18:57¡Ay!
00:18:59¿Puedes decirme qué haces?
00:19:01Somos una pareja
00:19:02que pelea en Navidad.
00:19:04Pateame.
00:19:05¡Ay!
00:19:08¿Estoy actuando bien?
00:19:10Un miserable
00:19:11se arrastraría de rodillas.
00:19:14No tan rápido.
00:19:19¿Qué hace?
00:19:22¿A eso le llaman actuación?
00:19:24¡Ay, no!
00:19:27¡Ah!
00:19:29¡Te odio!
00:19:30Ya, tranquila. Ya, ya, ya.
00:19:33¡Ay, por favor!
00:19:35¡No!
00:19:46Es un imbécil.
00:19:49La chica es una empleada de la editorial
00:19:51y siempre carga con una mochila para cámara.
00:19:54Él duerme en su oficina
00:19:55o en la casa de ella.
00:19:57No creo que debas preocuparte por él.
00:20:02¿En verdad?
00:20:08¿Por qué habría de preocuparme?
00:20:14¿Y el representante?
00:20:20Aquí está.
00:20:21Max Hotman.
00:20:23Antes de trabajar para el ministro alemán
00:20:24estuvo en una organización medioambiental.
00:20:27Ahora es el mejor científico
00:20:29desde que se murió la doctora Ann.
00:20:33¿Sigo espiando
00:20:34al ex de tu mujer?
00:20:37Yo me encargo.
00:20:52¿Qué pasa?
00:20:55¿Qué pasa?
00:20:57¿Qué pasa?
00:20:59¿Qué pasa?
00:21:01¿Qué pasa?
00:21:03¿Qué pasa?
00:21:05¿Qué pasa?
00:21:07¿Qué pasa?
00:21:09¿Qué pasa?
00:21:11¿Qué pasa?
00:21:13¿Qué pasa?
00:21:15¿Qué pasa?
00:21:17¿Qué pasa?
00:21:19¿Qué pasa?
00:21:22¿Descubriste algo?
00:21:29Te hice una pregunta.
00:21:43Asunto.
00:21:44Un día en la vida perfecta de Derek Hume.
00:21:47Abre la puerta para su esposa todas las mañanas.
00:21:49La mayoría de los maridos tendrían que estar locos
00:21:51para ser tan considerados.
00:21:53Lo hace de una manera muy casual.
00:21:55Prepara el café para ella.
00:21:57O podría hacer té de miel.
00:21:59La cultura coreana es muy intrigante.
00:22:01Su reputación en el trabajo es muy buena.
00:22:03En la rígida cultura laboral.
00:22:05Muchas gracias.
00:22:06Es una muestra de la hospitalidad coreana.
00:22:09Regularmente compra flores para su esposa
00:22:11después de su turno.
00:22:13Es de esos esposos que no regalan flores
00:22:15en el aniversario.
00:22:17Se supone que de esa manera
00:22:18el aniversario se vuelve más especial.
00:22:20Juega al tenis.
00:22:22Un deporte de caballeros.
00:22:24Es probablemente el hombre vivo más sexy
00:22:26con pantalones cortos.
00:22:28Su banda de sudor complementa su aspecto.
00:22:31Me uniría al club de fans si tuviera uno.
00:22:37También es un restaurador de autos clásicos.
00:22:39Es muy popular.
00:22:41Mantiene una colección de autos en su casa
00:22:43de Estados Unidos.
00:22:45Para comprar piezas raras de automóviles
00:22:46viaja con mucha frecuencia a Dubai.
00:22:48Es el hombre perfecto.
00:22:50Tiene mucho dinero.
00:22:52Demasiado.
00:22:54¿Tú tienes preguntas?
00:22:58No hay vida perfecta como tal.
00:23:00Nadie es perfecto.
00:23:02Las chicas se maquillan mucho
00:23:04pero tienen manchas.
00:23:06A mi parecer el celoso eres tú.
00:23:08Eso no tiene sentido.
00:23:10Ella es tu exesposa.
00:23:12¿Por qué te obsesionas?
00:23:14¿Por qué te divorciaste entonces?
00:23:16¿Por qué estamos saliendo ahora?
00:23:18¿De verdad?
00:23:20No seas tan obvio.
00:23:22¿Obvio con qué?
00:23:24El jefe puede despedirte.
00:23:26No entiendo. ¿Qué hice mal?
00:23:28¿Cómo llamarán a su hijo?
00:23:30¿Qué nombre?
00:23:32Ya imaginaste toda una vida de casados con ella,
00:23:34que tienes dos hijos con ella,
00:23:36elegiste Bali como destino de luna de miel
00:23:38y el bebé que surjas será capaz de leer y escribir
00:23:40a los dos años.
00:23:42Entonces querrás que sean doctores,
00:23:44altos como su madre e inteligentes como su padre.
00:23:46¿Qué nombre?
00:23:48Jungu, Jungu, Jungu.
00:23:51El jefe odiará esto.
