• il y a 3 mois
Neighbours 23rd July 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Previously on Neighbors.
01:00C'est le moment, bébé.
01:26C'est le moment, bébé.
01:27Ne t'en fais pas, bébé. Je vais faire mon travail, toi et ton boulot.
01:29Rien ne nous arrête maintenant.
01:41Que fais-tu en travaillant sur ton anniversaire?
01:43Oh, bon.
01:44Ce n'est pas vraiment de la travail, c'est ça?
01:47Je suis fier des choix que j'ai faits,
01:49qui m'ont permis de me tenir ici, avec toi.
01:52Je te demande de me marier.
02:17Salut.
02:18Salut.
02:20Ça a pris un moment.
02:21Est-ce que tu as trouvé quelque chose?
02:22Ah, oui, désolé.
02:23J'avais l'idée d'un bus.
02:24Ah.
02:25En tout cas, merci.
02:27Hum.
02:28Je sais que je t'ai dit que j'allais t'aider à terminer,
02:31mais je vais devoir sortir.
02:34Oh, pas de soucis.
02:35Oui.
02:36Je suis prêt à payer quelqu'un.
02:38Toad, c'est bon.
02:39Tu fais ce que tu dois faire.
02:40J'ai ça.
02:42Merci.
02:46À plus.
02:50À plus.
02:57À plus.
03:02À plus.
03:08Ah, Rhett.
03:09Oui, c'est Jared Rebecca.
03:10J'ai fait une décision.
03:13Je ne peux pas fermer sa maison.
03:17Ton veste,
03:18It has a wide brim with giant cabbage flowers.
03:22Right.
03:23Have you retraced your steps?
03:26I have looked everywhere.
03:28My Lester bought me that hat.
03:30He said the cabbage flowers complimented my eyes.
03:33Right.
03:34Well, I can see how much it means to you.
03:40I've got aquaerobics now, and then I'll be in my studio.
03:44Thank you, Moira.
03:45Bye, Moira.
03:46I've seen that hat.
03:47It's hideous.
03:48Do you reckon we could just handball the problem to Harold?
03:49Um, I think the resident representative probably already knows about it.
03:50Oh, which reminds me.
03:51Harold's coming over for dinner tomorrow night.
03:52Would you and Carl like to come over too?
03:53Oh, that sounds lovely.
03:54Thanks.
03:55Yeah.
03:56I mean, unless you'd prefer to try and have another night in.
03:57Oh, yeah.
03:58Nice idea.
03:59Pretty sure Melanie and Holly are going to be happy to see you.
04:00Yeah.
04:01Yeah.
04:02Yeah.
04:03Yeah.
04:04Yeah.
04:05Yeah.
04:06Yeah.
04:07Yeah.
04:08Yeah.
04:09Yeah.
04:10Yeah.
04:11Yeah.
04:12Yeah.
04:13Yeah.
04:15Hey, Haroo.
04:16I'm pretty sure Melanie and Holly are going to be home.
04:19You know, you have between 2 and 5 off this afternoon.
04:28What are you suggesting?
04:30Hm?
04:31What's Carl up to?
04:32I mean, maybe you could pop on home?
04:35Hm?
04:36Si ce n'était pas une guerre pour l'éclatement comme un bébé, J.J. aurait totalement gagné sur le train fantôme.
04:47Vous voulez prendre un jus à Harold's ou peut-être un petit déjeuner ?
04:51Oui, je suis libre.
04:53Oui, ce que vous voulez.
04:57Qu'est-ce qui se passe avec vous ?
04:59Peut-être qu'on ne devait pas avoir ces smoothies avant qu'on ne soit pas sur le Twin Dragon ?
05:03Je suis juste fatigué.
05:04Oui, c'est pareil.
05:07D'accord, allons manger.
05:10Hey, on dirait que vous avez tous gagné aujourd'hui.
05:13Voici mon étudiant de l'université d'Erinsburg. Comment tu te sens ?
05:16Bien, oui.
05:20D'accord, à plus.
05:22Au revoir.
05:34Aujourd'hui ?
05:36Oui, oui, vous devez vous arrêter. Moi aussi.
05:38Et Thérèse est très contente pour nous de partir.
05:42Je sais ce que c'est que ça.
05:45Une nouvelle saison de glugun s'arrête aujourd'hui.
05:49C'est ça, glugun.
05:50C'est une date.
05:51Je vous verrai aussi.
05:57Salut, Toad.
05:59Pas maintenant.
