Lucky Star Staffel 1 Folge 17 HD Deutsch

  • il y a 2 mois

Category

People
Transcript
00:00Ah, c'est le B-Groupe ?
00:02C'est Kuroi-sensei !
00:04Oui, oui.
00:31Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:33Oui, oui.
00:34Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:35Oui, oui.
00:36Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:37Oui, oui.
00:38Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:39Oui, oui.
00:40Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:41Oui, oui.
00:42Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:43Oui, oui.
00:44Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:45Oui, oui.
00:46Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:47Oui, oui.
00:48Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:49Oui, oui.
00:50Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:51Oui, oui.
00:52Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:53Oui, oui.
00:54Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:55Oui, oui.
00:56Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:57Oui, oui.
00:58Ah, c'est Kuroi-sensei !
00:59Oui, oui.
01:00Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:01Oui, oui.
01:02Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:03Oui, oui.
01:04Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:05Oui, oui.
01:06Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:07Oui, oui.
01:08Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:09Oui, oui.
01:10Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:11Oui, oui.
01:12Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:13Oui, oui.
01:14Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:15Oui, oui.
01:16Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:17Oui, oui.
01:18Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:19Oui, oui.
01:20Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:21Oui, oui.
01:22Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:23Oui, oui.
01:24Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:25Oui, oui.
01:26Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:27Oui, oui.
01:28Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:29Oui, oui.
01:30Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:31Oui, oui.
01:32Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:33Oui, oui.
01:34Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:35Oui, oui.
01:36Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:37Oui, oui.
01:38Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:39Oui, oui.
01:40Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:41Oui, oui.
01:42Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:43Oui, oui.
01:44Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:45Oui, oui.
01:46Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:47Oui, oui.
01:48Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:49Oui, oui.
01:50Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:51Oui, oui.
01:52Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:53Oui, oui.
01:54Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:55Oui, oui.
01:56Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:57Oui, oui.
01:58Ah, c'est Kuroi-sensei !
01:59Oui, oui.
02:00Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:01Oui, oui.
02:02Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:03Oui, oui.
02:04Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:05Oui, oui.
02:06Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:07Oui, oui.
02:08Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:09Oui, oui.
02:10Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:11Oui, oui.
02:12Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:13Oui, oui.
02:14Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:15Oui, oui.
02:16Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:17Oui, oui.
02:18Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:19Oui, oui.
02:20Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:21Oui, oui.
02:22Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:23Oui, oui.
02:24Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:25Oui, oui.
02:26Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:27Oui, oui.
02:28Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:29Oui, oui.
02:30Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:31Oui, oui.
02:32Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:33Oui, oui.
02:34Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:35Oui, oui.
02:36Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:37Oui, oui.
02:38Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:39Oui, oui.
02:40Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:41Oui, oui.
02:42Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:43Oui, oui.
02:44Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:45Oui, oui.
02:46Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:47Oui, oui.
02:48Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:49Oui, oui.
02:50Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:51Oui, oui.
02:52Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:53Oui, oui.
02:54Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:55Oui, oui.
02:56Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:57Oui, oui.
02:58Ah, c'est Kuroi-sensei !
02:59Oui, oui.
03:00Ah, c'est Kuroi-sensei !
03:01Oui, oui.
03:02Ah, c'est Kuroi-sensei !
03:03Oui, oui.
03:04Ah, c'est Kuroi-sensei !
03:05Oui, oui.
03:06Ah, c'est Kuroi-sensei !
03:07Oui, oui.
03:08Ah, c'est Kuroi-sensei !
03:09Oui, oui.
03:10Ah, c'est Kuroi-sensei !
03:11Oui, oui.
03:12Kona-chan, congratulations sur ton anniversaire !
03:15Oh !
03:16Oh !
03:17Je l'avais oublié si Tsukasa ne m'avait pas dit ça.
03:22Félicitations !
03:25Merci à vous tous !
03:27Je suis heureuse que vous m'aiez félicité.
03:30Mais à ce stade, je ne serais pas heureuse même si j'étais plus vieille.
03:34Non, je suis vraiment très heureuse !
03:38Hein ? Pourquoi ?
03:39Est-ce que tu veux prendre une licence d'autonomie ?
03:42Parce que c'est comme ça qu'on peut faire des jeux érogés !
03:45Tu n'as pas toujours fait ça ?
