Neighbours 23rd September 2024
Category
📺
TVTranscription
00:00Premièrement sur Neighbors.
01:00J'ai des bonnes amies
01:30Non, ce n'est pas ce que je voulais dire.
01:32J'ai juste beaucoup à manger en ce moment,
01:34avec le travail et l'université.
01:36En tout cas, je suis en train de me donner la main.
01:39Je dois sortir d'ici.
01:40Vous voulez un café ?
01:42Bien sûr.
01:43Oui, s'il vous plaît.
01:44Merci.
01:50L'ambiance entre elle et mon père est vraiment bizarre.
01:53Ils vont s'en sortir.
01:55Ils sont un bon couple.
01:58Ils l'étaient.
02:05Et puis il a mis Nicolette sur la liste sans m'en demander.
02:08J'étais là-bas.
02:09Oui, Leo, je dois y aller.
02:11OK, je t'aime. Au revoir.
02:14Bienvenue dans notre nouveau bureau.
02:18Il n'y a rien de mal avec l'ancien.
02:20Vous êtes ici.
02:27Finalement, votre propre espace.
02:29Oui, ça va.
02:33Comment va Thérèse ce matin ?
02:34Elle va mieux.
02:35Mais je dois y retourner.
02:37Allons-y.
02:38OK.
02:39Nous devons discuter de trouver un nouveau manager pour Harold.
02:42Maintenant, tu veux discuter de Harold avec moi ?
02:46Je peux t'advertir pour le travail en ligne.
02:50En suivant l'agenda,
02:51c'est le financement pour la police de l'Érinsbourg.
02:53Oh, mon Dieu, je me souviens pas que nous avons accepté ça.
02:56Je ne suppose pas qu'un rafaleur va le couper, non ?
02:58J'ai fait un peu d'études,
03:00et les trois événements qui ont amené le plus d'argent dans le passé
03:03ont été la fête du casino.
03:05Non, je refuse de transformer ce lieu en une grotte de boulot à bas coût.
03:09OK.
03:10La parade de mode était aussi très populaire.
03:12C'est une idée.
03:13Pourquoi ne pas juste amener Montaigne et Marcel à la ville ?
03:17Évidemment, ce n'est pas le moment pour choisir un designer
03:19qui est en train d'être chassé pour l'évasion des impôts.
03:21Ce n'est pas en train de se passer.
03:22OK.
03:23Cela laisse mon préféré, la revue des hommes.
03:26Non.
03:27Non, 100% non.
03:29C'est vieux, et il a été fait à la mort.
03:32Oui, c'est un rafaleur de boulot.
03:34C'est chers, et c'est délicat.
03:36Et c'est pour ça que les gens l'aiment.
03:38Tu sais quoi ?
03:39Si les gens aiment Magique Mike autant,
03:40laisse-les aller voir le film.
03:41D'accord.
03:42Alors, quelle est ta brillante idée, Paul ?
03:44Si tu vas couper toutes mes suggestions,
03:46pourquoi ne pas en trouver ta propre ?
03:54Je voulais juste faire une carte Get Well pour Thérèse.
03:57Très mignonne.
04:02Qu'est-ce qui s'est passé ?
04:04J'ai juste dit à Nicolette que je voulais commencer le processus d'adoption.
04:07J'ai juste besoin d'un peu de temps pour réfléchir.
04:10Qu'est-ce qu'ils sont en train de faire ?
04:12Je ne sais pas.
04:13Je ne sais pas.
04:14Je ne sais pas.
04:15Je ne sais pas.
04:16Je ne sais pas.
04:17Je ne sais pas.
04:18Je ne sais pas.
04:19Je ne sais pas.
04:20Je ne sais pas.
04:21Je ne sais pas.
04:22Qu'est-ce qu'il y a à considérer, Nic ?
04:24Tu me l'as juste cassé,
04:25tout de suite.
04:26Non, non, non. Je suis le père d'Isla.
04:27Tout ce que je veux, c'est le papier pour le rendre officiel.
04:29J'ai l'impression que tu me pressionnes.
04:36Nic aime juste avoir tout son pouvoir.
04:38Et elle ne veut pas qu'on l'abandonne.