06:02Oui, bien sûr. Je ne peux pas rester trop longtemps.
06:06Ok, au revoir.
06:09Je suis sûre que Toadie a besoin de travail.
06:12Oui, il a juste l'air un peu fatigué, c'est tout.
06:16Salut, tu te sens bien ici.
06:18Oui, je n'ai pas eu le temps de les emmener à la maison après l'université.
06:22Je ne voulais pas qu'ils s'éteignent.
06:24Mais ils sont beaux.
06:25Pas aussi beaux que toi.
06:27Oh, wow.
06:29Elle devrait avoir des fêtes secrètes plus souvent.
06:33Hey, j'ai reçu un message de JJ qui dit qu'il est de retour à E-Height.
06:37C'est incroyable.
06:38Wow.
06:39Oui, on est assez étonnés.
06:40Et relâchés.
06:41Je veux dire, JJ mérite des choses bonnes.
06:44Vous savez quoi ? Nous tous.
06:45En parlant de ça, avez-vous du temps pour dîner avant que je commence mon shift de nuit ?
06:50Bien sûr.
06:52Je pourrais vous rencontrer pendant mon repas.
06:54Aujourd'hui.
06:55Oui.
06:57Wow, vous êtes tellement plus facile à suivre que ce que je vous ai donné le crédit pour.
07:00Si Rémi faisait semblant d'être seul, je l'aurais perdu.
07:11Seul ?
07:16Je pensais que vous vous présentez comme plus jeune.
07:25Non, je...
07:26J'ai laissé les élèves de l'université croire que j'étais seule et...
07:33et sans-enfant.
07:34Mais c'était tout un peu l'incompréhension.
07:36D'accord ?
07:38Mais vous ne les avez pas...
07:40corrigés.
07:41Je ne les ai pas corrigés.
07:43Je vois maintenant pourquoi vous avez pris toutes les photos de la famille.
07:47Et pourquoi vous n'avez pas porté votre ring de mariage.
07:51Vous savez quoi ?
07:54Ne vous inquiétez pas.
08:12Hey.
08:14On a besoin de parler.
08:17Regarde, je n'ai pas eu la chance de vous expliquer avant, d'accord ?
08:20Je n'ai pas besoin de plus de détails.
08:21Vous ne voulez pas que vos nouveaux amis brillants sachent de moi et Sadie.
08:24Fin de histoire.
08:26Non, ce n'était pas si sérieux.
08:28Et vous me connaissez, je suis folle, douce, Wendy.
08:32Je pensais que c'était ce que vous aimiez de moi.
08:35Vous savez, je voulais juste m'adapter.
08:37Et oui, je l'ai pris trop loin.
08:40Mais ça n'a rien à voir avec mon sentiment pour vous ou Sadie.
08:43Vous savez, je suis désolée.
08:44C'était juste parce que vous étiez un salaud.
08:46Si ce camp n'avait pas été double booké,
08:48si Holly n'avait pas éliminé Sadie,
08:49nous n'aurions pas été les plus intelligents et vous seriez encore en cours.
08:53Quelle honte que vous ne pouvez pas continuer à pretendre que votre famille n'existe pas.
08:58Andrew !
09:00Oh mon Dieu.
09:01Je n'avais aucune idée que ça allait s'arrêter.
09:03Je ne devrais pas le savoir.
09:04L'agent a essayé de me le dire depuis des mois.
09:09J'ai pensé que j'avais fait ma décision.
09:12Le fermer a l'air comme la bonne chose à faire.
09:14Et alors tu as changé d'avis.
09:16Ce lieu a tout signifié pour Sonia.
09:20Si je ferme, c'est parce qu'il y a plus de monde.
09:22Et si je ferme, c'est parce qu'il y a plus de monde.
09:23Et si je ferme, c'est parce qu'il y a plus de monde.
09:24Et si je ferme, c'est parce qu'il y a plus de monde.
09:25Et si je ferme, c'est parce qu'il y a plus de monde.
09:26Sonia.
09:29Si je ferme, je me sens comme si je la laissais tomber.
09:31Chut, personne ne peut accuser que tu fais ça.
09:33Tu opéres aussi la fondation.
09:35Oui, je sais.
09:37Je ne sais pas.
09:41Je suis entouré de rappels de elle.
09:46Je l'ai pensé.
09:47Je me suis remis.
09:49Je ne sais pas pourquoi ça se passe comme ça.
09:52Je ne peux pas laisser ça aller.
09:56Est-ce qu'il y a aussi D. dans votre tête ?
