• hace 5 meses
Ciudad Natal Capitulo 3 en Español Latino
Transcripción
00:00:00¿Te acuerdas cuando dijiste que eras un hombre?
00:00:06Tratabas de escapar de ti
00:00:11Creo que has perdido
00:00:14Mírame, estoy en problemas
00:00:17Alguien debe decirme algo más
00:00:20Creo que no podemos tomar nuestros decisiones
00:00:23Creo que mi vida se ha desvanecido
00:00:27Mi tiempo se ha perdido
00:00:29Creo que te has perdido
00:00:32Alguna tragedia
00:00:35¿Dónde estás ahora?
00:00:59Vista escolar
00:01:04¡Esto es mucho!
00:01:06Nos los enviaron durante las vacaciones
00:01:09Miren, es un paquete
00:01:11¿Recibimos cartas de personas de otra escuela?
00:01:13Al parecer sí, de niños que van a otras escuelas
00:01:17¡Esto es increíble! ¡Somos muy populares!
00:01:23Young Takei, ven, ayúdanos
00:01:26Yuyan, ¿por qué lo trajiste contigo?
00:01:29Es lindo, como siempre parece
00:01:37Tenemos tres historias sobre el enmascarado rojo
00:01:40Las historias son todas iguales
00:01:42Dicen que vieron a la persona en el callejón
00:01:45¿Pero qué vamos a hacer?
00:01:47¿Esperamos hasta que esta persona aparezca?
00:01:49Sí, esa persona ataca a las chicas bonitas y a los chicos feos
00:01:53En ese caso tú y yo estaremos bien
00:01:55No es gracioso, idiota
00:01:58También recibimos muchas pistas sobre la casa embrujada en Taeyang-dong
00:02:02Creo que esa es buena
00:02:04¿Podemos tomar fotos también?
00:02:06Pues la próxima semana hay Chuseok, así que tenemos demasiado tiempo
00:02:10¿Podríamos pensar en cuál debería ser nuestro próximo tema?
00:02:14El mejor fue el caso misterioso que cubrimos la última vez
00:02:20¿Qué es esto?
00:02:22Cassette, esto vino en el paquete
00:02:25Es cierto, me olvidé de eso
00:02:28Pero no tenemos un reproductor, así que no podemos verlo
00:02:32Videocassette, ¿qué es esto?
00:02:37Tal vez sea una grabación
00:02:39¿De qué tipo?
00:02:40¿Y yo cómo puedo saber?
00:02:43¿Hay alguna manera de ver esto?
00:02:46Hablemoslo con el club de radio
00:02:49Sé cómo podemos verlo
00:02:54John Kakei, despierta
00:02:58Ay Dios, huele mal
00:03:00¿Qué es este olor?
00:03:01Realmente huele mal aquí
00:03:04Cierren la puerta cuando hayan terminado
00:03:06De acuerdo
00:03:07Por cierto, ¿escuchaste al entrenador?
00:03:10¿Sobre qué?
00:03:11Estaremos entrenando durante Chuseok
00:03:13¿En serio?
00:03:14¿Verdad que es molesto?
00:03:15Sí, lo es
00:03:16Recuerda cerrar la puerta
00:03:19Adiós
00:03:34¡Está muy fuerte!
00:03:46Ciudad Natal, El Cassette
00:03:50Episodio 3
00:04:17¿Lo oíste?
00:04:18¿Qué?
00:04:21Ah
00:04:23Te refieres a la cinta del Cassette
00:04:26Huening, creo que...
00:04:27No, no digas nada
00:04:29Lo que importa es que escuchaste
00:04:31Sea lo que sea
00:04:34No te preocupes
00:04:35No te preocupes
00:04:36No te preocupes
00:04:37No te preocupes
00:04:38No te preocupes
00:04:39No te preocupes
00:04:40No te preocupes
00:04:41No te preocupes
00:04:42No te preocupes
00:04:43No te preocupes
00:04:44No te preocupes
00:04:46Tenemos que enfocarnos en pensar primero en eso
00:04:50Piensa primero
00:04:58¡Ey!
00:05:00¿Por qué estás vestida así?
00:05:01Aquí hay clientes
00:05:03¡Ya!
00:05:05Ahora consigue tu propia comida
00:05:08¡Basta!
00:05:09No comas demasiado
00:05:10¡Basta!
00:05:16Ah, y toma
00:05:18Llévale esto a la familia de Yin-Yang
00:05:21Escuche que cerraron el restaurante
00:05:23Para que pudieran ir a buscarla
00:05:25El rábano encurtido es un buen acompañamiento
00:05:27Me apena
00:05:29¿Y de qué te apenas tú?
00:05:30Yin-Yang
00:05:32Ni siquiera está allá
00:05:34Eres una inmadura
00:05:35No te preocupa
00:05:37Deja de ser tan infantil
00:05:39Oiga, quiero agua
00:05:40Bien, enseguida
00:05:41Si bien recientemente se han producido muchos casos penales en la ciudad de Sayu
00:05:45Li Qianjin, la niña que desapareció alrededor del 13 de julio
00:05:49Finalmente fue encontrada muerta
00:05:51Mientras tanto, Zhou Yin-Yang
00:05:53Que desapareció alrededor del 15 de julio
00:05:56Se confirmó que era la hija de Zhou Qianhu
00:05:59¿Qué significa eso?
00:06:03Oye
00:06:04¿De qué trata eso?