04:40Donc, plus tôt je peux l'arrêter, mieux c'est.
04:45Donc, la délivérée du keg sera ici dans une heure.
04:48Mais je vais avoir besoin de ton signe.
04:50Et...
04:52Si tu as des problèmes,
04:53je peux t'appeler.
04:54OK.
04:56Salut.
04:57Salut.
05:00Comment va le travail ?
05:01Tu dois être en train de pleurer
05:02avec tes mots et tes choses.
05:05Non, en fait,
05:08tout va bien dans ma tête.
05:10D'accord.
05:14Qu'est-ce que tu fais le reste du jour ?
05:18Ne rigole pas,
05:19mais
05:21je vais faire un cours de méditation.
05:24Pourquoi je rigole ?
05:25Je pense que c'est génial.
05:27J'espère que oui.
05:30Est-ce que tu veux que je t'accompagne ?
05:32Je veux dire, seulement si c'est OK.
05:35Tu n'as pas besoin de retourner à la station.
05:37J'ai travaillé si tard la nuit dernière
05:39que je n'ai pas eu le reste du matin.
05:44Tu as besoin de ça ?
05:45Non, juste du spam.
05:47Alors,
05:48pourquoi ne pas nous rencontrer à la maison
05:49et aller ensemble ?
05:52Pardon ?
05:53La méditation.
05:55Oh !
05:56Oui, bien sûr.
05:57Oui, c'est génial.
05:58C'est génial.
05:59C'est cool, à plus.
06:00OK.
06:12Hey.
06:13Oh, merci de venir.
06:15Il y a quelques feuilles à mettre,
06:17et Thérèse m'envoie des e-mails de travail
06:19de l'hôpital.
06:20Je pensais que le vol de voiture
06:22s'est accéléré un peu.
06:23J'ai l'impression qu'elle essaie
06:24de ne pas penser à Tony.
06:26C'est un discours qui est bien.
06:27OK, qu'est-ce que je dois faire pour t'aider ?
06:29OK.
06:30Carl Kennedy,
06:33Gino Esposito,
06:35mes mots !
06:37Ça fait des années !
06:41Et tu es exactement comme je me souviens,
06:43à part les cheveux gris,
06:45que je peux t'aider à couvrir si tu veux.
06:47Gino sera notre nouveau résident.
06:49C'est merveilleux.
06:50J'ai hâte d'y aller.
06:51Ça serait bien d'aller voir le vieux Spunk.
06:53Enregistre-nous un endroit
06:54pour la prochaine excursion musicale.
06:56Est-ce que tu es encore en contact avec Lynn ?
06:58Non.
06:59Les fêtes, les Noëls,
07:00l'occasionnel défilé.
07:01Je suis retiré.
07:03Il y a un petit problème
07:05avec le matériel de Gino.
07:07C'est comme mon personnalité, Carl.
07:09J'en ai un peu trop.
07:12C'est pour ça que ça prend
07:14tout cet espace dans le courtyard.
07:16Je me demandais ce que c'était.
07:17C'est tout de bonne qualité.
07:19Ne t'inquiète pas,
07:20on va trouver une solution.
07:21Le problème, Gino,
07:22c'est que c'est ta responsabilité.
07:24Tu dois être sérieux.
07:25Quoi ?
07:26C'est Ralph, au tramway.
07:27Il a une emergency familiale.
07:28Il a donné une notification
07:30immédiatement.
07:31Je vais devoir descendre.
07:32Ah !
07:33Gino, je suis désolé d'être en retard,
07:34mais c'est merveilleux de t'avoir ici.
07:35OK.
07:36Alors, Susie,
07:38a-t-elle dit à toi
07:40de son voyage le plus tard ?
07:41Ah !
07:42Oui, oui.
07:46Ce n'est pas important ce que je fais.
07:47Aaron est paranoïque
07:48que je sois en retard.
07:49Donc, tu n'as pas terminé
07:50la conversation.
07:51Comment pouvais-je ?
07:52Il m'a ambushée.
07:53Désolé si c'est une question stupide,
07:55mais n'est-ce pas que l'adoption
07:56formalise l'arrangement
07:57que tu as déjà fait ?