09:59Je ne l'ai appris qu'à cause de la conversation qu'on a eue la semaine dernière.
10:03Oui, j'ai essayé de l'envoyer une lettre, Therese m'a encouragé à l'envoyer.
10:06Qu'est-ce qui t'a arrêté ?
10:09Je ne sais pas.
10:11Je ne sais pas où commencer.
10:15J'ai divorcé de Mal,
10:17j'ai marié Therese,
10:19je l'ai presque perdue aussi.
10:20C'est une grosse nouvelle, n'est-ce pas ?
10:22Oui.
10:22Oh mon Dieu, tous ces mois,
10:24j'ai pensé que la plus grande menace à Therese et moi
10:28c'est Mélanie et Paul.
10:29Et maintenant, tous ces rappels de mon passé,
10:31ils sont juste...
10:33Ils reviennent.
10:36Je ne sais pas quoi faire de ça.
10:46Je ne peux pas croire que tu as aimé tout ce temps.
10:49Je t'ai demandé de t'aider et tu as juste été en train de mentir.
10:51Je n'ai pas.
10:53Tout ce conseil que tu m'as donné a-t-il été mauvais à cause de quelque chose ?
10:56Oui.
10:57Comme si tu essayais de me sabotager en me donnant des choses stupides.
11:00Dex, je ne ferais jamais ça.
11:02Oublie juste que je n'ai rien dit et je ne vais pas agir sur ça.
11:04Je t'en prie.
11:09D'accord.
11:10Je pense aux mouchoirs toastés.
11:12Qu'en pensez-vous ?
11:13Ça a l'air bon.
11:14J'espère que je ne vous mettrai pas dans une position étrange en vous disant tout ça.
11:16Non, non, non.
11:17Je suis content que tu aies l'honneur de me confier.
11:19Oui, j'aimerais pas faire des choses étranges entre toi et Therese.
11:22Non, non, tu ne le fais pas, tu ne le fais pas.
11:24Même si je ne peux pas m'empêcher de croire que peut-être c'est une conversation que tu devrais avoir avec elle.
11:28Et je me demande ce qui t'empêche de revenir.
11:30Non, non, non.
11:31Non, j'ai déjà mis Therese à travers tellement de choses quand j'ai trompé sur elle.
11:34Ce n'est pas du tout de la tromper.
11:35C'est toujours mon problème.
11:37Je ne peux pas me tromper.
11:38Non, j'ai déjà mis Therese à travers tellement de choses quand j'ai trompé sur elle.
11:41Ce n'est pas du tout de la tromper.
11:43C'est toujours mon problème.
11:45Quand je suis avec Therese, tout est vraiment génial.
11:49Donc je ne veux pas lui donner de raisons de s'inquiéter.
11:54Il n'y a pas...
11:55Il n'y a pas de raisons de s'inquiéter.
11:57C'est juste des sentiments étranges, c'est tout.
11:59Oui.
11:59D'accord, je suis désolé.
12:01C'est Susan.
12:02Elle va s'occuper de mon bureau.
12:04Bonjour.
12:05Où es-tu ?
12:07Je suis en route.
12:08En route d'où ?
12:09Il est presque 3 heures.
12:10Nous devons être de retour ici à 5 heures.
12:13Eh bien, nous pouvons regarder Glugen dans mon bureau.
12:15Je vous vois, monsieur.
12:18Ah, super.
12:21As-tu trouvé mon chapeau ?
12:22Oh, Maura.
12:23Ton chapeau... Non, non.
12:24Est-ce que je dois le décrire encore ?
12:26Non, non, non. Je peux...
12:27Je peux imaginer la...
12:28la... la pâche de cabage.
12:29La pâche de cabage ?
12:30La farine, la farine.
12:31Je serai dans mon studio et j'attends un update.
12:34Oui.
12:36Tu n'es pas le seul à attendre un update, Maura.
12:44Dex, hé, hum...
12:47Je veux juste dire que je suis désolé pour Nell.
12:49Et, hum...
12:51Tu sais, si on pouvait la laisser derrière nous,
12:53ça serait génial.
12:58Oh, viens !
12:59Hé, arrête de m'ignorer !
13:01Oh, laisse-moi seul !
13:04Oh, regarde ce que tu as fait !
13:05OK, ce n'était pas de ma faute.
13:07Allez, c'est une édition spéciale !
13:10Vous deux, calmez-vous !
13:12Qu'est-ce qui s'est passé ?