00:06:08¿Tú sabías eso?
00:06:10¿Sabías que esa chica era la hija de ese maldito?
00:06:13Gracias por la comida
00:06:14¿Adónde vas?
00:06:15¡Vuelve aquí!
00:06:16¡Oye!
00:06:19El difunto Yin-Yang Xiop
00:06:40Gracias
00:06:44Muchas gracias por venir
00:06:53No conozco a nadie de aquí
00:06:55Hace mucho que no hablamos
00:06:58Min Jie
00:07:01¿Ya nos podemos retirar?
00:07:02¿Tan rápido?
00:07:03Lo siento
00:07:04Tengo...
00:07:05Demasiado en mi mente
00:07:10La foto en nuestra revista escolar
00:07:12La marca que encontramos en el lugar secreto
00:07:15Es exactamente como el de la habitación del idiota que se llevó a Yin-Yang
00:07:19En realidad
00:07:21Mi único objetivo era encontrar a alguien
00:07:25De nuestra secundaria y preguntarles
00:07:29Si sabía de dónde venía
00:07:31No sé
00:07:33¿Por qué soy así?
00:07:38Incluso
00:07:40Yo creo que no está bien
00:07:44También me siento mal por Yong Zio
00:07:46Bueno, no importa
00:07:47Así que no te preocupes por mí
00:07:49Si quieres irte, hagámoslo
00:07:54¿Yong Zio?
00:07:56¿Yong Zio?
00:07:58¿Yong Zio?
00:08:00Ajá
00:08:02Disculpen
00:08:04Gracias por venir
00:08:05Soy el primo de Yong Zio
00:08:07¿En serio?
00:08:08Debe ser duro para ti
00:08:10Somos amigas de Yong Zio de la secundaria
00:08:12
00:08:13Me lo dijo mi tía
00:08:15¿Quieren un poco más de comida?
00:08:17Descuida
00:08:18Estamos muy bien
00:08:19Ajá
00:08:20Lo siento
00:08:21Deberíamos estar ayudando
00:08:22No, está bien
00:08:23Ya tenemos suficiente ayuda
00:08:25¿A ustedes eran cercanas a él?
00:08:30Podría decirse que sí
00:08:32Estábamos en el mismo club en la escuela
00:08:36Entonces
00:08:37¿Podrían esperar aquí un momento?
00:08:39Me gustaría pedirles un favor
00:08:52Las habría traído si me esperaban en el vestíbulo
00:08:54Lo sé
00:08:55¿Estás segura de esto?
00:08:58Está bien, solo quería visitar
00:09:00Luego las llevaré
00:09:02Ambas de vuelta a casa
00:09:04Me encantaría eso
00:09:20Es aquí
00:09:28Nos gustaría seleccionar alguna de las fotos de Yong Zio
00:09:31Para algo así como una exposición conmemorativa
00:09:34No sé mucho al respecto
00:09:36Sinceramente, me gustaría que eligieran algunas de ahí
00:09:40Tampoco sabemos mucho de fotografía
00:09:42Si fueron amigas de Yong Zio
00:09:45Entonces puede que sepan qué tipo de fotos le gustaría mostrar a toda la gente
00:09:52Déjame ver
00:09:53Debería haber más aquí
00:09:56¿Yu Yan?
00:09:57Mira esto
00:10:01Increíble
00:10:02¿En verdad guardo todas estas fotos?
00:10:06Ay, Dios mío
00:10:08Ya me había olvidado que tomamos estas
00:10:15¿Qué es esto?
00:10:17Es una cinta de video
00:10:19¿Qué es esto?
00:10:21Es una cinta de video
00:10:24Es una cinta de video
00:10:25¿Yu Yan, no hemos visto esto antes?
00:10:30¿Tienes un reproductor de cintas?
00:10:33No lo creo
00:10:34La gente de esta familia
00:10:36No ve la televisión para nada
00:10:40Entonces si no te importa
00:10:42¿Podemos tomar prestados estos?
00:10:44¿Qué?
00:10:50Eso no me corresponde a mí decirlo
00:10:52¿Qué pasa?
00:10:54¿Qué está pasando?
00:10:56Por favor
00:11:16Hola, señor Jung
00:11:19No hay nadie aquí todavía
00:11:23¿En serio?
00:11:25No, está bien
00:11:30Es...
00:11:32Sólo que...
00:11:34Me siento un poco molesto
00:11:38No espero mucho a cambio
00:11:40Y sin embargo
00:11:41Por nuestros hermanos
00:11:44Estoy haciendo un sacrificio, por así decirlo
00:11:48Pero la forma en que me tratan
00:11:52¿A quién se le ocurre ir a Japón en barco
00:11:54En un día como este?
00:11:57Está lloviendo tan fuerte en este momento
00:11:59Que ni siquiera estoy seguro de que zarparemos
00:12:11No, señor
00:12:13No tengo ninguna queja
00:12:15Sobre cómo hace las cosas
00:12:19Está bien
00:12:20Terminal Internacional de Pasajeros de Busan
00:12:23¿Cómo le va?
00:12:26¿Cómo le va?
00:12:28Yo soy...
00:12:31John Duck
00:12:33John Duck
00:12:50¿Señor Lee?
00:12:52¡Oh! ¡Ya han llegado!