00:23:53Siempre me regañan por involucrarme.
00:23:55Estar enamorado no afecta a mi desempeño.
00:24:00Estás equivocado.
00:24:02En nuestro puesto,
00:24:04cada uno debe ver por sí mismo,
00:24:06aunque seamos un equipo.
00:24:08Pero cuando hay emociones todo se complica.
00:24:17Debes darle esto a Sehora.
00:24:19Tiene un mayor alcance que el anterior.
00:24:22Solo dile eso.
00:24:25Seguro le gustará.
00:24:27¿De verdad?
00:24:29¿No es ilegal?
00:24:31En la guerra moderna no usarías un escudo de madera.
00:24:33Entonces haz un detector de cámaras,
00:24:35de alta cama.
00:24:47¿Quieres que me los pruebe?
00:24:49Te encontrará las cámaras ocultas,
00:24:51incluso en medio de la jungla.
00:24:56¿Estás seguro que funcionan?
00:24:58Relojes Nove.
00:25:16¿Qué opinas de éste?
00:25:18¿Se lo puede mostrar a la dama, por favor?
00:25:20Enseguida.
00:25:24¿Tu mano?
00:25:26Ah, bueno.
00:25:31¿Te gusta?
00:25:33Sí.
00:25:35¿Y tú?
00:25:37Sí.
00:25:39¿Y tú?
00:25:41Sí.
00:25:43¿Y tú?
00:25:44Sí.
00:26:03Se ve increíble, ¿sí?
00:26:09Muéstremelos todos.
00:26:11Bueno, señorita,
00:26:12yo prefiero a la gente involucrada.
00:26:15En éste negocio,
00:26:17prefiero a las mujeres
00:26:19que se dedican al comercio de cualquier tipo.
00:26:22Así que te pregunto, ¿qué tipo de trabajo haces?
00:26:26Es difícil decirlo.
00:26:28¿Por qué? ¿Acaso implica trabajar en las sombras?
00:26:31¿Tú eres policía?
00:26:36Yo golpearía a uno si estuviera cerca.
00:26:40Es bueno saberlo.
00:26:42No suelo confiar en la gente.
00:26:44Especialmente hombres.
00:26:47Pero quiero confiar en ti, Dubón.
00:26:50¿Estoy muy mal?
00:26:54Adelante.
00:27:01Oye, no soy tan joven.
00:27:04Creo que esto va muy rápido.
00:27:07Ay, no. ¿Qué creías que era esto?
00:27:12Aquí se encuentra mi oficina.
00:27:24Toma asiento.
00:27:30Aquí hago casi todos mis negocios.
00:27:34Un amigo que es detective de la policía trabaja cerca.
00:27:37Oye, ¿podrías presentármelo?
00:27:39Solo dime cuándo.
00:27:40Hago muchos tratos secretos.
00:27:43Así que si se te hace difícil localizarme,
00:27:46por favor comprende que a veces debo mantener un bajo perfil.
00:27:50Eso es lo que requiere mi trabajo.
00:27:52Por favor, no.
00:27:54Y también debo cambiar mi celular.
00:27:58Trato con algunos personajes turbios.
00:28:03Discúlpame, por favor.
00:28:11¡Oh!
00:28:16Juan Jason.
00:28:21¿Todo bien?
00:28:23Soy más peligrosa que él.
00:28:25Mucho.
00:28:41¡Oh!
00:28:51Siéntate aquí.
00:28:53Sí.
00:29:02¡Vaya!
00:29:04La relojería de Jenny.
00:29:11¿Cuál es el reloj falso?
00:29:16Este.
00:29:21¡No, detente!
00:29:27Los dos son falsos.
00:29:29De verdad.
00:29:31Eres tan lista.
00:29:33¡Oh, Bubón!
00:29:35Estoy sangrando.
00:29:37¿Sí?
00:29:38¿Bubón trata de pasar desapercibido, verdad?
00:29:41No lo sé. No sabemos lo que hace.
00:29:43¿Viste mi mensaje?
00:29:45¿Me mandaste uno?
00:29:47Adivina quién fue el ponente de un seminario sobre el medioambiente de relaciones exteriores.
00:29:50Así es. Fue el prometido Deann.
00:29:52Revisé la lista de asistentes.
00:29:54Ya terminó hace unos meses.
00:29:56Se negó a asistir.
00:29:58¿Lo rechazó?
00:30:00Sí. Este tipo es un científico muy considerado.
00:30:02Y no solo eso.
00:30:04Es miembro activo del comité para asesorar a China en la fusión nuclear.
00:30:08Probablemente tiene acceso a la información que resguarda a China.
00:30:11Habrá una reunión pronto y China...
00:30:13Está molesta.
00:30:15Después de la muerte de la doctora, sospecha que algo no está bien.
00:30:22¿Por qué?
00:30:24¿Por qué?
00:30:27¿Por qué?
00:30:29¿Qué ocurre?
00:30:31¿Es la tendencia, acaso?