13:13Oh, je devais donner ça à Nell demain.
13:15Non, tu l'as cassé !
13:16C'était un accident, Dex !
13:17OK, qu'est-ce qui se passe ?
13:18Vous deux avez été bizarres depuis que vous êtes de retour.
13:20On devait célébrer que JJ retourne à l'école.
13:23Est-ce qu'il s'est passé quelque chose à Luna Park ?
13:34Hey, tu vas bien ?
13:41C'est de l'histoire du mariage.
13:43C'est la fête qui s'est passée ?
13:52Un peu.
13:55J'ai découvert qu'elle n'était pas la seule.
13:57Elle était avec un autre homme.
13:59C'est ça ?
14:00Oui, c'est ça.
14:03J'ai découvert quelque chose qu'elle avait fait.
14:07Ça m'a fait un peu mal, pour être honnête.
14:10Je pensais que je savais mieux que tout le monde.
14:13Je ne comprends pas vraiment.
14:16Regarde, je dois aller me coucher.
14:18Prépare-toi pour le travail, OK ?
14:20Fais ce que tu veux.
14:22Hey, Andrew !
14:25Tout va bien.
14:28Oui.
14:29Oui, ça va.
14:33Allô ?
14:51Ah, Moïra, Moïra, Moïra.
15:02Attends, attends, attends.
15:33Viens, gros garçon.
15:51Je vois que tu as cassé mon chapeau.
15:55Tu as cassé mon chapeau ?
15:57Tu as cassé mon chapeau ?
15:59Tu as cassé mon chapeau ?
16:02Mon chapeau, c'est pas canon.
16:17Moi je suis tellement désolée.
16:19Je ne t'attendais pas.
16:21Très clairement.
16:24Est-ce que ton dos stille fait mal, ma chérie ?
16:27Oui.
16:29Oh! Qu'est-ce qui se passe? J'ai entendu des cris.
16:33Le résidentiel va entendre de ceci.
16:39S'il vous plaît, ne demandez pas.
16:46Je dois demander. Qu'est-ce qui se passe?
16:49J'ai été en train de donner des conseils pendant une semaine.
16:52Nous avons besoin d'un peu de temps.
16:55Je n'ai pas besoin d'exprimer, ça ne veut pas dire une chose.
16:59J'ai été zone.
17:01Quoi?
17:02Zone!
17:03Nous sommes devenus tout travail et pas de jeu.
17:06Tu le sens aussi?
17:07J'ai l'impression d'être un peu distraite.
17:09Quand je me suis rendue compte qu'il n'y avait pas le temps de rentrer à la maison,
17:11j'ai pensé que j'allais essayer d'améliorer les choses un peu ici.
17:14Je devrais avoir su que ce n'était pas ici quand j'ai entendu le son de la porte
17:17de tous les endroits pour qu'Auré laisse son chapeau de fleur.
17:21Un chapeau de fleur?
17:22Oui, je pense qu'on pourrait être reconnaissants. C'était un gros.
17:26Mon amour, viens ici.
17:28Je me sens mal.
17:32Non, pas maintenant.
17:37Les choses ont l'air assez tenses avec Andrew hier.
17:40Oui, il est furieux de moi. Il n'a même pas eu la chance de m'expliquer.
17:45Maintenant, tout ce que je veux faire, c'est lui parler, mais je suis restée ici.
17:49Et il doit travailler jusqu'à minuit.
17:51On ne sait jamais, ça pourrait être une bonne chose.
17:53C'est le moment de calmer les choses.
17:55Wendy, je sais que ça me dérange, mais vous allez vous y arriver. Je le sais.
17:59Merci.
18:02Hey, je viens de récupérer le déjeuner que j'ai ordé.
18:05Ah oui, laissez-moi vérifier la cuisine.
18:07D'accord, merci.
18:11Hey.
18:12Hey.
18:13Regarde, je me sens terrible à cause de ma grosse bouche d'avant.
18:16Honnêtement, je pensais que tu avais tout dit à Sadie et à Andrew.
18:20Hey, ce n'est pas de ta faute.
18:24Tu n'as pas dit à personne à propos de moi, n'est-ce pas ?
18:27Ma vie d'universitaire.
18:29Ne t'inquiète pas, j'ai une grande bouche.
18:33Je n'aime même pas demander.
18:34Surtout après t'avoir tombé dessus.
18:37Comme je te l'ai dit, j'ai m'intéressée à tout ça.
18:41J'ai causé le délire.
18:43Je dois juste le mettre bien.