03:50C'est bon.
03:53Tu n'as pas vraiment changé ton intérieur ni ton apparence.
03:57Lâche-moi !
03:59Miyuki, tu es considérée comme plus vieille, n'est-ce pas ?
04:02Miyuki, tu es considérée comme plus vieille, n'est-ce pas ?
04:04Oui. Quand je vais à l'étranger dans mon uniforme, j'ai des moments où j'ai l'impression d'être plus vieille.
04:10Tu veux dire que tu es plus vieille que les étudiants ?
04:13Dans ton cas, tu es plus vieille que les élèves.
04:18Mais je suis plus vieille depuis aujourd'hui !
04:22Qu'est-ce que tu dis ?
04:24Si tu es plus vieille, tu n'as pas besoin de faire des jeux érogés, non ?
04:30J'ai besoin d'un esprit d'enfant riche en rêves et de passion !
04:34C'est quoi ton problème ?
04:39C'est ça !
04:41Je l'ai préparé pour ton anniversaire pendant que tu étais au travail.
04:48C'est trop tard !
04:50C'est bon !
04:51C'est temps d'y aller !
04:53Oui !
04:59Je t'ai dit que tu n'allais pas venir !
05:01Je t'ai dit que tu n'allais pas venir !
05:02Je t'ai dit que tu n'allais pas venir !
05:04Je t'ai dit que tu n'allais pas venir !
05:06Je t'ai dit que tu n'allais pas venir !
05:09Je t'ai dit que tu n'allais pas venir !
05:14Oh, ça vient de Konata.
05:16Je pense qu'il va rentrer bientôt.
05:19Konata ?
05:20Pardon ! J'ai oublié de te dire !
05:22Il me semble que tout le monde va fêter le boulot à l'installation.
05:25Donc, je n'ai pas besoin de bouffons aujourd'hui.
05:27C'est parce qu'on est en retard.
05:32Yutaka, c'est délicieux.
05:34Oui, j'ai bien travaillé.
05:36Yui-chan, tu peux en prendre un.
05:38Hmm...
05:40Le niveau de progression...
05:42C'est un rêve, mais c'est difficile de le réaliser.
05:46C'est vrai.
05:47Depuis le niveau de progression,
05:50on peut choisir une école.
05:53La première école est la science de la nourriture,
05:55la deuxième l'école de design de la nourriture,
05:57et la troisième l'école de marketing.
05:59Oui !
06:00J'aime cuisiner et cuisiner.
06:04Hmm...
06:05Tsukasa a choisi un rêve.
06:07Alors, Miyuki-san ?
06:09J'ai voulu devenir médecin,
06:12alors je n'ai pas choisi l'université,
06:14mais j'ai choisi l'université de médecine.
06:18Bien joué, Miyuki-san !
06:19Tu as un objectif clair.
06:21Alors, Kagome ?
06:23Moi ?
06:24La première école est la science de la nourriture,
06:26la deuxième l'école de design de la nourriture,
06:28et la troisième l'école de marketing.
06:30Je vois...
06:31Ce n'est pas très amusant.
06:32Si ce n'est pas amusant, c'est pas bon.
06:34C'est ce que tu es !
06:38Il y en a qui s'en fichent comme ça.
06:40En plus, tu n'as pas d'artisanat ?
06:44Artisanat ?
06:45Hmm...
06:48Oh !
06:49Je peux dire tous les noms des monstres !
06:52C'est incroyable !
06:54Ça n'a rien à voir avec l'artisanat.
06:58Je l'ai !
07:03Je vais l'acheter.
07:07Quand tu achètes des livres ou des mangas,
07:09tu prends toujours le dessous.
07:11Je pense que tout le monde prend le dessus.
07:14C'est mieux si c'est joli.
07:16Je comprends.
07:18Quand on va au sushi,
07:20on ne prend pas le dessous,
07:22mais seulement les ordres.
07:24Tu vois,
07:25c'est mieux si c'est joli.
07:27Oh !
07:28Cagamy, tu fais ça ?
07:30C'est dégueulasse !
07:32Non, je ne le fais pas !
07:33C'est dégueulasse !
07:36Cagamy, tu lis souvent les mêmes livres.