00:12:55Llegamos un poco tarde
00:12:56Me dije a mí mismo que no sería el caso
00:12:59Pero estaba a punto de sentirme un poco solo
00:13:02Ah, una disculpa
00:13:04Tuvimos que recoger algunas cosas
00:13:06Por eso llegamos tarde
00:13:09¿Quiénes son?
00:13:11¿Quiénes son?
00:13:13¿Quiénes son?
00:13:15¿Quiénes son?
00:13:16¿Quiénes son?
00:13:18¿Quiénes son?
00:13:20En serio
00:13:22Veamos qué es
00:13:27No te molestes
00:13:28No tomará mucho tiempo
00:13:51Señor Lee
00:13:53Rezo para que alcances el imán
00:14:13Mamá, ya he llegado
00:14:21¿Mamá?
00:14:24¿Mamá?
00:14:39¿Estás bien?
00:14:50
00:15:20¿Estás bien?
00:15:21
00:15:50¿Estás bien?
00:15:51
00:16:20¿Estás bien?
00:16:21
00:16:51¿Qué fue ese ruido?
00:16:53No sé, hay una roca
00:17:00Mamá
00:17:01¿Eh?
00:17:02Entra en la habitación
00:17:04¿Qué está pasando?
00:17:05¡Vamos!
00:17:11¡Mamá!
00:17:13¡Mamá!
00:17:15¡Mamá, agáchate!
00:17:18¡Mamá!
00:17:21¿Qué está pasando?
00:17:37Creo que mi infancia fue normal
00:17:41Mi madre crió sola
00:17:45A mi hermana menor
00:17:47Y también a mí, creo que lo hizo bien
00:17:51No hay nada más memorable que eso
00:17:55Cada día que pasaba era muy normal
00:18:00¿Cómo fue que terminaste yendo hacia Japón?
00:18:04Fui a encontrarme con alguien
00:18:07¿Podrías decirme quién era esa persona que dices?
00:18:13Muy bien
00:18:17¿Por qué sonríes?
00:18:18Disculpe, solo...
00:18:20Pienso que...
00:18:22Nuestra situación actual es muy graciosa
00:18:26¿Graciosa?
00:18:28¿En qué manera es graciosa?
00:18:29Fui a Japón a conocer a la mamá de mi hija
00:18:33¿Estás diciendo que la madre de Jo Jin Jang es japonesa?
00:18:38Eso no es cierto
00:18:40Es lo que piensan
00:18:45Claro, ya veo
00:18:48¿Qué?
00:19:06¡Oye!
00:19:07¡Hola!
00:19:08¿Qué haces?
00:19:10Estoy alimentando gaviotas
00:19:12¿Gaviotas?
00:19:14¿Qué gaviotas?
00:19:15Exactamente
00:19:16Estaba pensando que no había gaviotas porque estaba lloviendo
00:19:19Ellas cuando no llueve, vienen a ti como locas para comer esto
00:19:25¿Y el trabajo?
00:19:26¿Va bien?
00:19:29Vine aquí ya hace más de 10 años
00:19:32Mucho tiempo, ¿no?
00:19:35Cuando estaba en Seúl, no dejaba de preguntarme
00:19:38Si en verdad podría ser un buen trabajo
00:19:41Siempre dices eso
00:19:43Fue lindo cuando estuvimos en la sede de la Policía Nacional, ¿no?
00:19:48Probablemente ni siquiera te acuerdes
00:19:52¿Todo sigue igual?
00:19:53¿Qué?
00:19:56¿Todavía no recuerdas nada?
00:20:00Te lo dije la última vez, ¿no?
00:20:04Bueno, solo preguntaba, no te enojes
00:20:06¡Jefe! ¡Vamos!
00:20:08Ya terminaron con la escena
00:20:10Vamos
00:20:11
00:20:18¿Es a quien estabas buscando?
00:20:20Sí, lo es
00:20:24¿Encontraste algo más?
00:20:27No, no hay valija ni tampoco billetera
00:20:29Se lo llevaron todo
00:20:31¿Cómo fue que lo identificaste?
00:20:32Tenía una tarjeta de presentación
00:20:33Supongo que no la vieron
00:20:36Tenía muchos yenes
00:20:37Así que creo que estaba tratando de ir a Japón
00:20:40Así es
00:20:42¡Qué descuidado!
00:20:54¿También estaban estos en su valija?
00:20:56
00:20:58¿Y el resto?
00:21:00¿También estaban estos en su valija?
00:21:03Así es
00:21:04Debe haber sido un adicto al azúcar
00:21:08Dulces
00:21:10¿Dónde vi esto antes?
00:21:12¿Los conoces?
00:21:15Parecen japoneses
00:21:16¿Lo ves?
00:21:29Li Qian Jin
00:21:31Creo que vi esto en su habitación
00:21:37¡Oye!
00:21:38¡No puedes comer eso!
00:21:46Quiero que los manden al laboratorio
00:21:48¿Por qué?
00:21:49Él era un drogadicto
00:21:50¿Lo recuerdas?
00:21:53Tal vez, sí, creo que sí
00:21:55No solo se trata de un asesinato en la ciudad
00:21:58Nos equivocamos desde el principio
00:22:07Por favor, descríbanos todo lo que sucedió
00:22:10Entre los artículos encontrados con Li Yong Dak
00:22:14Había bastantes dulces japoneses
00:22:18También se encontraron en la casa de Li Qian Jin
00:22:20Quien fue la primera víctima
00:22:22Lo analizamos y...