07:58Ça le rend plus officiel.
07:59Pourquoi ?
08:00Parce qu'il pouvait tenter
08:01de prendre Isla de moi.
08:02Je pense qu'il sait mieux
08:03que de faire mal à sa propre fille.
08:04Je ne vais pas prendre
08:05ce risque.
08:06Mais ne peux-tu pas voir
08:07que ce que tu es inquiète de faire
08:08est exactement ce que Aaron
08:09a peur de faire ?
08:10Je lui ai dit
08:11que je ne le garderai jamais
08:12à l'étage d'Isla.
08:13Donc, tu lui attends
08:14à t'en confier
08:15sans lui donner
08:16rien en retour.
08:18Si seulement David
08:19pouvait le voir.
08:22Comment ça va ?
08:23Ne commence pas, maman.
08:27Je viens juste de demander
08:29si tu es bien.
08:30Non, tu viens
08:31me donner une lecture.
08:33Pourquoi es-tu toujours
08:34ton meilleur ennemi ?
08:36Et voilà.
08:37Tout le monde
08:38essaie de t'aider.
08:39Mais si il y a une façon
08:40de faire les choses pire,
08:41tu le trouveras toujours.
08:42Maman,
08:43ce n'est pas vraiment le moment.
08:44Non, c'est bon.
08:45Je n'attends pas son soutien.
08:46Tu ne seras jamais
08:47de mon côté,
08:48n'est-ce pas ?
08:52Bienvenue à tous.
08:54Merci d'attendre.
08:57Allons-y maintenant,
08:58fermons les yeux
09:00et trouvons
09:01notre moment de paix.
09:07Dépêchez-vous, tout le monde.
09:16Wend.
09:17Wend.
09:18Wend.
09:20C'est trop fort.
09:22Désolée.
09:23Désolée.
09:31Merci.
09:32Merci.
09:33J'ai cru que Paul serait content
09:34d'avoir son propre bureau.
09:35Oui, je croyais que c'était
09:36le cas.
09:37Il partageait son bureau
09:38avec Thérèse.
09:39Il aime avoir quelqu'un
09:40qui est près de lui.
09:41Il a certainement
09:42arrêté toutes mes propositions
09:43pour le fonds.
09:44Donc,
09:45retour à la table de dessin.
09:46Non,
09:47hors de question.
09:48C'est un vrai travail.
09:49Il a très bien fait.
09:50Il a fait une bonne job.
09:51Il a fait une bonne job.
09:52Il a fait une bonne job.
09:53Il a fait une bonne job.
09:54Il a fait une bonne job.
09:55Il a fait une bonne job.
09:56Il a fait une bonne job.
09:57Il a fait une bonne job.
09:58Il a fait une bonne job.
09:59Alors,
10:00retour à la table de dessin.
10:01Non.
10:02De toutes mes propositions,
10:03Paul détestait
10:04la revue en mail le plus.
10:05Donc,
10:06c'est celle que je vais faire.
10:07Est-ce que c'est mieux
10:08d'aller à un défilé de mode
10:09pour être plus familier ?
10:10Hey, Mel.
10:11Si tu pouvais choisir,
10:12est-ce que tu aimerais
10:13faire un défilé de mode
10:14ou une revue en mail ?
10:15Une revue,
10:16c'est-à-dire
10:17des hommes chauds
10:18qui prennent leurs vêtements.
10:19Comment est-ce
10:20que c'est une question ?
10:21La dernière revue
10:22où je suis allée,
10:23les garçons étaient tous
10:24habillés
10:25comme des cow-boys.
10:26Mais quand je dis habillés,
10:28je veux dire...
10:29Des garçons chauds.
10:30Oh !
10:31Est-ce que c'est chaud ici
10:32ou c'est juste moi ?
10:33Hé hé hé !
10:34Hé hé hé !
10:35Eh bien,
10:36je suis en train d'hoster
10:37un événement ici à Lassiter,
10:38donc je vous attends.
10:39Oh, avec des cow-boys.
10:40Hé hé hé !
10:41Hé hé hé !
10:42C'est un gagnant,
10:43je le sais.