00:30:33¿Qué?
00:30:35Señorita.
00:30:36Tenemos que arreglar nuestra cámara de seguridad.
00:30:39Ayer por la mañana, mientras Ma recogía su celular...
00:30:42Sí.
00:30:46Vio a un hombre sospechoso.
00:30:51Pero al final el hombre huyó muy rápido.
00:30:54Creo que lo sorprendieron.
00:30:56Seguramente, el señor Mann nos vigila.
00:31:04El mensajero está en camino.
00:31:06¿Llamaste a un mensajero?
00:31:09Un mensajero te verá.
00:31:33Por acá.
00:31:36Por acá.
00:31:50Por favor, no toques nada.
00:31:52He trabajado mucho en esto.
00:32:07Y...
00:32:09el lugar perfecto para que un ciervo se reúna con su alma.
00:32:12Reúnámonos aquí siempre.
00:32:14Utiliza el servicio de mensajería.
00:32:16¿No crees que estás exagerando?
00:32:18No dejes que tu esposo se entere.
00:32:20Oye, esto no es una aventura.
00:32:22No sé qué delito cometí en mi vida pasada,
00:32:24pero...
00:32:26No lo sé.
00:32:28¿Qué es lo que está pasando?
00:32:30No lo sé.
00:32:32¿Qué está pasando?
00:32:33No sé qué delito cometí en mi vida pasada, pero en esta soy buena persona. No me acuses así.
00:32:40¿Aquella noche te sentías bien? ¿Derek es listo?
00:32:44Derek siempre ha sido un caballero.
00:32:50¿Tú estabas bien esa noche? Me sentí mal por ti.
00:32:56¿En verdad lo sentiste?
00:32:58No, me recuerdo a mi madre. Mi madre quería que me casara con un servidor público.
00:33:05Si ella hubiera sabido que eres un profesional de la Interpol, habría sido muy feliz.
00:33:11No le habría gustado porque soy pobre.
00:33:14Es verdad. Tienes razón. Ah, te diré algo.
00:33:19Ayer se metieron a robar a la tienda. Está pasando mucho y no sé por qué.
00:33:24¿Atrapaste al que se metió a casa de Sophie?
00:33:27Aún no.
00:33:30¿Puedo confiar en qué vas a hacer?
00:33:31El prometido de Sophie. Hablaría en un seminario de Seúl, pero no se presentó.
00:33:36Eso ocurrió hace un año, pero renunció a su empleo antes de la boda.
00:33:44El boleto de avión de Sophie se dirigía a un lugar que no es el típico de una luna de miel.
00:33:51Era esa isla que es un paraíso fiscal para ricos.
00:33:53¿Realmente crees que su prometido no sabía nada si ellos se casarían?
00:34:00Tú y yo estuvimos casados.
00:34:04Sí, hay que ser ciego para casarse.
00:34:07¿Cómo pudiste ser ciega dos veces?
00:34:09Me operé los ojos tras el divorcio.
00:34:11¿En serio? Escuché que te secan los ojos.
00:34:14Así es. Cuando me casé contigo lloraba mucho, pero ahora ya no lloro.
00:34:20Mis ojos están muy, muy, muy secos.
00:34:23¿Aún te quedas despierta hasta tarde?
00:34:25Y usas una luz tenue. ¿No es cierto eso? No lo hagas.
00:34:29No te desveles. Eso te hará daño. ¿Entiende?
00:34:33¡Harón! ¿En dónde estás?
00:34:45¿Por qué no aparece?
00:34:49Oye, Edulae. ¿Puedes revisar esto?
00:35:12¿Qué esperas?
00:35:15¡Vete!
00:35:19¡Vete!
00:35:50Discúlpame un momento.
00:35:52Sí, adelante.
00:36:19Señorita.
00:36:21Oye.
00:36:24Rápido.
00:36:30No, por favor.
00:36:50¿Qué tal?
00:36:52¿La comida está lista?
00:36:53Es muy traviesa. ¿Estás preparada?
00:36:56Vamos, vamos, vamos.
00:36:59Cocine mucho, mucho.
00:37:01¿Qué tal?
00:37:03¿Qué tal?
00:37:05¿Qué tal?
00:37:07¿Qué tal?
00:37:09¿Qué tal?
00:37:11¿Qué tal?
00:37:13¿Qué tal?
00:37:15¿Qué tal?
00:37:17¿Qué tal?
00:37:19Mucho, mucho. Espero que tengas hambre.
00:37:22A tu tía no le gustará eso.
00:37:24Con la comida no hay que escatimar.
00:37:49Dr. Chen, experto en fusión nuclear.
00:37:52El prometido de Sophie renuncia a su empleo.
00:37:55Y no lo encuentran. Es muy extraño.
00:37:58Pues no creo que haya hecho nada malo.
00:38:00Pero, ¿no se supone que la próxima vez?
00:38:03No, no se supone que haya hecho nada malo.