18:47Est-ce que tu peux dire à Aaron que j'ai sorti pour lui?
18:51Oui, bien sûr.
19:02Andrew.
19:05Je ne pouvais pas laisser les choses comme elles étaient.
19:07J'avais besoin de plus d'une chance d'expliquer.
19:10Ce n'est pas le moment ni le lieu.
19:12S'il te plaît, je... Je sens que tu penses que j'ai préparé tout ce schéma pour te mentir à mes amis.
19:17Et ce n'était pas comme ça.
19:24Et qu'était-ce que c'était comme?
19:27Eh bien, c'était une erreur d'entendu.
19:30Et je l'ai laissé tomber.
19:33Je ne voulais pas qu'ils pensent que j'étais un vieux vieux pote.
19:38Je ne voulais pas qu'ils pensent que j'étais un vieux vieux pote.
19:42Mais tu ne l'es pas.
19:44C'est ce qui rend tout ça si ridicule.
19:49Qu'est-ce que tu veux dire?
19:50Tu es incroyable.
19:51Tu es drôle et amusant.
19:52Et tes amis de l'universitaire auraient vu ça.
19:54Et ils t'auraient aimé.
19:55Si tu avais juste... Je ne sais pas, été honnête.
20:00Peut-être.
20:01Alors dis-moi.
20:03Honnêtement.
20:05Pourquoi as-tu laissé tout ça se passer?
20:12Je pense que...
20:16J'ai apprécié.
20:19C'était comme si un nouveau monde s'est ouvert pour moi.
20:24Je me sentais tellement jeune et libre.
20:26C'était comme si toute ma vie était avant moi.
20:28Oui, c'est vrai. Dans la vraie vie, Sadie et moi, on te retient.
20:32Non, non, ce n'est pas...
20:33On t'a juste arrêté d'être libre et heureux.
20:37Regarde, c'était différent.
20:40Tu sais quoi? Je ne t'explique pas tout ça.
20:42Non, tu peux te dresser comme tu veux.
20:44Mais au fond, dans ta vie de rêve, Sadie et moi, on n'existe pas.
20:48Je ne sais pas comment je dois gérer ça.
21:00Non, ne m'excuses pas.
21:02C'est moi qui t'ai encouragée à être occupée.
21:05Pas de soucis. Bonne nuit. Merci.
21:08Qui est occupé?
21:09Juste Susan. Je ne pense pas qu'elle prendra mon conseil de nouveau.
21:12Tu as terminé ta lettre à D?
21:14Oui, je l'ai fait.
21:15Et Hugo serait heureux si on inclut des photos de lui-même.
21:18C'est gentil. Je suis sûre qu'il l'aimerait.
21:20Comment étais-tu ce matin à l'hôpital?
21:24Très bien. Tout est en contrôle.
21:27Et comment es-tu allé à Luna Park aujourd'hui?
21:30Très bien.
21:31Et comment es-tu allé à Luna Park aujourd'hui?
21:34Est-ce que je dois te dire tout le temps?
21:36Oui, tout le temps.
21:38Tu m'as aidée avec le dîner.
22:01Merci.
22:03Bonjour, c'est Andrew. Je viens d'arriver à Luna Park.
22:05J'espère que tu vas bien.
22:06Je vais bien, merci.
22:07Je t'aime.
22:08Je t'aime aussi.
22:09Je t'aime aussi.
22:10Je t'aime aussi.
22:11Je t'aime aussi.
22:12Je t'aime aussi.
22:13Je t'aime aussi.
22:14Je t'aime aussi.
22:15Je t'aime aussi.
22:16Je t'aime aussi.
22:17Je t'aime aussi.
22:18Je t'aime aussi.
22:19Je t'aime aussi.
22:20Je t'aime aussi.
22:21Je t'aime aussi.
22:22Je t'aime aussi.
22:23Je t'aime aussi.
22:24Je t'aime aussi.
22:25Je t'aime aussi.
22:26Je t'aime aussi.
22:27Je t'aime aussi.
22:28Je t'aime aussi.
22:30Bonjour, c'est Andrew.
22:32Laissez un message et je reviendrai à vous.
22:34ASAP.
22:50On va parler des voisins.
22:52J'ai vu ça.
22:53Vu quoi ?
22:54Le look que tu et Nick t'ont donné.
22:56Qu'est-ce qui s'est passé ?
22:59Qu'est-ce qui s'est passé, Andrew ?
23:02Je ne pensais pas pouvoir vivre sans toi.