10:44Eh bien,
10:45je suppose que Aaron
10:46faisait partie d'un danseur exotique.
10:47Voilà,
10:48j'ai un consultant
10:49qui est déjà fait.
10:50Tu sais que papa
10:51va être en colère,
10:52non ?
10:53Hum.
10:54Eh bien,
10:55tu as dit
10:56qu'il y avait
10:57des cow-boys.
10:58Oui,
10:59il y en a.
11:00Qu'est-ce que tu fais ?
11:01Je ne veux pas que
11:02ma mère et mon père me voient.
11:03C'est la première fois
11:04dans des siècles
11:05que nous arrêtons
11:06d'être en colère
11:07avec l'un l'autre.
11:08Comment ça peut être
11:09en colère
11:10quand tu es
11:11silemment
11:12à côté de quelqu'un ?
11:13Chut.
11:14Je suis désolée.
11:15Je suis désolée.
11:16Désolée.
11:17Arrête.
11:18D'accord.
11:19Je suis désolée.
11:20Je suis désolée.
11:21Je suis désolée.
11:22D'accord.
11:23Arrête.
11:24D'accord.
11:25D'accord.
11:26D'accord.
11:27Tout le monde,
11:28merci.
11:29Pour ceux qui voudraient
11:30prendre notre classe sérieusement,
11:33j'espère vous voir de nouveau.
11:35D'accord.
11:40Viens.
11:41Allons-y.
11:42Allons-y.
11:46C'était plutôt amusant.
11:48Bien sûr,
11:49tu penses que c'est amusant.
11:50Tu es toujours
11:51comme une bonne blague.
11:52Non, je ne veux pas
11:53dire ça comme ça.
11:55C'était bien de rire.
11:56Je veux dire,
11:57on n'a rien fait
11:58comme ça récemment.
11:59Oui.
12:00Je veux dire,
12:01mes cheveux sont un peu doux.
12:02Je suis hors de pratique.
12:04Tes cheveux ne sont pas
12:05hors de pratique pour moi.
12:08Ferme-la.
12:09Oh mon Dieu.
12:12Hey.
12:15J'ai manqué ça.
12:18Oui, moi aussi.
12:24Oh, salut les gars.
12:27Qu'est-ce que vous faites ici?
12:33Si le neurologiste est positif,
12:34c'est un bon signe.
12:37Oui.
12:39D'accord,
12:40on se voit bientôt, Trace.
12:43J'ai décidé d'aller
12:44avec la revue de mail.
12:52J'ai décidé
12:53d'aller avec la revue de mail.
12:55Mais vous ne m'avez pas
12:56retourné avec d'autres idées.
12:57Et j'ai déjà fermé
12:58les dates avec l'entretien des jeunes.
12:59Très bien.
13:00Donc vous pouvez revenir
13:01et leur dire que ça ne va pas se passer.
13:02Non.
13:03J'ai fait de l'étude
13:04sur le marché et il y a
13:05un grand soutien communautaire
13:06pour la revue de mail.
13:07Qu'est-ce que tu veux dire
13:08avec l'étude sur le marché?
13:09Tu serais allé dans la rue
13:10et t'as demandé à une femme
13:11quelques questions, n'est-ce pas?
13:14Désolé,
13:15mais les dates sont fermées
13:16et j'ai déjà commencé
13:17à recruter des acteurs de mail.
13:19Donc mes objections
13:20ne signifient absolument rien.
13:24Et une bonne.
13:25Tu verras.
13:27Christa.
13:30Rappele-toi que c'est
13:31une rue à deux pas.
13:47Avant de dire quoi que ce soit,
13:48je veux juste faire le point
13:49que je mets toujours
13:50ma fille en premier.
13:54Nous devrions le faire
13:55officiel,
13:56pour Isla et pour toi.
13:59D'accord.
14:01Super.
14:03Alors devrions-nous dire
14:04à Isla ce soir au dîner?
14:06Oui, je pense que
14:07nous pouvons le faire, oui.
14:09Nous pouvons faire
14:10une célébration,
14:11peut-être un gâteau,
14:12pour voir si nous vivrons
14:13ensemble de nouveau.
14:14Excuse-moi?