00:38:06No, no se supone que haya hecho nada malo.
00:38:09No, no se supone que haya hecho nada malo.
00:38:12No, no se supone que haya hecho nada malo.
00:38:15No, no se supone que haya hecho nada malo.
00:38:17Pero, ¿no se puede confiar en los esposos?
00:38:20¿Por qué? ¿Derek no es el hombre que pensabas?
00:38:23Te lo advertí. Es muy problemático.
00:38:26Nunca lo dijiste.
00:38:28Sí lo hice. Derek puede ser algo posesivo y celoso.
00:38:31Y no expresa sus emociones en realidad.
00:38:34¿Eres adivina?
00:38:36Cada vez que veo a un novio en una boda, puedo ver su personalidad en segundos.
00:38:40Entonces, ¿cómo era John?
00:38:42¿Cómo era John?
00:38:47¿Por qué no dices nada?
00:38:49¿Pero qué puedo decirte ahora? Está en desgracia.
00:38:56No, no los comparo.
00:38:58Redujiste tu asesino potencial de Derek a John.
00:39:01¿Cuál crees que te mataría?
00:39:03Oye, ¿pero qué pregunta?
00:39:05Lo ves. No desconfíes de Derek.
00:39:08Es tu esposo y él siempre estará de tu lado.
00:39:13Chen Li.
00:39:15Muévelo a la derecha.
00:39:18Oigan, afuera.
00:39:21Que se vayan.
00:39:23¿No escucharon?
00:39:28¿Qué? ¿Me empujarás?
00:39:30Hay muchas maneras de morir.
00:39:32¿Por qué me ensuciaría así?
00:39:34Apaga el celular. No me graves.
00:39:36Dije que hay muchas maneras.
00:39:38Te escuché. Así que apaga tu celular.
00:39:43Eres muy minuciosa.
00:39:45Apagado.
00:39:48¿Y...
00:39:50qué es tan importante como para cambiar el lugar para el evento de caridad?
00:39:54Lo haré aquí a partir de ahora.
00:39:57¿Por qué requieres que te lo recuerden todo el tiempo?
00:40:00No importa lo mucho que lo intentes, recuerda.
00:40:03¿Quién es tu madre?
00:40:05Es la amante de mi padre.
00:40:07Ya conoces nuestro viejo sistema de castas, ¿verdad?
00:40:09La clase de tu madre dicta tu posición.
00:40:12Debes recordártelo todos los días.
00:40:15Vivimos en una época donde puedes comprar un viaje al espacio.
00:40:19Y reconozco que tu madre es la primera esposa de mi papá.
00:40:23Pero mi papá quiere a mi madre.
00:40:25Y eso me hace más inteligente porque...
00:40:28no necesité de un matrimonio arreglado.
00:40:30Por eso estás así.
00:40:32Elegimos los mejores vestidos. Si no le gustan...
00:40:34Haremos un exorcismo.
00:40:36Se fue a una prestigiosa universidad.
00:40:38¿Es esa nuestra cliente?
00:40:40Kim Dong Tak está con ella.
00:40:42Algo que me avergüenza es...
00:40:44¿Tú?
00:40:46Supe que causaste más pérdidas en la empresa.
00:40:49¡Cállate!
00:40:56Oye, ¿qué no son familia? ¿Por qué se hablan así?
00:40:59Son medios hermanos, pero no se hablan.
00:41:01Lo que intentes hacer no cambiará la opinión de papá.
00:41:04Hasta aquí llegaste, ¿entiendes?
00:41:06Si intentas algo, te echarán junto con tu madre, te lo prometo.
00:41:09¿Por qué? ¿Por adicciones?
00:41:11Y me parece que está drogado ahora.
00:41:14Podrás morir de envidia el día de mi boda.
00:41:17Podrás morir de envidia el día de mi boda.
00:41:19Es más bien una fusión empresarial.
00:41:21Porque papá quiere que el matrimonio refuerce el acuerdo.
00:41:24Desperdiciaste 10 años en inversiones de biotecnología...
00:41:27sin mucho que demostrar.
00:41:29Mi matrimonio ya produce rendimientos.
00:41:33¿Te vas a casar con su familia?
00:41:35No estás recibiendo ninguna acción de Dedeca, ni lo pienses.
00:41:39Tú no sabes cómo funcionan los matrimonios ahora, no eres experto.
00:41:42Pedazo de...
00:41:44Oye, dijiste que era amigo de Derek.
00:41:46Oye, dile a Derek que lo evada, es una mala influencia para él.
00:41:49Piénsalo bien.
00:41:51¿Qué pierdes?
00:41:53Cállate o te empujaré por un rascacielos.
00:41:55Lárgate antes de que te destroce.
00:41:57Hazlo, hazlo, ¿ya te quieres morir?
00:41:59Tarde o temprano todos mueren, así que tómate muchas fotografías.
00:42:01Las voy a exhibir en tu funeral.
00:42:03¡Tú!