07:40Tu n'es pas fatigué ?
07:42C'est parce que c'est l'anime.
07:44C'est comme dans les mangas.
07:46C'est comme dans les mangas.
07:48Je ne sais pas si c'est pareil...
07:50Il y a beaucoup de dessins,
07:52et c'est facile à exprimer.
07:54Tu peux lire ?
07:55Mais c'est comme dans l'anime.
07:57Je vais le récupérer.
07:59C'est comme dans les mangas.
08:01Tu peux voir si c'est bien.
08:03Je vais vérifier.
08:05Tu peux lire.
08:06Je ne veux pas.
08:08Cagamy,
08:09tu lis souvent les livres.
08:13Comment dire...
08:15Quand tu as de l'énergie,
08:17tu te sens bien.
08:20C'est la nourriture de l'esprit.
08:23Je vois.
08:24Qu'est-ce que tu dis ?
08:25C'est la nourriture de l'esprit.
08:27C'est la nourriture de l'esprit.
08:31Ferme-la !
08:32Tu lis des livres comme ça.
08:35Tu lis des livres comme ça.
08:37Tu lis des livres comme ça.
08:39Je l'ai toujours regardé.
08:43Tu dis tout ce que tu veux,
08:46mais ton amour n'est pas grand-chose.
08:49Tu l'as oublié ?
08:51C'est bon, je l'ai compris.
08:53Non, pas du tout.
08:55Tu n'as pas besoin de t'exagérer.
08:57Je l'ai oublié parce qu'il y a plein d'autres livres.
09:01Je te dis que c'est pas grave.
09:03Je n'ai rien dit.
09:06Oh non !
09:07J'ai oublié mon livre.
09:10Je l'ai revendiqué et je l'ai laissé sur ma table.
09:13Konata !
09:14Laisse-moi ton livre.
09:16Tu l'as oublié, non ?
09:17C'est bon.
09:18Tu l'as oublié ?
09:19Oui.
09:20C'est rare.
09:23Voilà.
09:25Oh, Hiiragi !
09:27C'est un autre livre qui a l'air très amusant.
09:30Oh non, c'est pas vrai !
09:37C'est pas très agréable.
09:40Je vais prendre quelque chose à manger.
09:44Oh non !
09:46Je pensais que j'avais encore de l'argent.
09:51C'est un bon moment pour me réchauffer.
09:54Oh non !
09:56C'est un défi pour moi.
10:02C'est 320 yen.
10:06Quoi ?
10:11Qu'est-ce qu'il y a ?
10:13Je suis un peu énervé.
10:15Je fais beaucoup de petites erreurs.
10:17Tu n'es pas plus énervé ?
10:19Oui, c'est vrai.
10:20Tout ce que je fais ne va pas bien.
10:23Tu veux dire que tu n'as pas de spirale ?
10:26C'est vrai.
10:27J'ai cuisiné un cake.
10:29Tu veux manger ?
10:30Pourquoi ?
10:31C'est difficile d'étudier pour l'examen.
10:33Je dois changer d'avis.
10:36Je vais cuisiner des biscuits demain.
10:38C'est très stressant, n'est-ce pas ?
10:40Je t'en prie.
10:44C'est à moi que tu es stressée ?
10:46C'est vrai, n'est-ce pas ?
10:48Tu penses aussi ?
10:50C'est vrai.
10:51C'est parce qu'ils sont trop occupés.
10:59Je sais, je sais.
11:02Ah, c'est vrai.
11:04C'est vrai.
11:05C'est la fin de l'examen.
11:07Je dois faire attention à mon étudiant.
11:10Je suis désolée.
11:11Je vais en parler un peu.
11:16Ryuu-chan, on peut jouer à un jeu quand tu as terminé l'apprentissage.
11:19C'est parti !
11:26C'est la première fois que je vois ce genre de vêtements.
11:29C'est un peu réfléchi.
11:32Ah, il y a quelque chose dedans.
11:35C'est mon hankard préféré que je pensais avoir perdu.
11:38C'était dans ma poche d'été ?
11:44Il n'y avait pas de tabac ?
11:48Qu'est-ce que c'est ?