14:16Bon,
14:17maintenant que nous avons
14:18tout nettoyé,
14:19je ne vois pas
14:20de raison pour laquelle
14:21je ne devrais pas
14:22être ici.
14:23Mais tu étais en train
14:24de signer la liste.
14:25Je n'ai pas signé
14:26rien.
14:27Nick,
14:28la raison pour laquelle
14:29nous allons dans ce chemin
14:30est parce que je suis
14:31en colère de ce que tu pourrais faire
14:32à moins que j'aie
14:33tout en écrivant.
14:35Alors, j'ai dit oui
14:36à tout ce que tu veux,
14:37mais tu vas toujours
14:38me punir.
14:39Tu es le seul
14:40qui a écrit la liste.
14:41Mais je ne pense pas
14:42que Aaron dit
14:43que c'est pour toujours.
14:45Bien sûr que tu l'appuies.
14:47Je veux juste
14:48ce qui est le mieux
14:49pour tout le monde.
14:50Mais je suis le seul
14:51qui ne peut pas être ici.
14:52Et ce serait bien
14:53si tu t'en souciais.
15:02Je suis désolé pour le retard.
15:03Nous sommes un peu
15:04sous-estimés.
15:05Carl?
15:06Oui?
15:07Tu ne réponds pas à ton téléphone.
15:08Non, je suis étonné,
15:09ma chère.
15:10Je ne peux pas trouver
15:11un remplacement.
15:12Il se trouve que
15:13Ralph a eu une emergency
15:14familiale.
15:15Il a acheté un autre emploi.
15:16Il doit commencer immédiatement.
15:17Bien sûr,
15:18tu peux trouver
15:19quelqu'un pour t'y remplir.
15:20Tu devrais t'aider
15:21à trouver du matériel pour Gino.
15:22Nous devons avoir
15:23cet accordéon.
15:25Je vais le fermer.
15:26Non.
15:27Non.
15:28Je ne pouvais pas demander
15:29de faire ça.
15:30C'est ok.
15:31C'est pour te lever.
15:32Nous ne pouvons pas
15:33la remettre
15:34dans cet accordéon.
15:35Nous travaillerons
15:36sur une solution ensemble.
15:37Ok.
15:43Salut.
15:44Salut.
15:45C'est une belle surprise.
15:46Je pensais venir voir le père
15:47et vérifier le nouveau espace.
15:48Ton père
15:49est à l'hôpital,
15:50mais il devrait
15:51revenir bientôt.
15:52C'est bon.
15:53Hey,
15:54Abby voulait venir
15:55voir Trevor ce soir,
15:56si c'est ok.
15:57Pas un bon moment ?
15:58C'est juste vraiment
15:59stressant là-bas
16:00avec Nicolette.
16:01Encore ?
16:02Oui.
16:03Elle continue de
16:04attraper tout le monde.
16:05Je veux juste
16:06l'éviter si je peux.
16:07Ok.
16:08Nous pouvons
16:09faire d'autres plans.
16:10Hmm.
16:11Ok.
16:14J'ai fabriqué
16:15le vernis moi-même,
16:16mais ces morceaux sont durs,
16:17faits en Florence.
16:18Et où les mettre ?
16:19Bien, tu sais,
16:20peut-être que tu pourrais
16:21les mettre en stockage.
16:22Carl,
16:23tu as des suggestions ?
16:24Oh, désolé.
16:25Oui.
16:26J'ai fabriqué un ad
16:27pour plus de travailleurs.
16:28Je voulais juste
16:29avoir plus d'intérêt.
16:30C'est combien
16:31tu payes les gens ?
16:32Oui, c'est légal.
16:33Oh.
16:34Si je paye plus
16:35que le salaire minimum,
16:36je ne peux pas faire des profits.
16:37Et comment vont faire
16:38ces profits
16:39si tu ne peux pas
16:40trouver des employés
16:41pour garder l'endroit ouvert ?
16:42Mais l'ad a barement été live
16:43pendant une heure.
16:44Je ne pense pas
16:45qu'il y ait de raison
16:46de paniquer maintenant.
16:47Je vais demander
16:48à Nicolette
16:49d'aider Carl
16:50en cas qu'elle ne l'ait pas entendu.