00:42:05¡No! ¡La sangre es más sucia que el agua!
00:42:08Lo haré ahora.
00:42:10Vamos.
00:42:12¡Señor! ¡Señor!
00:42:14Hola, señora. Hola.
00:42:19¿Quiénes son?
00:42:21Oh, me presento.
00:42:23Yo... soy la esposa de Derek Young.
00:42:33Prepara todo.
00:42:35Te veo en el evento.
00:42:39Deberíamos cenar un día de estos.
00:42:41Sí.
00:42:43Llamaré pronto a Derek.
00:42:52¿Se encuentra bien?
00:42:54Su llanura está bien.
00:42:56¿Qué pasa?
00:42:58¿Qué pasa?
00:43:00¿Se encuentra bien?
00:43:02Su llegada fue inoportuna.
00:43:04Qué desperdicio.
00:43:06Le trajimos su vestido.
00:43:09Espero que sea de su agrado.
00:43:12Eso no es para mí.
00:43:14Te pedí donar vestidos para mi evento de caridad.
00:43:17No recibiste el mensaje.
00:43:19El evento será cubierto por los medios,
00:43:21aunque no tendrá la cobertura que tendrá mi boda.
00:43:25Ah, ya veo.
00:43:26Estaba hablando de eso.
00:43:28Me encanta la atención de los medios.
00:43:31¿Cuántos vestidos quiere?
00:43:34Tenemos que sacar esto adelante
00:43:36antes que la boda de mi hermana.
00:43:38Me estoy muriendo aquí
00:43:40mientras espero la información del rector.
00:43:43¿Encontraron ya al tipo que murió?
00:43:45Y la doctora Anne,
00:43:47si sigue decepcionándome,
00:43:49tendrá que cancelar nuestro trato.
00:43:51Haz lo que quieras.
00:43:53¿Qué dices?
00:43:54Tienes una mejor idea.
00:43:56Ejecútala.
00:43:58No entiendo por qué piensan que pueden humillarme.
00:44:01Don,
00:44:03solo ten paciencia.
00:44:05No sucederá si apresuras las cosas.
00:44:07Estoy bajo mucha presión.
00:44:09¿Cuánto tiempo más tengo que esperar?
00:44:11Soy tan impaciente que ni siquiera puedo esperar
00:44:13por una comida rápida.
00:44:15Siempre tardan mucho.
00:44:17Esta es la primera vez en mi vida
00:44:19que he esperado pacientemente por algo.
00:44:21Ah, y, ¿sabes?
00:44:22Conocí a tu esposa.
00:44:24Trajo un vestido de novia para mi hermana.
00:44:26Oye,
00:44:28dile que lo confeccione negro, ¿por qué?
00:44:30Haré que esa boda sea un funeral.
00:44:33Don,
00:44:35eres mucho más guapo cuando sonríes.
00:44:37Haz un esfuerzo por seguir sonriendo.
00:44:39Te daré buenas noticias pronto.
00:44:53Hola, buen día.
00:45:00Hola, gracias.
00:45:02Bienvenida.
00:45:12¿Manuela?
00:45:14Sí.
00:45:16¿Cómo está?
00:45:18Bien.
00:45:20Mantén tus ojos en los representantes.
00:45:22Desde la prematura muerte de la Dra. Anne
00:45:24todos están muy tensos.
00:45:27Así que no te dejes engañar por sus sonrisas
00:45:29porque la asociación está inestable.
00:45:31Quieren intervenir en la investigación de Sophie.
00:45:33Algunos harán tratos con otro país
00:45:35antes de que la sociedad se derrumbe
00:45:37y eso los hace víctimas potenciales
00:45:39de espías industriales.
00:45:46Bienvenido a Corea.
00:45:47Soy Derek Young,
00:45:49ministro de Relaciones Externas.
00:45:51He oído hablar mucho de ti, Max Hoffman.
00:45:53Es un gusto conocerte.
00:45:56Claro.
00:45:58¿Qué tal el vuelo?
00:46:00Bien, gracias.
00:46:02Como pueden ver, he cortado el recipiente de vacío
00:46:04mostrando el módulo de la manta
00:46:06pegado a sus paredes inferiores
00:46:08a la desviación del fondo.
00:46:10Constantemente
00:46:12intentamos completar
00:46:14la aspiradora perfecta
00:46:15con más de 1.600 platos.
00:46:18Permite el acceso
00:46:20a la manipulación a distancia
00:46:22para que la operación siga adelante.
00:46:34Sí, está bien. Sí, gracias.
00:46:42Estados Unidos y China
00:46:43están reuniendo las piezas.
00:46:45Si los cargos contra el Dr. Ann se mantienen,
00:46:48Corea estará en graves problemas.
00:46:51Ese no es mi problema.
00:46:53Nosotros solo queremos a ese ladrón.
00:46:55No nos importa para qué país trabaja.
00:46:57Será mejor que sea rápido.
00:46:59Es el fondo de la décima.
00:47:01¡Novena!