00:22:24Eran caramelos SD
00:22:28La importación más preciada de los 90
00:22:32El alucinógeno más fuerte
00:22:35¿Y el resto?
00:22:37El alucinógeno más fuerte
00:22:40Después...
00:22:42Se encontraron más envoltorios de caramelos SD en la casa de Li Yong Dak
00:22:47La mayoría de los caramelos en Corea provenían de Japón
00:22:51Solo unas pocas redes de narcotraficantes en el país distribuyeron tal volumen
00:22:55Por lo que no fue difícil identificar la fuente
00:22:59¿Li Yong Dak estuvo involucrado con un instructor de la academia y los chicos de Skull Gang?
00:23:03
00:23:04La desaparición de Jo Jin Jang definitivamente está relacionada con Li Quan Jin quien murió
00:23:10Y el instructor de la academia parece estar relacionado con Li Qian Jin también
00:23:15Sí, así es
00:23:17¿Qué quieres decir con que Skull Gang tiene a Jo Jin Jang?
00:23:20Nosotros no estamos diciendo que la tienen
00:23:23Sino que no debemos olvidar ni siquiera el indicio más pequeño
00:23:26Claro que no
00:23:27Por supuesto que no es el momento de hablar de pistas
00:23:29Hay algo más
00:23:31Algo está faltando
00:23:32¿Qué dices?
00:23:33Definitivamente estamos omitiendo algo
00:23:35Y pienso que está relacionado con lo que está pasando en esta ciudad
00:23:42Habla, explícame bien
00:23:44¿Hay alguien más involucrado?
00:23:45Sí, tal vez
00:23:47O una organización muy poderosa
00:23:50¿Están pensando en transferir su caso a un equipo especial de investigación?
00:23:55¿Lo sabían?
00:23:57Sí, lo sé
00:23:59Entonces deberías saber que tienes que darles todo tu material
00:24:03Dios mío, ahí va de nuevo
00:24:05Deja de ser tan frustrante
00:24:07¿Cuánto tiempo has perdido en todo esto?
00:24:09Aunque el instructor de la academia sea un drogadicto
00:24:11E incluso si esa droga fuera de Skull Gang
00:24:13¿Qué vas a hacer?
00:24:15¿Qué vas a hacer?
00:24:16Aunque el instructor de la academia sea un drogadicto
00:24:18E incluso si esa droga fuera de Skull Gang
00:24:20¿Qué demonios están haciendo?
00:24:22Si resulta que esto no está relacionado con el caso de Yeo Jin Jang
00:24:26Tendrás que esconderte debajo de una roca
00:24:29¿Me entienden?
00:24:33Dígame señor
00:24:35¿Pediríamos esto si no supiéramos todo eso?
00:24:38Preguntaré una vez más
00:24:41Esto es absolutamente necesario
00:24:44Claro que lo es
00:24:47Trabajemos con los de narcóticos de Busan
00:24:50Se verán mejor y nos ayudarán bastante
00:24:53Que ellos sean los que se encarguen de Skull Gang
00:24:56Hagan solo lo necesario
00:24:58Al menos tráiganme un mechón de cabello de Yeo Jin Jang
00:25:44Señor Kang
00:25:46Pedí prestados 3 mil dólares
00:25:49Entonces es extraño que el cobro sea de 5 mil
00:25:52Realmente no comprendo por qué
00:25:54Ese no es el caso
00:25:56Mire
00:25:59Siempre que ha pedido un préstamo
00:26:02Le he explicado cómo es que funciona
00:26:04¿Qué es eso?
00:26:06¿Qué es eso?
00:26:08¿Qué es eso?
00:26:10¿Qué es eso?
00:26:11Le he explicado cómo es que funcionan todos los intereses
00:26:14¿No es verdad?
00:26:16El interés inicial de 1.500 dólares
00:26:18La tarifa de servicio es de 500
00:26:20Y el interés de 50% a 10 días
00:26:22Que lo convierte en 15
00:26:24No importa, la tasa de interés es ridícula en primer lugar
00:26:27Está apostando en el poker
00:26:29Que organizan los chicos de Busan en el mercado central, ¿verdad?
00:26:32¿Cómo lo supo?
00:26:34Lo sé porque muchos de mis clientes ya están involucrados en las apuestas
00:26:37Las posibilidades de ganar están aumentando
00:26:39Porque hay muchos novatos
00:26:41Exactamente
00:26:43Usted está bien organizado
00:26:45Pero me quedé sin dinero
00:26:47Así que ni siquiera puedo jugar
00:26:51Entonces usted piensa que ahora es el momento adecuado
00:26:55Y podrá pagar el préstamo a tiempo
00:26:57Por supuesto, señor Kang
00:26:59Cuente con eso
00:27:03Entonces hagamos esto
00:27:06Reduciré el interés al 30%
00:27:09Pero si se tarda un día en pagar
00:27:11Especialmente la tarifa a partir de hoy
00:27:14¿Usted realmente puede hacer eso?
00:27:16No lo haría si no hubiera confianza entre nosotros
00:27:21Por favor, hágalo
00:27:23Sabe que el poker puede cambiarte drásticamente una vez que te acostumbras
00:27:26Así es
00:27:28Usted debe ganar
00:27:30
00:27:32Míreme aquí y le daré el dinero
00:27:34Esta es su primera vez haciendo esto
00:27:37Así que le daré 3.000 primero
00:27:39Menos el interés de 900 dólares
00:27:43Son 2.100
00:27:48Gracias por el dinero, señor Kang
00:27:51La veo mañana
00:27:53Tome esto
00:27:55Gracias
00:28:01Oiga, señor
00:28:03¿Ella estará bien?