16:51Si tu ne payes pas
16:52pour peindre tes ciseaux,
16:53tu ne peux pas offrir
16:54un bon haircut.
17:00Après notre conversation,
17:01j'ai demandé à Nicolette
17:02si je pouvais
17:03adopter Isla légalement.
17:04Et elle a accepté.
17:05Oh, c'est génial, n'est-ce pas ?
17:07Ta clarté légale
17:08laisse certainement
17:09moins de scope
17:10pour les désaccordations.
17:11Oui.
17:12La seule chose,
17:13c'est que Nick pensait
17:14que ça signifie
17:15qu'elle reviendrait
17:16et qu'il était prêt pour ça.
17:18Pour Isla,
17:19je sais que nous tous
17:20sous le même couloir
17:21est la meilleure chose.
17:23Mais...
17:25Mais je ne crois pas
17:26à Nick.
17:27Et aujourd'hui,
17:28c'est clair.
17:29Je veux dire,
17:30j'ai essayé
17:31de lui demander
17:32quelque chose
17:33que je ne pensais pas
17:34être si inévitable.
17:35Et elle a immédiatement
17:36essayé de le faire
17:37pour son propre avantage.
17:38Je ne vois pas
17:39qu'on reviendrait
17:40où nous étions.
17:41Je n'ai jamais dit
17:42que j'allais
17:43signer pour ASIO, d'accord ?
17:44Mais pourquoi pas ?
17:45Je veux dire,
17:46tu serais tellement bonne à ça.
17:48Je ne suis pas ici
17:49à te faire rire
17:50en essayant de méditer,
17:51n'est-ce pas ?
17:52Excusez-moi,
17:53qui essaie ?
17:55Oh mon Dieu !
17:56Réveille-moi !
17:57Pas de façon,
17:58je ne dis rien.
18:00Eh bien,
18:01tu n'as pas besoin de t'inquiéter
18:02parce que je ne reviendrai
18:03plus jamais
18:04à cette classe.
18:09C'est ce que j'avais besoin de voir.
18:11C'est pour ça
18:12que je m'éloignais.
18:13D'accord ?
18:14Je suis tellement
18:15séparée entre vous deux.
18:19Désolée,
18:20tu as été si inquiète
18:21à cause de Saïd.
18:22Oui,
18:23mais tu n'as pas besoin de l'être.
18:25Maman, ton téléphone
18:26s'est éteint.
18:28Oh,
18:29désolée.
18:35Encore du spam ?
18:38Hum,
18:39juste de la merde.
18:44Désolée,
18:45je suis très désolée.
18:46Vous avez raison.
18:47C'est pour ça que je m'éloigne
18:48de vous deux.
18:49Je t'en prie.
19:01Je suis trop calme aujourd'hui.
19:02Je sais,
19:03je crois
19:04que Paul voulait me rencontrer ici.
19:06Probablement pour me donner
19:07un autre cours
19:08et pourquoi je ne devais pas
19:09avoir acheté cet endroit.
19:10Hmm.
19:11Pourquoi ne pas
19:12te réveiller ce soir ?
19:13Can I take your order? I'm back. I'm the new manager.
19:21Yeah, and now that you've signed the contract, I'll shoot it across to HR as soon as possible.
19:25Yeah, perfect, Paul. Coffees to start?
19:29Yeah, thanks.
19:33What are you doing? You know the job hasn't even been advertised yet.
19:37No, but Nicolette's managed Cheryl's before and I don't think we're going to find a better candidate.
19:41How would we know that unless we give other people a chance?
19:44It's also a nice thank you to Nicolette for letting Aaron go ahead with the adoption process.
19:50That shouldn't have any bearing on the decision at all.
19:54I made a captain's call.
19:58Right, so in other words, this is payback.
20:02I hired the best person for the job.
20:05And the fact that it would annoy me is just all part of the fun.
20:09I mean, that's why you wanted to meet me here, right?
20:12You're not liking it so much now that the shoe's on the other foot, are you?
20:21See? I told you your parents would sort it out.
20:32Hey Sades, I've got to go. Can I call you back?
20:39Bye.
21:09Bye.