00:47:03Como sea,
00:47:05ver ese juego es ver la pintura secarse.
00:47:08Déjate de tonterías
00:47:10y mejor entréganos a Harrison.
00:47:11Tú también tienes la culpa.
00:47:13Ni siquiera sabías
00:47:15de sus actividades de espionaje.
00:47:17Tan solo escúchate
00:47:19como si nunca te hubiera pasado.
00:47:21No hay precio lo suficientemente alto
00:47:23para una lealtad incuestionable.
00:47:27Esta no es nuestra historia.
00:47:32¿Cómo estás tan seguro?
00:47:34¿Confías en tu gente?
00:47:36¿Cien por ciento?
00:47:38No he dudado ni por un segundo.
00:47:40Serías más feliz
00:47:42trabajando con robots.
00:47:49Eres más que eso.
00:47:51Intentemos que Harrison hable, ¿sí?
00:47:53Ya no tenemos tiempo.
00:47:55¡Por favor!
00:48:09¡Por favor!
00:48:32Te hice una reservación
00:48:34para un masaje en el spa.
00:48:36Oh, gracias.
00:48:37¿Cómo sabes que me gusta
00:48:39tomar un masaje después de un vuelo largo?
00:48:41Tengo mal las rodillas.
00:48:43Espero que te agrade.
00:48:45¿No quieres venir conmigo?
00:48:49Estoy bien, gracias.
00:48:52¿Estás seguro de eso?
00:48:58De hecho...
00:49:00Ah, no, no, no.
00:49:02No me malinterpretes.
00:49:04Eres adorable, pero
00:49:05tengo que irme después de la reunión.
00:49:07Oh, lo siento.
00:49:09Está bien.
00:49:36¿Viste al profesor de Hong Kong Tech?
00:49:38¿Lo viste?
00:49:40Él no dará ninguna ponencia.
00:49:42¿De verdad?
00:49:44Te equivocaste.
00:49:46Yo vi su nombre.
00:49:48Yo no lo vi.
00:49:51¿Dónde está, señor?
00:49:53El prometido de la doctora Ann está aquí.
00:49:55Sí, de acuerdo.
00:50:01Jefe, escuche esto.
00:50:03El prometido de la doctora Ann está aquí.
00:50:05¿Dónde está?
00:50:07El prometido de la doctora Ann está aquí.
00:50:09Búsquelo.
00:50:13De acuerdo.
00:50:23¿Te enteraste acerca del acto benéfico?
00:50:25¿Recuerdas el vencido del año pasado?
00:50:27Ah, claro.
00:50:29Solo un minuto.
00:50:31¿Dónde están las cenizas de Sophie?
00:50:36Prepara los vestidos.
00:50:38Sí, enseguida.
00:50:46Hola, ¿diga?
00:50:50¿El vidrio de Sophie está en Corea?
00:50:54¿Entonces las cenizas de Sophie están en Munda?
00:50:56La tecnología de la estrella artificial solar coreana K ha evolucionado muy rápido.
00:51:03¿Quién iba a pensar que Corea sería el primero en completar el primer sector?
00:51:07Es increíble.
00:51:09Nadie pudo resolver el problema de la cámara de vacío en el reactor de fusión nuclear.
00:51:14Que Corea sea la primera en completar el primer sector...
00:51:18...lo intentamos en Alemania muchas veces.
00:51:21¿Por qué?
00:51:22Es que...
00:51:24...es...
00:51:28...muy impresionante.
00:51:30Como sea...
00:51:32...creo que lo mejor que podemos hacer ahora...
00:51:35...será seguir sus pasos.
00:51:37Estoy ansioso de ver a dónde nos llevará esto, ¿me entiendes?
00:51:42Oh...
00:51:44...esto es bueno.
00:51:46Justo ahí.
00:51:50Oh, sí.
00:51:52No tenemos más opciones que la energía solar artificial.
00:51:57Y además...
00:51:59...tenemos que salvar a los niños.
00:52:02¿Tienes hijos?
00:52:04Yo...
00:52:06...tengo una hija.
00:52:10¿Qué?
00:52:11Tengo una hija.
00:52:42¡Ah!
00:53:03La escopta.
00:53:12Comienza.
00:53:31No hay archivos protegidos.
00:53:35Los guarda en otro lado.
00:53:42Continúa. Hay que encontrarlos.
00:53:48Encontré un archivo protegido.
00:53:58Solo son notas de su reunión.
00:54:01No hay más.
00:54:03No hay más.
00:54:05No hay más.
00:54:07No hay más.
00:54:08Solo son notas de su reunión.
00:54:39Debes estar cansado.
00:54:44Esto es...
00:54:46...creo que...
00:54:47...té de caramelo.
00:54:49Sí.
00:54:58¿Cómo sabes que me gusta el té de caramelo?
00:55:01Puede que me malinterpreten, pero...
00:55:04...amo a mi mujer.
00:55:07Yo también.
00:55:30¿Lo encontraste?