11:53Qu'est-ce que c'était ?
11:55Je ne sais pas.
11:58Il fait beaucoup de pluie.
12:00C'est vrai.
12:01C'est très chaud.
12:03Je viens de changer de vêtements,
12:05mais c'est rare que ça refroidisse.
12:08Ah, il y en a encore ?
12:10C'est parce que vous pouvez changer de vêtements.
12:15Qu'est-ce que tu racontes ?
12:17C'est mieux de changer de vêtements qu'de changer de vêtements.
12:21C'est vrai.
12:23C'est ça.
12:28C'est la pluie !
12:30C'est vraiment froid.
12:32Oui, c'est la pluie.
12:33Il pleut de pluie.
12:36Tu veux boire du thé ?
12:37Oui, s'il te plaît.
12:42Alors, pour la nouvelle.
12:45Il y a bientôt le anniversaire de la mariée.
12:48C'est vrai.
12:49C'est tôt.
12:50Avec le soleil, c'est...
12:52C'est bientôt le anniversaire de la mariée,
12:54mais il y a Yui qui n'a pas de mari.
12:59Qu'est-ce que c'est que ça ?
13:02Désolée, c'est ma faute.
13:05C'est pas grave.
13:06Je suis habituée à ce genre de blessure.
13:09Allez, boire quelque chose d'aéroportable.
13:15Mais c'est vraiment froid.
13:19C'est bon.
13:21Je suis contente.
13:23Mais ça va ralentir mon amour.
13:28Si on allait à l'aéroport,
13:30ça aurait fallu 45 minutes.
13:34Tu devrais te calmer un peu.
13:37Désolée.
13:41Oui ?
13:44C'est bon, on peut rentrer !
13:46Ça ne nous a pas pris 45 minutes.
13:49C'était un instant.
13:50C'est vrai.
13:52Tu ne l'as pas encore reçu de Matsuri-oneechan ?
13:56Non.
13:57Il faut qu'elle le reçoive,
13:59sinon elle va le prendre.
14:02Oh non !
14:03Je l'aime tellement.
14:09Kagami-san et Tsukasa-san,
14:11vous avez deux filles.
14:14C'est vrai.
14:15C'est vrai ?
14:16Pour moi,
14:18Konata et Miyuki sont les meilleurs.
14:22Hein ?
14:24Il y a des moments comme ça.
14:27C'est parce qu'on peut faire plein de choses en tant qu'actrices.
14:31Par exemple,
14:32les histoires d'une mère et quatre filles
14:35qui attendent le retour de leur père en Amérique.
14:39Par exemple,
14:40les fantômes d'une femme mystérieuse.
14:42Un, deux...
14:47Il y en a un.
14:49Bon sang !
14:50Si ça lui arrive,
14:51elle va tout faire en animé ou en jeu.
14:54Hey, Kagami !
14:55Tu as acheté ton dîner ?
14:58Hein ?
14:59Ah !
15:00T'as oublié de le dire à Tsukasa ?
15:02Désolée.
15:03Qu'est-ce que c'est ?
15:05T'as oublié ?
15:06Ton père et ta mère ne sont pas là ce soir.
15:10Ils sont allés en vacances ?
15:11Oui.
15:12Ils m'ont demandé d'acheter leur dîner.
15:15J'ai oublié.
15:17J'ai appelé Kagami,
15:19et j'ai mis le dîner.
15:24Matsuri,
15:25on peut le réchauffer dans le réfrigérateur.
15:28Quoi ?
15:29J'avais vraiment envie de le faire.
15:32C'est pas grave.
15:34Quoi ?
15:35C'est à cause de Kagami et de Tsukasa.
15:38Désolée.
15:42C'est bon.
15:43Je vais y aller.
15:44Oui.
15:46Ah !
15:47Ah !
15:48Hé !
15:51Mais Matsuri ne veut pas mourir.
15:53Mais ...
15:55Est-ce qu'il sait où se trouve le dîner ?
15:59Quoi ?
16:00Il aime pas trop la cuisine.
16:02Et pourquoi est-ce qu'il coûte autant ?
16:04Mayuri !
16:09Tsukasa !
16:10Fou, fou, fou...