00:28:05¿Qué?
00:28:06Creo que casi está en quiebra
00:28:08¿Ah, sí?
00:28:10¿Le bastará con algunas rondas?
00:28:12
00:28:14Pero...
00:28:16Aunque le quite todo
00:28:18Todavía tiene el departamento a nombre de ella y su marido
00:28:23¿Cree que su marido lo dejará pasar?
00:28:26No será capaz de decir una palabra
00:28:28Porque tendrá miedo de que se enteren de la situación
00:28:30Y ella no puede pagar este préstamo
00:28:32Ya pidió prestados 300.000
00:28:34Le quitarán el departamento
00:28:36Y ella no se pueda pagar y acabará arrepintiéndose
00:28:39Cuando encuentres algo así de bueno
00:28:41Exprímelo hasta que no quede nada
00:28:43¿Oíste?
00:28:45
00:28:47Llama al próximo cliente
00:28:50Por favor, entre
00:29:00Eres John Takei, ¿verdad?
00:29:03¿Me recuerdas?
00:29:06
00:29:22Por acá
00:29:25Restaurante Chino, Sok
00:29:37Dios, qué buen restaurante
00:29:40Bueno...
00:29:42Al parecer, anoche vinieron algunas personas e hicieron todo esto
00:29:46¿Quién?
00:29:48No saben quién
00:29:53No me corresponde a mí decirlo, pregúntale a Jiu-Jian
00:30:02Podría haber terminado en tragedia
00:30:04Esos malditos locos
00:30:06Jiu-Jian, ¿estás ahí?
00:30:21Dijo que estaría en casa
00:30:23¿Dónde está?
00:30:29Oye, ¿dónde has estado?
00:30:32Fui a comprar algunas bebidas
00:30:35Es bueno verte
00:30:37John Takei
00:30:39Claro
00:30:41Pasó mucho tiempo
00:30:47Avisen cuando terminen
00:30:57¿Estás listo?
00:31:00Antes de eso
00:31:02Déjame preguntarte
00:31:05Bueno
00:31:07¿Por qué debo ver esto cuando por fin nos reencontramos?
00:31:11Lo siento
00:31:13Tengo prisa
00:31:15No estoy hablando del aspecto emocional
00:31:18Pregunto por qué debería ver esto
00:31:21La razón de ello
00:31:25Ya hemos visto este video antes
00:31:28¿Y?
00:31:30Esa es la razón
00:31:34¿Por qué?
00:32:05¿Por qué?
00:32:07¿Por qué?
00:32:10¿Por qué?
00:32:13¿Por qué?
00:32:16¿Por qué?
00:32:19¿Por qué?
00:32:21¿Por qué?
00:32:23¿Por qué?
00:32:35¿Qué tal?
00:32:36Bien
00:32:38Recuerdo haber visto este video juntos
00:32:40Pero...
00:32:43Había olvidado de qué se trataba hasta ahora
00:32:48Ya lo sabía
00:32:49¿Tú qué tal?
00:32:51¿Lo recordaste?
00:32:54No
00:32:56No podía recordar mi Jay tampoco
00:33:00¿Realmente es posible?
00:33:01Aun si han pasado 10 años
00:33:04¿Cómo pudimos olvidar algo así?
00:33:09¿Qué es lo que en verdad quieres saber?
00:33:11¿Qué?
00:33:12Sí, sabes lo que digo
00:33:13¿Por qué es tan importante para ti?
00:33:17¿Está relacionado con la desaparición de tu sobrina?
00:33:25No lo sé
00:33:26No creo que Jing Zhang haya desaparecido sin motivo
00:33:30Siento que me falta algo
00:33:34Pero...
00:33:37Creo que esto está relacionado con lo que vivimos en nuestro pasado
00:33:44Debe ser agradable
00:33:46Vivir tan consistentemente
00:33:49Cuando desapareciste de este pueblo sin decir una palabra hace 10 años
00:33:54Pensé que había cometido un error o algo así
00:33:58Si no, ¿por qué no me contactaste al menos una vez?
00:34:04Pero finalmente...
00:34:07Entendí...
00:34:09Que tú eres así
00:34:11Te olvidaste de todo lo que no es importante para ti
00:34:15Y con el pasar del tiempo
00:34:17He llegado a odiarte
00:34:19Mucho más que a tu hermano el asesino
00:34:21Mucho más que a tu hermano el asesino
00:34:25El hecho de que desapareciera sin decir una palabra
00:34:27Porque querías empezar de nuevo tú
00:34:29Dios...
00:34:33¿No podías contactarme una vez?
00:34:35Incluso escuché que regresaste
00:34:42Zhongtang
00:34:48Jing Zhang
00:34:52Estoy bromeando
00:35:00Los humanos somos egoístas
00:35:02Solo nos preocupamos por nosotros mismos
00:35:05La cuestión es...
00:35:07Ahora estoy ocupado con mi trabajo
00:35:09Así que no tengo tiempo
00:35:14Zhongtang
00:35:16No hemos hablado en 10 años
00:35:19Nos vemos
00:35:21Adiós
00:35:51Adiós
00:36:22¿Quién es esa?