00:55:32¿Crees que está aquí?
00:55:33Me asustaste.
00:55:35¿Por qué regresó después de irse tan rápido?
00:55:38¿Por qué no te agrada que haya hecho eso?
00:55:40¿No te parece sospechoso?
00:55:42Hay cosas que olvidé decirte esa noche.
00:55:45¿Qué?
00:55:46¿Qué?
00:55:47¿Qué?
00:55:48¿Qué?
00:55:49¿Qué?
00:55:50¿Qué?
00:55:51¿Qué?
00:55:52¿Qué?
00:55:53¿Qué?
00:55:54¿Qué?
00:55:55¿Qué?
00:55:56¿Qué?
00:55:58¿Qué?
00:55:59Hay cosas que olvidé decirte esa noche.
00:56:00Tampoco espero que me lo digas justo ahora.
00:56:17Sofi...
00:56:21Sofi...
00:56:26Sofi...
00:56:29Sofi...
00:56:34Gracias.
00:56:35Gracias por no haber olvidado a Sofi.
00:56:38Lo siento.
00:56:40No pude protegerla.
00:56:42Y...
00:56:44¿Por qué te fuiste tan deprisa?
00:56:50Los padres de Sofi pidieron algo.
00:56:53Mantener las cosas en secreto.
00:56:55Aún no puedo creer lo que sucedió.
00:56:57¿Por qué lo haría?
00:57:00Sofi nunca hubiera consumido drogas.
00:57:02La conozco.
00:57:05La conocemos.
00:57:08¿Y sabes si los dos eran sinceros el uno con el otro?
00:57:11Sí.
00:57:14Sí, claro.
00:57:16Hablamos sobre trabajo e investigaciones.
00:57:20Ya que ambos nos especializamos en lo mismo.
00:57:22Nunca tuvimos secretos.
00:57:24Hablamos de las cosas más privadas.
00:57:26Incluso invitamos a su exnovio a la boda.
00:57:29¿Exnovio?
00:57:31Sí.
00:57:34Sofi me dijo que anduvieron cuando estuvo en Houston.
00:57:37Recibió mucha ayuda de él.
00:57:40Inclusive ayudó con la inversión de su empresa.
00:57:43Parece que tenía muchas conexiones porque trabajaba para la ONU.
00:57:49¿Trabajó para la ONU?
00:57:51Sí.
00:57:52Era este hombre guapo.
00:57:55Amante de autos antiguos.
00:58:22La reunión va a empezar ahora.
00:58:32¿Qué pasó con lo que hablamos?
00:58:35¿Lo encontraste?
00:58:39Tuve éxito, por supuesto.
00:58:41La sustancia usada por los coreanos es muy potente.
00:58:45¿Qué?
00:58:47¿Qué?
00:58:48Tuve éxito, por supuesto.
00:58:50La sustancia usada por los coreanos es muy efectiva.
00:58:53Enséñamela rápido.
00:58:55No te sorprendas.
00:58:57Es un material orgánico.
00:59:00Los cosméticos coreanos son lo mejor de lo mejor.
00:59:05Continuemos esta reunión mañana temprano.
00:59:16Tendrán otra reunión.
00:59:19¿Por qué enviaron a este sujeto?
00:59:21Tal vez deberíamos acercarnos a los chinos.
00:59:37El marido de Sophie.
00:59:40Realmente estaba enamorado de ella.
00:59:45¿Te molesta que eran pareja?
00:59:49Es extraño.
00:59:52A Sophie no le gustaba Derek.
00:59:56¿Estás segura?
00:59:59Estoy segura.
01:00:01Decían que era mucho para él.
01:00:04Todos los demás dijeron lo contrario.
01:00:08Excepto por Sophie.
01:00:11Concuerdo.
01:00:19El marido está llamando.
01:00:20¿Estás escuchando?
01:00:45Localizando a Arron.
01:00:47Calle 56.
01:00:49Segundo dispositivo ubicado.
01:00:58Es gracioso.
01:01:01Ocultaste tu secreto durante nuestro matrimonio.
01:01:05No tenía idea de que fueras un agente.
01:01:08Ahora Derek parece ocultarme algo.
01:01:10No te preocupes.
01:01:12Eso ya se acabó.
01:01:14Estoy seguro.
01:01:16¿Crees?
01:01:19¿Así lo ves?
01:01:23En el béisbol no se termina hasta que la señora gorda canta.
01:01:27Pero un matrimonio no se acaba completamente.
01:01:30Sigo pensando en ello.
01:01:32Quiero saber por qué no estaba preparada.
01:01:35¿Es por eso que mi matrimonio fracasó irremediablemente?
01:01:39Debe haber una razón para lo que sucede.
01:01:42La huelga es la forma de hacer jonrones.
01:01:45Baby Ruth batió jonrones, pero terminó golpeado.
01:01:50Conoció a otras personas en su camino hasta que encontró a su alma gemela.
01:01:56Esta plática es extraña.
01:02:00Una vez fuiste el hombre de mis sueños.
01:02:03Pero fue una mala decisión.
01:02:05Me expulsaron del juego.
01:02:07Sí, fui expulsado.
01:02:10Has madurado mucho.
01:02:12Ya pronto serás un anciano.
01:02:14Buscaré un albergue para ti.
01:02:19Vámonos.
01:02:40Oye, ¿por qué te lo llevas?
01:02:42¿Estás ocupado?
01:02:44Voy con mis hijas por videollamada.
01:02:46Está bien.
01:02:47Oye, me compraste comida. Muchas gracias.
01:02:57Ahora solo comes fideos.
01:02:59¿Necesitas comer arroz?
01:03:02Ya basta.
01:03:04No hables de fideos, te lo suplico.
01:03:07Estoy harta.
01:03:09Me parece muy absurdo.
01:03:11¿Por qué explotar a las mujeres hermosas en este negocio?
01:03:14No me culpes a mí.
01:03:16Que no todas las mujeres son tan hermosas como yo.
01:03:20Jungkook.
01:03:21¿Sí?
01:03:22No juzgues un libro por su portada.
01:03:25¿Qué?
01:03:26¿Sabías que Dubong solía ser policía?
01:03:28¿Qué?
01:03:35Por eso aborrezco los relojes digitales.
01:03:40He mirado este reloj y son las 4.44.
01:03:45Sí se puede.
01:03:46Sí se puede.
01:03:47Se puede, se puede, se puede.
01:03:52No estoy en mi mejor momento.
01:03:54Mejor vamos a beber.
01:04:05Oigan.
01:04:07Bebemos luego.
01:04:10Déjenos.
01:04:11¿Quién es él?
01:04:29¿Qué son esos modales?
01:04:30¿Cómo puedes tirar la mesa?
01:04:32¿No ves que estábamos jugando?
01:04:34Que tú y yo debemos voltear la mesa juntos.
01:04:39Tú estás reconsiderando mi oferta.
01:04:43Antes de eso.
01:04:47Oye, ¿pero qué es eso?
01:04:51Voy a ponerte al revés.
01:04:53Eres mejor que esto.
01:04:54¿Dubong tiene un amigo así?
01:04:56¿Por qué un abogado como tú haría algo así?
01:04:59¿Te sientes mal?
01:05:01¿Te sientes mal?
01:05:02¿Y yo cómo me siento?
01:05:04Mi corazón está hecho pedazos.
01:05:06¿Sabes lo que se siente?
01:05:08Tengo el alma ensatizada.
01:05:10¿Has pensado en lo que estoy sintiendo?
01:05:12Está llorando.
01:05:14Tal vez sea la crisis de la mediana edad.
01:05:16Ya no me importa.
01:05:17No eres mi amigo.
01:05:19Ya no me arrepiento.
01:05:21Oye.
01:05:23¿De verdad la amabas?
01:05:26¿O qué era?
01:05:31Estoy impresionado.
01:05:33Sí, me impresiona que te encuentres así ahora.
01:05:38No me hagas firmar.
01:05:40Te lo suplico como un amigo.
01:05:45Cuando vi por última vez a Sophie.
01:05:47Estaba hermosa con su vestido blanco.
01:05:49Fue una despedida de su actera.
01:05:52Nunca lo olvidaré.
01:05:55Es el perseguidor.
01:06:02Iré al restaurante.
01:06:03Dile a John.
01:06:05Ahí hay una cámara.
01:06:08Ven, sígueme.
01:06:15¿Lo ves?
01:06:16Justo ahí hay otra.
01:06:18El cableado es un desastre y sigue fallando.
01:06:21Quiero averiguar en dónde instalar las cámaras de seguridad.
01:06:24Voy a la sala de accesorios.
01:07:05¿Qué pasa?
01:07:08¿Qué pasa?
01:07:10¿Qué pasa?
01:07:12¿Qué pasa?
01:07:14¿Qué pasa?
01:07:16¿Qué pasa?
01:07:18¿Qué pasa?
01:07:20¿Qué pasa?
01:07:22¿Qué pasa?
01:07:24¿Qué pasa?
01:07:26¿Qué pasa?
01:07:28¿Qué pasa?
01:07:30¿Qué pasa?
01:07:32¿Qué pasa?
01:07:35¿Qué pasa?
01:08:01Dramas Latinos
01:08:04Si lo que hacemos es amor,
01:08:06ahora no es amor.
01:08:09Respirando en mi mentira,
01:08:12un poco más y volveré a reírme.
01:08:15¿Eso es el amor que había olvidado?
01:08:34Si colocas este chip en la cámara de CCTV,
01:08:37puedes hackear la señal que te envía a Mainado.
01:08:39¿Quién es él? ¿Quién está robando este espacio santo?
01:08:43En esta guerra, solo uno de los dos sobrevive.
01:08:47¿Quién es mi sobrino que sobrevive?

Recomendada