16:12Onee-chan, tu n'as pas de liste d'achat, non ?
16:15Ah...
16:16Hihi...
16:20C'est tard...
16:22Si tu as peur, tu pourrais y aller toi-même.
16:31C'est trop tard.
16:34Qu'est-ce qu'il y a ? Matsuri était très inquiète.
16:38Il n'y avait pas de saffron dans le restaurant d'habitude.
16:41J'ai demandé à Kareiko de l'acheter, mais...
16:45Onee-chan m'a dit qu'il y avait un supermarché à l'étranger,
16:48et que j'allais l'acheter.
16:51C'est bon, tu n'as pas besoin de faire ça.
16:54Je suis désolée.
16:58Allez, allons-y, faisons-le.
17:00J'ai trop faim.
17:04Merci de m'avoir attendue.
17:06Maintenant, c'est à toi, Matsuri.
17:09C'est fait !
17:12Wow, ça a l'air délicieux !
17:15Oui, c'est bien cuisiné, n'est-ce pas ?
17:19Hey, Matsuri-onee-chan,
17:21quand est-ce que tu as appris à cuisiner ?
17:24Ah, il y a une fois, je suis allée à un restaurant pour manger à la semaine,
17:27et j'ai trouvé ça.
17:29C'était trop bon,
17:30donc j'ai décidé de le faire à tous,
17:32et j'ai entendu la recette.
17:34Wow, tu as bien appris.
17:37Allez, mangeons.
17:39Oui.
17:42Qu'est-ce qu'il y a ?
17:44Ecoute-moi.
17:45Mon père m'a dit que j'avais fait une erreur.
17:48Quoi ?
17:49Qu'est-ce que ça veut dire ?
17:50Il m'a dit qu'on allait le faire la semaine prochaine.
17:53C'est comme si c'était un con.
17:56Maintenant ?
17:57Tu n'as pas mangé ?
17:59Non.
18:00Ah, c'est la paella.
18:02C'est ma soeur qui l'a fait.
18:04Ah, c'est incroyable.
18:06Oui, mais Kagami a récupéré les ingrédients.
18:10Il s'est mis à aller au supermarché.
18:22Bon, allons manger.
18:24Oui.
18:27C'est très bon.
18:30Ah, qui a récupéré les ingrédients ?
18:32Les ingrédients ?
18:33Tu n'as pas mangé ?
18:34C'est incroyable.
18:36J'avais pensé que j'allais les manger à la fin.
18:38Alors écris-moi ton nom.
18:40Tu n'as pas de chance.
18:43Salut.
18:44Aujourd'hui, je vais t'accompagner.
18:47Est-ce qu'il y a quelque chose à acheter ?
18:49Oui.
18:49C'est le nouveau livre de Yamada Shinichi.
18:52Il y a beaucoup de sujets,
18:54donc je n'ai pas beaucoup de temps pour lire.
18:56J'ai aussi beaucoup de livres que je n'ai pas lu,
19:01mais je n'ai pas le temps d'en acheter un nouveau.
19:05Je sais ce que tu veux dire.
19:07Tu ne dois pas acheter un nouveau, tu dois lire ce qu'il y a.
19:10Je suis contente de l'avoir acheté.
19:13En fait, je n'ai pas assez d'ingrédients.
19:16Tu vois ?
19:16Ne me demandes pas d'avis.
19:19Lucky Star.
19:26Salut, je suis Lucky.
19:28C'est le 17ème épisode de Lucky Channel.
19:33Le navigateur est le rouge avec les poils.
19:37C'est l'idol de l'industrie.
19:39C'est Kogami Akiraki.
19:42Aujourd'hui, nous avons un très grand invité.
19:47Combien de temps doit-on attendre ?
19:50C'est bon, il est sorti.
19:52Il est sorti.
19:53Non, non, non.
19:56C'est l'invité d'aujourd'hui.
19:58C'est l'animateur Anizawa Meido.
20:00Oui.
20:01Ce programme n'est pas bon.
20:04Mais Lucky Star, c'est un programme pour tous les étudiants.
20:10C'est un anime à l'écran.
20:13Et Lucky Channel, c'est aussi un anime à l'écran.