00:36:24No es nada
00:36:26Oye, mancharás de grasa la ventana
00:36:35No puedo creer que estés bebiendo esa medicina oriental como si fuera una sopa
00:36:39¿Es amarga?
00:36:43¿Pero por qué aprendes trot?
00:36:45Prefiero las baladas
00:36:48Es la era de la economía plateada
00:36:50¿Qué es eso?
00:36:51No sabes lo que es
00:36:52En una sociedad capitalista
00:36:54Necesitas seguir el dinero
00:36:57¿Y quién tiene todo el dinero?
00:36:59¿El banco?
00:37:00No, los ancianos
00:37:02¿En serio?
00:37:04Mi abuela no tiene dinero
00:37:07Le daré algo de dinero una vez que gane un poco
00:37:09Como sea
00:37:10¿Qué haces aquí?
00:37:14¿Terminaste tu medicina?
00:37:18Me la terminaré más tarde
00:37:19¿Por qué?
00:37:20Porque está caliente
00:37:24Bueno, la cosa es que te mentí sobre algo
00:37:30¿Sobre qué?
00:37:32No te enojes
00:37:33Primero dime qué pasa
00:37:36En realidad yo...
00:37:39Yo tengo la cinta
00:37:41¿Qué cinta?
00:37:43Ay, el cassette que alguien dejó en el estudio de transmisión
00:37:47¿En el estudio?
00:37:51¿Qué dices?
00:37:52¿Estás loca?
00:37:54Oye, baja la voz
00:37:56¿Así que le mentiste a la policía?
00:37:58Te enojaste
00:37:59¿Cuándo te prometí no hacerlo?
00:38:00Hace un momento
00:38:01No, no lo hice
00:38:04Si sigues gritándome, me voy a mi casa
00:38:09¡Oye!
00:38:10Jin Yang me la dio
00:38:12Cariño, ¿qué está pasando?
00:38:14¿Por qué estás gritando?
00:38:15Es malo para tu voz
00:38:19Quiere ir a comer a un lugar que no me gusta
00:38:22Vamos a Crocodiles
00:38:24¿De acuerdo?
00:38:25Claro
00:38:28Mamá, voy a comer
00:38:29¿Me das dinero?
00:38:31No comas picante
00:38:32Es malo para ti
00:38:34Está bien
00:38:45Delicioso, se siente bien sudar después de comer algo picante
00:38:48Ay, me duele el estómago
00:38:51Ahora dime
00:38:52¿Decirte qué?
00:38:53Dime lo que sucedió
00:38:56¿De qué?
00:38:57No hay nada más que contar
00:39:00Solo que Jin Yang me dio ese cassette
00:39:03¿Cuándo?
00:39:04Bueno...
00:39:06El miércoles
00:39:09¿Miércoles?
00:39:11¿El día antes de desaparecer?
00:39:13Así es
00:39:16Esa noche
00:39:35Ay, Jin Yang
00:39:41¡Jin Yang!
00:39:43¿Qué estás haciendo o romperás la ventana?
00:39:46Hola
00:39:48¿Por qué no llamaste mejor?
00:39:50Esto es más romántico
00:39:57Está loca
00:40:01Entra
00:40:02No solo vine a darte algo
00:40:05¿Qué es?
00:40:08¿Debería dártelo o no?
00:40:12Dámelo
00:40:20Mon soul
00:40:23Dime, ¿qué tan cercanas somos?
00:40:28¿Qué te pasa?
00:40:29Me asustas
00:40:31Es importante para mí
00:40:33Contéstame
00:40:35Bueno, diría que...
00:40:38Mejores amigas
00:40:40¿En serio?
00:40:41¡Claro!
00:40:45Bueno
00:40:47Gracias
00:40:54Después de eso
00:40:56Ella me dijo que...
00:40:58No le dijera a nadie
00:41:02Hasta...
00:41:03Que llamara
00:41:06Pero ya te dije
00:41:08Y estoy preocupada
00:41:12Quizá ni siquiera tenga su teléfono
00:41:15No sé...
00:41:17Si sabe mi número
00:41:20¿Estás llorando?
00:41:22El tokbokki es picante
00:41:25¡Maldito picante!
00:41:31No le diré a nadie
00:41:33Descuida
00:41:35No
00:41:37Vamos a decirle a la jefa del club de radio
00:41:39No quería decírselo porque es una bocona
00:41:43Pero si no la estaríamos traicionando
00:41:45Como quieras
00:41:48Extraño a Jin Jang
00:41:51Yo también
00:41:56¿Dónde podré estar?
00:41:58Extraño a mi amiga
00:42:09¿Dónde podré estar?
00:42:39¡Extraño!
00:43:09No sabía que estarías aquí a esta hora.
00:43:16Gracias, perdón por molestarte.
00:43:27Gracias por haber venido.
00:43:29Debe estar ocupado con el caso de Jing Zhang.
00:43:32La detective Kim me contó más o menos lo que pasó.
00:43:38Que lo estás pasando mal, intentando encontrar a los culpables.
00:43:45Es obvio que fueron los vecinos, y realmente no me importa.
00:43:53Ya estoy acostumbrada.
00:43:55Me acostumbré a que la gente odie así a nuestra familia.
00:44:04Siento no poder ser de mucha ayuda.
00:44:07También yo lamento molestarlo con esto.
00:44:11Le agradezco por su esfuerzo en el caso de mi sobrina.