20:20C'est pas bon.
20:21Où est-il ?
20:26C'est trop tôt.
20:27Qu'est-ce que c'est que les 3 façons de réussir l'anime ?
20:30Tu connais ?
20:32Les 3 façons ?
20:33C'est l'acteur, l'animateur et le scénario.
20:39Mon corps brûle !
20:42C'est...
20:43C'est...
20:44L'amour pour l'animateur et l'animateur.
20:47Et le temps.
20:48Et la production.
20:50Ce n'est pas quelque chose que nous pouvons faire.
20:54Arrêtez !
20:56C'est pas bon.
20:57Si le scénario n'est pas bon, c'est pas bon.
21:01Si l'animateur n'a pas de couleur, c'est pas bon.
21:06Il n'y a pas de blanc.
21:08Blanc ?
21:09Les 3 façons de réussir l'animateur et l'animateur.
21:12C'est l'amour pour l'animateur et l'animateur.
21:16Et le temps.
21:20C'est pas bon.
21:23C'était Kogami Akira.
21:26C'est pas bon.
21:27C'était Kogami Akira.
21:30C'était Kogami Akira.
21:36Qu'est-ce que tu racontes ?
21:38Si tu le regrettes...
21:41Si tu le regrettes...
21:42Tu deviendras Kogami Akira !
21:44Mais...
21:46Je deviendrai Shiraishi Minoru !
21:49Bien joué, Shiraishi !
21:52C'est parti !
21:54C'est l'anniversaire de l'événement !
21:56Tu as fait le premier événement.
21:59Tu l'as vu ?
22:01C'est normal, c'est du travail !
22:02C'était pas bon, c'était pas bon !
22:05C'est pas fini !
22:06C'est pas bon, c'est pas bon !
22:07C'est pas bon, c'est pas bon !
22:10Tu n'as pas honte ?
22:12Bonjour, je suis Shiraishi Minoru.
22:13Ecoutez-moi.
22:15Je suis mon soleil.
22:16C'est un refrain.
22:18Je suis mon soleil.
22:19C'est un refrain.
22:23Je suis mon soleil.
22:24Oh, oui !
22:26Oh, oui !
22:27Mon amour, mon amour je t'aime !
22:34Je suis tout parallèle.
22:35Je t'aime.
22:36Mes engagements ne sont pas toujours corrects.
22:38Je suis triste, je suis désiré...
22:39Nous sommes déjà derrière !
22:41Tu es déjà été attrapé.
22:43Les autres utilisent des mots comme ça.
22:45Non !
22:45Je ne suis pas ton agent, je suis ton amie.
23:17Ouah ouah ouah ouah ouah ouah
23:19Nichijoubi nado ni higien waruiyo
23:21Dousuruyo?
23:22Natsu kuuki ga ii no desu
23:24Yabai
23:25Oisei hisa
23:26Yabai desu
23:27Yabai desu
23:28Yabai desu
23:29Oisei hisa
23:30Oisei hisa
23:31Oisei hisa
23:32Oisei hisa
23:33Oisei hisa
23:34Oisei hisa
23:35Oisei hisa
23:36Oisei hisa
23:37Oisei hisa
23:38Oisei hisa
23:39Oisei hisa
23:40Oisei hisa
23:41Oisei hisa
23:42Oisei hisa
23:43Oisei hisa
23:44Oisei hisa
23:45Oisei hisa
23:46Oisei hisa
23:47Oisei hisa
23:48Oisei hisa
23:49Oisei hisa
23:50Oisei hisa
23:51Oisei hisa
23:52Oisei hisa
23:53Oisei hisa
23:54Oisei hisa
23:55Oisei hisa
23:56Oisei hisa
23:57Oisei hisa
23:58Oisei hisa
23:59Oisei hisa
24:00Oisei hisa
24:01Oisei hisa
24:02Oisei hisa
24:03Oisei hisa
24:04Oisei hisa
24:05Oisei hisa
24:06Oisei hisa
24:07Oisei hisa
24:08Oisei hisa
24:09Oisei hisa
24:10Oisei hisa
24:11Oisei hisa
24:12Oisei hisa
24:13Oisei hisa