00:44:15No, me siento mal porque no tengo ninguna actualización sobre el caso.
00:44:30¿Entonces esta es su ciudad natal?
00:44:33No, no es así.
00:44:36Soy de Inchan.
00:44:38Como habla con acento, pensé que era de aquí.
00:44:44Viví aquí durante mucho tiempo.
00:44:46Si tu acento es diferente, destacas cuando no quieres.
00:44:52¿Cómo es que usted terminó aquí?
00:44:59Mi esposa era de aquí.
00:45:01Quería vivir en su ciudad natal, así que nos mudamos.
00:45:07Eso es adorable.
00:45:09Tu familia también es de aquí, ¿no es así?
00:45:14Sí, podría decirse que sí.
00:45:16Mis padres vivieron aquí toda su vida.
00:45:23De hecho, no sé dónde nacimos ese imbécil y yo.
00:45:32No recuerdo nada, pero por lo que escuché, nosotros crecimos en un orfanato.
00:45:41Mis padres nos adoptaron a los dos.
00:45:43Ah, ya veo.
00:45:46No lo sabía.
00:45:47Claro.
00:45:49Ese imbécil estaba en los periódicos y en las noticias todos los días.
00:45:55Y eso nunca se mencionó.
00:45:59Es extraño.
00:46:02Es algo de lo que a la gente le encantaría hablar.
00:46:06Pero el hecho de que no se mencione es muy extraño.
00:46:11Sí.
00:46:15Espera, creo que no conocí a tu padre.
00:46:19Él está muerto.
00:46:21Murió en 1985, así que ya pasaron 15 años.
00:46:26Sí, es cierto.
00:46:28Volví a hacer un comentario inapropiado.
00:46:30No, yo lo mencioné primero.
00:46:37Creo que estoy pasando por mucho.
00:46:46No suelo hablar de esto.
00:46:55Ahora que estoy hablando con usted me hizo pensar que todos los relacionados a ese idiota sufrieron algo devastador.
00:47:15Aunque sean inocentes...
00:47:19Digo, no son inocentes.
00:47:24Pero incluso una chica buena y dulce como Jin Jang está inocente.
00:47:32Es tan diferente a todos nosotros.
00:47:40¿Qué está pasando por esto?
00:47:46Hablar con usted...
00:47:50Me puso a pensar en eso.
00:48:20Hola.
00:48:35¿Quién eres tú?
00:48:36Soy la esposa de Jin Jang.
00:48:38Dijo que estarías aquí, así que vine a saludarte.
00:48:41Lo siento.
00:48:48¿Pudiste dormir un poco?
00:48:50No.
00:48:51Mi esposo se iba a ir después de una siesta, pero le dije que se duchara primero.
00:48:56Ya veo.
00:48:58No tardará mucho.
00:49:00Vine a saludar y decírtelo en persona.
00:49:03Lamento causar problemas tan temprano.
00:49:06Algo de comida.
00:49:08Oh, Dios mío.
00:49:10Si mi esposo te pide algo, no le des nada.
00:49:13Él ya comió.
00:49:15Sí.
00:49:16Disfruto mucho tu comida.
00:49:18No había podido agradecerte.
00:49:20Está bien.
00:49:21Hago lo mejor que puedo, pero no sabía si te iba a gustar.
00:49:32Lamento mencionar esto, pero...
00:49:35¿Va a pasar algo el día de hoy?
00:49:37¿Qué?
00:49:38¿Qué quieres decir?
00:49:40Es que...
00:49:42mi esposo ha estado actuando raro.
00:49:45Está muy nervioso, más que de costumbre.
00:49:49Así que me preocupaba que hicieran algo peligroso el día de hoy.
00:49:56No tienes que preocuparte.
00:49:58Todo está bien.
00:49:59No pasa nada.
00:50:00Perdón por molestarte esta mañana.
00:50:03Pero me siento mucho mejor al respecto.
00:50:05Bien.
00:50:15¿Tienes cigarrillos?
00:50:17Sí.
00:50:23No sé qué me está pasando.
00:50:25No traje.
00:50:26Compremos algunos en el camino, ¿quieres?
00:50:29¿Estás bien?
00:50:32Estoy un poco raro hoy, ¿no te parece?
00:50:35Pero ya volveré a la normalidad cuanto antes.
00:50:40Tu esposa vino a hablar conmigo esta mañana antes de que bajaras.
00:50:44¿Qué?
00:50:46Ah, vaya.
00:50:48Dijo que sacaría la basura.
00:50:50Es una buena mujer.
00:50:53Sí, lo es.
00:50:56Escucha.
00:50:57Sí, dígame, señor.
00:51:00No vamos a empezar una guerra.
00:51:02Solo haremos nuestro trabajo.
00:51:05Así que por el bien de la persona que se preocupa por ti en casa,
00:51:10relájate, ¿de acuerdo?
00:51:12Muy bien.
00:51:30Hospital General de Sayo.
00:52:01¿Quién eres tú?
00:52:07Soy Yu-Jang.
00:52:14Soy yo.
00:52:15¿Me olvidaste?
00:52:17No, no, no, no.
00:52:19No, no, no, no, no.
00:52:21No, no, no, no, no.
00:52:23No, no, no, no, no.
00:52:25No, no, no, no, no, no.
00:52:28Soy yo.
00:52:29¿Me olvidaste?
00:52:33Eres...
00:52:37¿Kiang-Ju?
00:52:48Si no fuera por Min-Jae, no sabría que tu madre esté internada aquí.
00:52:52Oh, estaba fuera de mí.
00:52:55Min-Jae es de gran ayuda.
00:53:00Escuché sobre Jin-Jan en las noticias.
00:53:06Pensé en llamar, pero no quería molestarte.
00:53:11Está bien, gracias.
00:53:17De hecho, mi marido trabaja en su caso.
00:53:23No tenía idea de eso.
00:53:25Por eso no podía llamarte.
00:53:27Confío en que hace lo que puede.
00:53:31Pero no hay noticias, así que...
00:53:45Yu-Jang, no sé si te ayudará o no escuchar esto, pero...
00:53:53Mucha gente está preocupada por ella.
00:53:56Así que...
00:54:01Resiste, por favor.
00:54:04Tienes que hacerlo.
00:54:06¿De acuerdo?
00:54:22No.
00:54:44Ya, tranquila.
00:54:52No...
00:55:16Acérquese, muchachos.
00:55:17Entraremos al edificio, así que manténganse alertas.
00:55:20Recuerden que su seguridad es prioridad.
00:55:25Gracias por venir.
00:55:27Descuida.
00:55:28Lo digo en serio.
00:55:29Hace mucho que no lloraba así.
00:55:33Te avisaré si mi esposo tiene alguna noticia.
00:55:37Gracias.
00:55:38Adiós.
00:55:39Adiós.
00:55:41Lo olvidaba.
00:55:42Min-Jae me dijo que querías preguntarme algo, pero...
00:55:45¿No lo has hecho aún?
00:55:48Descuida.
00:55:49Ya no es importante.
00:55:51Creo que estaba siendo paranoica.
00:55:54¿Qué era?
00:55:56Sobre el video que vimos cuando éramos niñas.
00:55:59Nos enviaron una cinta de video a nuestro club.
00:56:03Sí.
00:56:05Lo recuerdo.
00:56:08Pero nadie recordaba lo que había en ella.
00:56:12No lo sé.
00:56:14Me pregunto cuál es el punto.
00:56:17Yo recuerdo.
00:56:20¿Qué?
00:56:21Yo recuerdo algo.
00:56:26¿Lo recuerdas?
00:56:28Así es.
00:56:31La campana.
00:56:33Palabras extrañas.
00:56:37Y la mujer que se cubría el rostro.
00:56:44Escúlgan.
00:56:46Era el distribuidor coreano de Yama Yoshikai,
00:56:49el grupo Yakuza de Osaka.
00:56:51Ni narcóticos.
00:56:53Podía llenar su guarida fácilmente.
00:56:57¿Podrías darnos los detalles?
00:57:00Ser distribuidor de los Yakuza
00:57:03significaba que no había arma que Escúlgan no pudiera conseguir.
00:57:07Vaya.
00:57:08Un escuadrón.
00:57:10Esculgan no pudiera conseguir.
00:57:12Vaya.
00:57:13Un escuadrón de fuerzas especiales y un equipo de policías entraron.
00:57:17Era raro tener una operación con un equipo tan grande.
00:57:21Así que todos se habían esforzado mucho.
00:57:24Escuché que la operación fue un éxito.
00:57:28¿Lo fue?
00:57:30¿Crees que no fue así?
00:57:35Como el objetivo de nuestro equipo era otro,
00:57:39a mi parecer,
00:57:42toda esta operación fue un fracaso.
00:57:49Eso significa que el detective Lizzie Young también fue...
00:57:53El día que lo vimos,
00:57:56me dio gripe y estuve mal por varios días.
00:58:01No creo que lo recuerdes, pero
00:58:03falté a la escuela por toda una semana.
00:58:07¿Es en serio?
00:58:09Sí.
00:58:10¿Por qué?
00:58:12No lo sé.
00:58:14No lo sé.
00:58:16No lo sé.
00:58:18No lo sé.
00:58:20No lo sé.
00:58:22¿Es en serio?
00:58:24Lo siento, no lo recuerdo.
00:58:26Fue días antes de Chuseok.
00:58:29Fue todo un caos
00:58:31por lo que pasó.
00:58:35Es cierto.
00:58:37Eso pasó días después
00:58:39de que lo vimos.
00:58:44Yu Yang...
00:58:47Quizás suene descabellado, pero...
00:58:53Tengo el mismo sueño desde que vi ese video.
00:58:58¿Qué?
00:58:59Un sueño.
00:59:01Cada noche.
00:59:05¿Cómo es posible?
00:59:07No sé.
00:59:09El doctor dijo que estaba traumatizado.
00:59:14Como sea, una cosa es segura.
00:59:17Y es que
00:59:19me está pasando a mí.
00:59:23¿Puedo preguntar
00:59:25de qué se trata el sueño?
00:59:32Bueno, no tienes que decirme.
00:59:42Es un sueño invertido.
00:59:46¿Invertido?
00:59:48¿Invertido?
00:59:53Todo está al revés.
00:59:58Y ella está ahí.
01:00:00¿Quién?
01:00:02La mujer del video.
01:00:04Ella está de pie en el otro extremo.
01:00:08Y me mira toda la noche
01:00:11mientras se cubre la cara con los brazos.
01:00:48Ciudad Natal
01:00:50Doblado en Olymposat.
01:00:52México
01:01:18Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada