• il y a 7 mois
❤️☆ABONNES-TOI STP EGALEMENT A MA CHAINE YOUTUBE EN CLIQUANT ICI❤️☆
https://www.youtube.com/channel/UCVoFOQzsSv6ag5viyUkg0FQ

Si cette vidéo vous a plu, je compte sur vous pour :
☆❤️ Liker ❤️
☆❤️ Partager ❤️
☆❤️ Lâcher un com' ❤️
Transcription
00:00 - Garrison. - Bonjour Ellie.
00:02 - Maman. - C'est mon frère, Garrison.
00:05 Cette espèce de vieux débris n'arrachera jamais son héritage à notre fils.
00:08 Il faut lui rendre ce qui devait lui revenir, c'est normal.
00:11 Maman, attention, tu abandonnerais notre maison, je t'en prie.
00:13 Faut le persuader d'aller jouer ailleurs.
00:15 Tu as trop foré de pute pétrole.
00:17 Quand tu ouvres la bouche, on voit le mot "dollar" s'inscrire sur tes dents de devant.
00:21 C'est bien ce que tu cherchais en ici, tu veux te battre ?
00:24 Moi aussi alors.
00:25 Tu diriges notre société et tu la diriges très bien, mais ne t'occupe pas de moi.
00:30 Dans la rue
00:34 Dans la rue
00:39 Dans la rue
00:42 Ton univers avant toi y a
00:45 Dans la rue
00:48 Dans la rue
00:51 Glorifie la loi du plus fort
00:54 Dans la rue
00:57 Dans la rue
01:00 Et sous ton soleil implacable
01:03 Dans la rue
01:06 Dans la rue
01:09 Tu ne redoutes plus que la mort
01:12 Dans la rue
01:15 Dans la rue
01:18 Dans la rue
01:21 Dans la rue
01:24 Dans la rue
01:27 Dans la rue
01:30 Dans la rue
01:33 Dans la rue
01:36 Patrie du dollar, du pétrole
01:39 Patrie du dollar, du pétrole
01:42 Patrie du dollar, du pétrole
01:45 Patrie du dollar, du pétrole
01:48 Patrie du dollar, du pétrole
01:51 Effectivement, ce sera parfait pour l'enfant.
01:53 Mais ce qui m'ennuie un peu, c'est qu'il risque de vous déranger la nuit, s'il pleure.
01:56 Pas du tout.
01:59 C'est bizarre, je suis absolument certaine que ce sera un garçon.
02:03 Si jamais il ressemble à Gillière à l'époque, il sera tranquille et très timide.
02:07 Mais j'ai le pressentiment qu'il va être très vivant et très attachant.
02:12 Tiens, qu'est-ce que vous faites là toutes les deux?
02:14 Ce sera la chambre de ton héritier, Gillière.
02:17 Suelen est persuadée que vous allez avoir un garçon vivant et attachant.
02:20 Tout comme son père, c'est ça?
02:23 Absolument.
02:25 Bon, je suis en retard, il faut que je file.
02:28 Nous allons faire les boutiques pour acheter les affaires du petit, tu déjeunes avec nous?
02:31 Ah non, je te remercie, mais la chambre de commerce m'a demandé de faire un discours sur ma réussite éclair.
02:35 On se reverra ce soir.
02:38 Il n'est plus timide aujourd'hui?
02:41 Ça manifestement.
02:44 Madame Erwin!
02:47 Un second.
03:02 Oui?
03:03 Je suis en retard, j'ai reçu ça pour vous.
03:05 En rentrée.
03:06 Garrison le tableau!
03:07 Oh, parfait.
03:10 Tenez.
03:11 Merci, monsieur.
03:12 C'est moi.
03:17 Alors, prêt?
03:20 Qu'est-ce que c'est que ça?
03:32 C'est du couture, c'est du grébouillage.
03:35 J'aurais pu le commander à Desguignols, à Amsterdam ou à Londres, ce n'était pas la peine de revenir ici.
03:40 Au panier!
03:42 C'est pas la peine de se mettre en colère.
03:44 C'est un tableau, c'est tout.
03:48 Je recommence à m'énerver pour un rien.
03:52 Je suis désolé.
03:55 Entre nous, je trouve ça plutôt chouette.
03:58 Il n'avait que cette vieille diapo pour travailler, c'est pas simple.
04:01 C'est un tableau qui a beaucoup de qualité, mais ne rien y connaître en peinture.
04:05 D'accord.
04:06 On fait un paquet, on l'envoie à Elie.
04:08 Garrison!
04:10 Bon, je vais le lui livrer moi-même.
04:15 Bonjour!
04:40 Bonjour!
04:51 Et bien, quoi de neuf?
04:52 Et bien, on a appris quelque chose qui me paraît bizarre.
04:54 Ah oui, qu'est-ce que c'est?
04:56 Un de nos gars, Ernie, il m'a dit ce matin qu'il avait vu un camion, et pas un des nôtres, dans le secteur 40, il y a deux semaines environ.
05:03 Il en a mis du temps à te le dire.
05:05 Il n'a pas trop fait attention à l'époque, mais ces jours-ci, on a parlé des vols qui ont eu lieu au ranch de Wollton.
05:10 Bon, d'accord, je tiens un oeil.
05:12 Très bien.
05:15 Entendu, maintenant je crois qu'il faudra parler de cette nouvelle proposition sur les antibiotiques.
05:19 Oui.
05:21 Oui, vous l'appelez et vous réunissez le plus grand nombre d'agents.
05:28 Oui.
05:29 Bon, je vous rappelle, je suis désolé.
05:31 D'accord.
05:46 Bonjour.
05:47 Est-ce que madame Ewing est là?
05:49 Ah bien, je ne sais pas laquelle vous cherchez, mais toutes ces dames sont sorties.
05:52 Je parle d'Eli, Eli, oui.
05:55 Ah, eh bien, elle est partie faire des courses à Dallas.
05:58 Je peux vous être utile, je vous en prie, entrez.
06:06 Elle revient bientôt?
06:08 Dans deux petites heures, sans doute, pourquoi?
06:10 Vous lui remettrez ceci.
06:12 Est-ce que je dois lui dire qui lui a apporté?
06:14 J'ai bien connu madame Ewing, il y a très longtemps maintenant.
06:18 Et c'est tout?
06:20 Vous êtes son fils?
06:22 Oui, oui, en effet.
06:24 Elle a toujours fait comme vous à votre âge.
06:28 Robuste.
06:30 Ce n'est pas vrai, elle a osé.
06:33 Quand j'ai lu qu'elle avait épousé ce jeune bouseux, j'arrivais pas à le croire.
06:37 Mais j'ai enfin une preuve.
06:39 Je vous demanderai de ne pas parler de mon père en ces termes dans sa maison.
06:42 Sa maison?
06:45 Oui, elle est sûrement à lui aujourd'hui.
06:48 Il repassera certainement ce soir.
06:49 Cathy!
06:50 Mais viens, n'empêche de revenir.
06:51 Mademoiselle.
06:52 Je suis désolée, je suis désolée.
06:54 Cathy, il est toujours aussi grincheux.
06:57 Non, mais non.
06:59 Cette visite représente tellement pour lui que...
07:02 il faut essayer de le comprendre.
07:04 J'ai testé le gelis, ce motif.
07:17 Oui, absolument ravissant.
07:18 Moi j'aimerais assez du papier peint sur un des murs.
07:21 C'est chez nous.
07:22 Je repasserai le commandant après déjeuner.
07:24 En quelle couleur?
07:26 Quelle couleur?
07:27 Ça je n'y ai pas réfléchi.
07:30 Vous voulez bien m'excuser une minute? J'ai un coup de fil à donner, j'avais complètement oublié.
07:33 Oh oui, allez-y. Je reste ici pour surveiller, pas mal vient nous rejoindre.
07:37 J'avais oublié.
07:39 Excusez-moi.
07:41 Allô?
08:02 Heureusement c'est toi qui réponds et pas ta secrétaire.
08:05 Non, ma secrétaire déjeune dehors.
08:07 Qu'est-ce qui se passe?
08:09 Je ne sais pas.
08:11 Tu as une couleur préférée?
08:14 Eh bien, ça dépend. Pour les yeux c'est bleu ou peut-être vert.
08:19 Et pour les vêtements je dirais sans doute marron ou alors gris-beige.
08:23 Je suis très pressée.
08:25 Bon, alors dis-moi pourquoi tu me poses cette question? Il y a une raison?
08:30 C'est pour la chambre des petits.
08:34 Clif?
08:37 Je ne peux pas.
08:40 Moi aussi.
08:44 Je t'interdis de me téléphoner de cette façon.
08:48 Je m'excuse. J'ai tellement envie de tout partager.
08:54 Oui.
08:57 Au revoir.
09:00 Au revoir.
09:28 - Monsieur, oui. - Bonjour.
09:31 Vous voulez nous dire ce que vous avez vu dans le secteur 40?
09:34 Je l'ai déjà raconté à Ray. C'était loin de moi, mais je parierais que c'était un camion.
09:38 C'était un camion de quel genre?
09:39 Un camion six termes, je crois.
09:40 Vous croyez? Où est-ce que vous en êtes sûr?
09:43 Je crois, oui. J'étais bigrement loin de lui.
09:45 D'accord, merci Ernie. On va pousser jusque là-bas. Bon.
09:49 C'est drôle, mais...
10:14 on est venu ici avec Bobby et J.R. il y a quelques semaines.
10:17 On a vu le commercial que Bobby voulait construire.
10:20 Il est possible que ce soit nous qu'Ernie ait aperçu.
10:23 C'est possible.
10:25 C'est ici que le vieux South Fork a piqué une rogne en voyant votre forage et qu'il a tout cassé.
10:29 Il ne voulait pas que sa propriété empeste le pétrole.
10:32 Je ne lui reprocherai pas.
10:34 Bon, je ne vois rien de normal. Pas de problème.
10:37 Bon.
10:39 Je peux rentrer à la maison?
10:47 Regardez.
10:48 Quoi?
10:49 Venez voir.
11:01 Pétrole?
11:02 Du pétrole brut.
11:04 Il n'est pas venu seul.
11:06 Il est ouvert?
11:07 Sûrement.
11:13 Donne-moi un coup de main, il faut ouvrir ça.
11:15 Entendu.
11:17 Il y a bien longtemps qu'on a cloué ces planches.
11:19 Oui.
11:20 Désolé.
11:21 Ça va, je l'ai.
11:22 Tu peux le tenir tout seul?
11:23 Oui.
11:26 L'extrémité de la valve a été manipulée.
11:28 Il y a des marques fraîches là.
11:30 Ça va?
11:31 Merci, tu peux refermer.
11:33 Merci.
11:37 Comment ça pourrait s'expliquer ça?
11:41 Aucune idée.
11:42 Mais je peux te dire que je vais le savoir.
11:52 J.R., il faut que je te parle.
11:54 Oui, j'écoute. Je te sers un verre, papa?
11:55 Oui, merci.
11:56 Je suis allé jusqu'au secteur 40 avec Ray.
11:58 On a trouvé une flaque de pétrole brut.
12:00 Du pétrole?
12:01 Oui.
12:02 Il y avait manifestement des traces de manipulation de la valve.
12:05 Pourquoi on se serait amusé avec le puits?
12:07 Ça, j'en sais rien.
12:08 Tu n'as pas une idée, J.R.?
12:09 Ce puits n'est pas très loin de la Nationale.
12:11 Je suppose que c'est un acte de vandalisme.
12:13 Enfin, je vérifierai.
12:14 J'espère bien.
12:15 Et tiens-moi au courant.
12:16 Bien sûr.
12:21 C'est une réunion d'anciens combattants où les femmes sont invitées.
12:24 Maman, je te signale que tu as eu de la visite cet après-midi.
12:27 Il y a un type plutôt bizarre.
12:28 Tu diras qui ça pouvait être.
12:29 Je n'en sais rien.
12:30 Il n'a pas voulu donner son nom.
12:31 Il a voulu te donner quelque chose, chérie.
12:33 Oh, Jacques!
12:34 Mais il est reparti en laissant ce cadeau.
12:36 Et il m'a dit de te le donner.
12:37 Oh, grand-mère, je te parie que c'est un amoureux.
12:39 Non, je m'étonnerais quand même un peu.
12:41 Non, il était avec une fille superbe.
12:44 Attends.
12:56 Grand-mère, qu'est-ce que c'est que cette cabane?
12:58 C'est South Fork.
12:59 Oh, mon dieu!
13:01 Bobby, il ne t'a vraiment pas dit qui il était?
13:03 Oui, je te promets, maman.
13:05 Qu'est-ce qui peut bien avoir un tableau de South Fork?
13:09 C'est peut-être lui.
13:10 Il m'a dit qu'il essaierait de repasser ce soir pour te saluer.
13:18 Je peux voir madame Ellie?
13:44 Garyson.
13:48 Bonjour, Ellie.
13:50 Mon dieu!
13:52 Toutes ces longues années, j'ai cru que tu étais mort.
13:57 Je sais.
13:59 C'est ce que j'avais voulu.
14:02 Mais maman...
14:05 C'est mon frère.
14:08 Garyson.
14:18 On nous a dit que tu étais noyé.
14:20 Ton bateau a coulé.
14:24 Je sais que ça n'a pas dû être facile pour toi.
14:27 Ça remonte à plus de 40 ans.
14:31 Tu ferais bien de t'asseoir, ma chérie.
14:33 Papa est mort.
14:36 C'est bon.
14:38 Si peu de temps après lui.
14:40 Je t'assure que je n'en pouvais plus.
14:43 Toute cette poussière, ce bétail qui crevait.
14:47 Toutes ces disputes avec notre père.
14:51 Je t'ai laissé toutes les responsabilités.
14:54 Je ne pouvais pas revenir, je n'osais pas revenir.
14:57 Garyson.
15:00 Tu te rends compte de ce que tu m'as fait?
15:03 Tu me manques.
15:06 Je ne peux pas croire.
15:10 C'est formidable, maman.
15:13 C'est étonnant.
15:16 J.R., tu pourrais servir à boire à ton oncle?
15:18 Oui, qu'est-ce que vous prenez?
15:20 Un peu de vin.
15:22 Je suis John Ross, on m'appelle J.R., je suis l'aîné.
15:25 Du blanc ou du rouge?
15:26 Aucune importance.
15:28 Jacques.
15:30 J'attendais mon bateau à New York.
15:32 Je savais que tu avais épousé Ellie.
15:35 Ça a certainement été le dernier coup de massue pour ce pauvre vieux Digger Barnes.
15:39 Il s'en est remis.
15:40 Il est toujours vivant?
15:42 Oui, toujours.
15:44 Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
15:47 Je suis Pamela Ewing, la femme de Bobby.
15:50 Et la fille de Digger.
15:51 La fille de Digger? Non, ce n'est pas vrai.
15:54 Une Barnes se marie avec un Ewing?
15:57 Si j'avais su ça, je serais peut-être revenu plus tôt.
16:00 Vous n'avez pas été le coup, Jacques, non?
16:03 Vous étiez amis avec Digger?
16:05 On était comme les deux doigts de la main.
16:07 J'ai essayé de le convaincre de prendre de l'argent avec moi.
16:09 Au bout de 40 ans, tout ce qu'il trouve, c'est de parler de Digger Barnes.
16:12 C'est toujours le grand amour entre eux?
16:14 Leur liaison est plutôt mouvementée.
16:17 Dites-moi, vous avez déjà donné un petit-fils à Digger?
16:21 Excusez-moi, j'ai rallé de travers.
16:24 Non, non, nous n'avons pas encore essayé.
16:26 Excusez-moi, mais qu'est-ce qui vous a finalement convaincu de revenir?
16:31 Eh bien, ça a été une décision difficile.
16:35 J'en ai longuement discuté avec Cathy.
16:37 Cathy? C'est ta femme?
16:40 Non, je ne me suis jamais marié.
16:42 Cathy, c'est ma...
16:44 C'est une bonne amie.
16:47 De toute manière, j'avais très envie de revoir Laurence.
16:50 Je finissais par en rêver la nuit.
16:53 Et puis, surtout, je voulais revoir Ellie.
16:55 Elle n'arrive toujours pas à y croire.
16:58 C'est votre bonne amie Cathy qui vous a poussé à revenir, n'est-ce pas?
17:02 Je crois qu'elle savait que j'en mourrais d'envie, surtout.
17:05 Mais si je me souviens bien de votre histoire, vous ne teniez pas trop Laurence.
17:08 En prenant de l'âge, on voit les choses différemment.
17:11 Et Laurence vous plaît aujourd'hui?
17:13 Je voulais le revoir, oui.
17:15 Et revoir ma soeur.
17:18 C'est impressionnant.
17:21 J'ai du mal à le reconnaître avec tous ces changements.
17:24 C'est ce que vous ne pensiez sans doute.
17:27 Il faut que tu me racontes tout, toute ta vie, Garrison.
17:31 Oui, demain alors.
17:34 On reparlera de tout ça demain.
17:38 Je suis déjà resté trop longtemps.
17:40 Tu ne passes pas la nuit ici?
17:42 Cathy m'attend.
17:44 Bonsoir.
17:45 Bonsoir, Garrison.
17:46 Bonsoir.
17:47 Au revoir.
17:49 Bobby, mon père s'appelle Gary à cause de lui.
17:52 Oui, j'en ai bien l'impression.
17:55 Alors, je l'aime bien.
17:56 Comment tu le trouves?
17:58 Moi, je serais étonné qu'il revienne sans raison.
18:01 Il pourrait bien avoir des problèmes.
18:04 Peut-être, mais on les réglera quand ils surgiront.
18:07 Compte sur moi.
18:10 Voilà, chérie, la salle de bain est à toi.
18:16 Je resterai bien au lit toute la journée.
18:20 Je vais bien.
18:22 S'il te plaît.
18:24 S'il te plaît.
18:27 Est-ce que tu m'inviterais à faire une partie de Baggammon?
18:32 Ou autre chose?
18:35 C'est drôlement tentant, mais j'ai des rendez-vous importants, il faut que je parte.
18:38 Je regrette.
18:39 Dommage, ta mère était complètement déchaînée hier soir.
18:43 Je parie qu'elle n'a pas pu dormir.
18:44 Elle était heureuse.
18:45 Sacré Garrison, faire sa réapparition après toutes ces années.
18:48 Je me souviens, mon père nous parlait toujours d'un vieux copain
18:51 qui voulait l'emmener faire le tour du monde.
18:54 S'il n'y avait pas eu le pétrole, je suis certaine qu'il serait parti.
18:56 Eh bien, vive le pétrole alors.
18:58 Tu ne serais pas là, sinon.
19:01 Si tu me parles si gentiment, je te laisserai jamais aller au bureau.
19:06 Ton oncle Garrison, tu avoueras qu'elle choque?
19:12 Je crois qu'il va essayer de récupérer Sans Fork.
19:15 Comment veux-tu qu'il fasse?
19:17 Je sais que grand-père Sans Fork lui avait tout légué dans son testament.
19:22 Quand on a appris qu'il s'était noyé, le ranch est revenu à maman.
19:25 Cette espèce de vieux débris ne volera jamais l'héritage qui doit revenir à notre enfant.
19:29 Solène, les Wings sont à Sans Fork et ils y resteront.
19:33 Je ferai ce qu'il faut.
19:34 Bon, en attendant, j'ai d'autres petites questions à éclaircir rapidement.
19:39 A ce soir.
19:40 Oui.
19:42 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
19:45 Hier.
20:10 Oui.
20:13 Tu as traumatisé mon père avec ces traces d'huile que tu as trouvées hier.
20:16 C'était pas de l'huile, mais du pétrole.
20:18 Toi, tu as trouvé du pétrole?
20:19 Oui, moi.
20:20 Mais non.
20:22 Un des camions du ranch doit avoir une fuite. Fais-les vérifier par le mécanicien.
20:25 C'était du pétrole, JR.
20:27 Oui.
20:28 Excuse-moi, mais comment toi tu peux savoir ça?
20:31 Non, demande au mécanicien de jeter un oeil sur nos camions.
20:34 Et à l'avenir, si tu t'intéresses au pétrole, tu viens voir ton vieux copain JR.
20:38 Jacques a pris sa retraite.
20:41 Je vais voir ce qu'il en rempile.
20:43 Aucun plaisir à gagner si tu n'es pas folle de race d'avoir perdu.
21:01 Jacques, tu te souviens quand tu m'as dit d'aller au tribunal
21:07 pour faire enregistrer la mort de Garrison?
21:09 C'était une simple formalité. On devait régulariser la situation.
21:13 Aujourd'hui, j'ai l'impression de lui avoir volé le ranch.
21:17 Oh, c'est ridicule.
21:19 Je t'assure, c'est ce que je ressens.
21:22 Bon, je vais déjeuner au club avec Teddy.
21:25 Oh non, ne te défile pas, il va bientôt arriver.
21:28 Vous avez sûrement des tas de choses à vous dire, je vous gênerai.
21:31 Je n'ai jamais compris pourquoi tu ne l'as jamais aimé.
21:33 Ah non, c'est exactement le contraire, ma chérie. C'était moi à l'intrus.
21:36 Le jeune roi du pétrole.
21:38 Il était copain avec Digger Bernsine et ils m'en ont voulu.
21:42 Ils se sont même enfuis.
21:44 Garrison en mer, Digger dans une bouteille.
21:47 Ne sois pas si dur avec eux.
21:49 J'ai déjà vu bien des hommes fiertés autour de quelque chose, ma chérie,
21:52 même si ce quelque chose appartient à un ami.
21:54 Et Garrison le ressemble.
21:56 S'il est revenu ici, c'est pour moi.
21:58 Une fois qu'il me l'aura prouvé, je...
22:01 Je te présente les excuses d'avoir douté de ton frère.
22:04 A ce soir.
22:06 A ce soir.
22:08 - Où est-là? - Bonjour, monsieur.
22:14 - Vous voulez m'appeler Eames, s'il vous plaît? - Tout de suite.
22:17 Oui?
22:32 J'aime? Oui, les jours est là?
22:34 Oui.
22:36 Les types que tu as fait venir chez moi ont fait du sale boulot.
22:40 Non, pas du tout, non. C'est un de mes cow-boys qui a découvert une plaque de pétrole.
22:44 Non, je réglerai ce problème ici, mais je veux pas de gaffe de leur côté.
22:48 Mais ça vaudra mieux pour vous.
22:51 Je vous en prie.
22:53 Salut, Matt. C'est justement toi que je cherchais.
23:13 Tiens, Ray Krebs.
23:15 Qu'est-ce que tu viens faire dans ce coin?
23:17 Il n'y a pas un cow-boy qui ose se balader par ici.
23:19 - Si on s'essayait par là. - D'accord.
23:22 Eddie, tu nous apportes deux bières.
23:25 Alors, qu'est-ce qui se passe?
23:32 Tu connais à peu près tous ceux qui travaillent dans le pétrole dans le coin?
23:35 Oui, je crois.
23:37 Tu me demandes un petit service.
23:39 Essaie de savoir s'il n'y aurait pas eu une tentative de forage à South Fork.
23:42 À South Fork?
23:44 Faut que je sache.
23:46 Tu peux me donner un dernier et ne dis pas que c'est moi qui pose cette question.
23:49 Oui, d'accord.
23:51 Est-ce que je peux savoir pourquoi?
23:53 Non, je préférerais pas.
23:56 C'était un mauvais moment quand tu es parti.
24:04 La crise a été durement ressentie dans cette région.
24:07 Je te jure que...
24:10 j'aimais papa de tout mon coeur. Tu me crois?
24:15 Je ne sais pas si c'était réciproque.
24:18 Je n'ai pas osé le regarder dans les yeux...
24:23 quand il a poussé la porte après cette vente aux enchères...
24:26 et qu'il avait tout rendu pour deux fois rien.
24:29 J'étais son seul fils et je ne pouvais rien pour lui.
24:33 Et il a continué...
24:35 en criant bien fort que South Fork était un ranch prospère.
24:38 Mais en disant ça, sa voix tremblait.
24:41 Il n'a jamais su que je le remarquais.
24:44 Pourquoi tu nous as fait croire que tu t'étais noyé quand le bateau a coulé?
24:48 J'ai pensé que ça valait mieux pour tout le monde.
24:51 Je savais que tu avais épousé Jacques à l'époque.
24:54 Il avait les moyens de sauver le ranch.
24:57 Mais South Fork te revenait, c'est à toi qu'il avait été délégué.
25:00 Tu as été volé.
25:02 J'ai été volé? J'ai fait ce que j'ai voulu.
25:06 Tu as élevé une famille.
25:09 Il ne se limite pas à deux fils et à une petite fille.
25:13 Il y a un autre fils.
25:16 Gary.
25:18 Tu l'as appelé comme moi.
25:20 Je ne me doutais pas encore qu'il te ressemblerait autant.
25:24 Il ne pense qu'à voyager, qu'à parcourir le monde.
25:28 Alors si je suis revenu, il reviendra peut-être un jour lui aussi.
25:33 Et toi, tu ne vas pas repartir, c'est inutile.
25:35 Tu sais, j'ai beaucoup pensé à toi et au ranch.
25:39 Mais je ne suis plus chez moi ici maintenant.
25:42 Tu seras toujours chez toi à South Fork.
25:45 Désolé, je suis en retard. Ma réunion n'en finissait plus.
25:53 Bon là, tout le monde a l'air lugubre.
25:57 Maman a quelque chose à nous dire.
26:00 Très bien.
26:02 On t'écoute, maman. Si tu as un problème, on va le résoudre.
26:07 C'est vraiment très difficile pour moi.
26:10 Vous savez que j'aime South Fork.
26:13 Et que je vous aime tous.
26:16 Mais il faut que je fasse ce que je crois être juste.
26:21 Mon frère devait légalement hériter de South Fork. Mon père le lui avait légué.
26:26 Quand nous avons cru qu'il s'était noyé, nous sommes allés le déclarer mort avec votre père.
26:31 Et nous avons réclamé le ranch.
26:34 Comme il n'est pas mort,
26:37 je trouve qu'il est normal de lui rendre ce qui était à lui.
26:41 Nous devons donner South Fork à mon frère.
26:44 Donner South Fork à Garrison? Qu'est-ce que c'est que ce raisonnement?
26:48 Jock, même quand j'ai cru qu'il était mort, le jour où on était au tribunal,
26:53 j'ai eu la sensation que je le volais.
26:56 Excuse-moi, mais c'est ma vie, ma sueur et mon père.
27:01 Excuse-moi, mais c'est ma vie, ma sueur et mon argent qui ont sauvé le ranch.
27:06 Quand Garrison est parti, c'était la débarque. Les suissiers frappaient à la porte.
27:11 Je sais que tu as travaillé durement, mais c'est par erreur que nous l'avons eu.
27:16 Et il faut que nous le rachetions.
27:18 Maman, tu te rends compte? Tu abandonnerais complètement notre maison, la maison que nous avons toujours habité.
27:23 Même si oncle Garrison était resté, il n'aurait pas pu sauver le ranch.
27:26 Et papa a raison, je veux pas te faire de peine, mais ce qui est fait est fait maintenant.
27:30 Ce qui est fait peut être changé.
27:33 Jock, je ne t'ai jamais avoué, comme j'avais été blessée quand on m'a dit que mon père avait tout légué à Garrison.
27:46 Mais à l'époque c'était une pratique courante. Le père donnait au fils.
27:52 Les filles, les filles venaient seulement en second.
27:57 Et mon père a souhaité que Garrison hérite du ranch.
28:01 Ma conscience ne me laissera plus jamais tranquille.
28:04 Mais je savais qu'il n'était pas venu sans motif.
28:06 Il a été copain avec Digger Barnes et il chante le même refrain, évidemment.
28:10 Les Wings ont volé tout ce que j'avais.
28:12 JR, on a assez de problèmes comme ça sans ajouter cette bagarre avec les Barnes.
28:15 Je t'en prie, arrête.
28:16 Ellie, on ne parle plus de ça. Il n'est pas question d'abandonner South Fork.
28:22 Il faut qu'on en parle.
28:26 Tu feras bien de rester à ta place. Méfie-toi.
28:29 À ma place ? Et où est-elle, ma place ?
28:33 Elle n'est pas la tête de ce ranch. Elle n'est pas la tête de notre compagnie.
28:38 Tu n'as pas à dire ce que nous devons conserver ou ce que nous devons donner.
28:41 Sous ce toit, c'est moi qui dirige tout, avec ou sans ta permission.
28:45 J'ai invité Garrison et Kathy à déjeuner demain. J'aurais dû avoir ta permission, peut-être.
28:52 Kathy.
28:53 La voilà l'explication. C'est elle qui l'a convaincue de remettre les pieds ici.
29:10 C'est elle qui vise le pognon, notre pognon.
29:13 Attends.
29:14 Tu ne crois pas que...
29:18 Je crois pas qu'on devrait s'expliquer avec Garrison. Il n'en veut peut-être pas de ce ranch.
29:22 Un vieux type qui bourlingue dans le monde entier et qui découvre une belle petite nana dans son lit.
29:26 Tu veux que je te fasse un dessin ?
29:28 Bobby, je ne vois pas pourquoi tu t'inquiètes d'avance.
29:45 Finalement, c'est toi qui as raison. Vous devez attendre que va décider Garrison.
29:49 Mais non, je ne peux pas.
29:51 C'est la première fois que je vois mes parents se disputer de cette façon.
29:54 Enfin, ils ont déjà eu des problèmes.
29:57 Non, pas à ce point-là.
29:59 Non, cette fois c'est pire. C'est Ewing contre le vieux South Fork.
30:03 Ça n'a jamais été aussi sérieux.
30:05 Tu m'excuseras, mais je crois que je ne peux pas faire grand-chose pour t'aider.
30:10 Je ne t'ai rien demandé, tu sais.
30:13 En plus, si nous devons quitter South Fork et trouver une maison rien que pour nous,
30:16 tu n'auras plus qu'un seul Ewing à supporter.
30:18 Moi.
30:20 Vous avez trouvé quelque chose sur Sarsour's Garrison ?
30:27 C'est assez difficile. Il n'est jamais resté longtemps au même endroit.
30:31 Apparemment, il a fait quelques placements en Europe.
30:34 Qui lui en rapportait grand ?
30:35 Je ne saurais pas ça avant demain. Il faut attendre l'ouverture de la bourse.
30:38 Bon, appelez-moi dès que vous aurez du nouveau.
30:40 D'accord.
30:41 Cathy Baker, ma soeur, Ellie Ewing.
30:58 Bonjour, Madame. Je suis très heureuse de vous connaître.
31:00 Garrison ne parle plus que de vous depuis des mois.
31:02 Je sais que vous l'avez convaincu de revenir au pays et je vous en remercie.
31:06 Tout le monde n'a pas l'air aussi content.
31:08 Si vous êtes revenue, nous pouvons peut-être régler certains détails.
31:11 Vous habitez une bien jolie maison.
31:14 Merci.
31:15 Cathy Baker, voici toute ma famille.
31:23 Bonjour, Mademoiselle.
31:24 Bonjour, c'est vrai que nous nous sommes vu.
31:25 Voici ma femme, Pamela.
31:26 Bonjour, heureuse de vous connaître.
31:28 Bonjour, Mademoiselle. J'ai beaucoup entendu parler de vous.
31:31 Bonjour.
31:32 C'est votre première visite à Dallas ?
31:33 Absolument.
31:34 Si vous le permettez, je vais vous faire visiter un vrai ranch du Texas.
31:37 Avec plaisir.
31:38 On m'appelle JR.
31:39 - JR ? - Oui.
31:40 Maman, je fais la visite du ranch.
31:42 Je vous en prie, venez par ici.
31:44 Je ne pensais pas qu'il était aussi grand.
31:57 Oh, mais vous n'avez encore rien vu.
32:00 Faut emporter du ravitaillement si on veut le traverser en voiture.
32:03 Il est superbe.
32:06 Je ne pensais pas que personne voulait revenir.
32:08 Parce que c'est vraiment une idée à lui ?
32:10 Je ne comprends pas.
32:12 Moi, je trouve assez bizarre qu'il se décide à revenir après toutes ces années, c'est tout.
32:16 Oui, mais c'est important pour lui maintenant.
32:21 Vous allez vous marier ?
32:23 Nous n'allons pas nous marier.
32:26 Ah, bon, je croyais que c'était ce que vous aviez mijoté.
32:31 Vous aviez pensé épouser un petit vieux très riche avec un ranch qui s'étend à perte de vue.
32:36 Oh, mais bien sûr que non.
32:38 À mon avis, une belle fille de votre genre ne s'amourage pas d'un vieux fossile.
32:43 J'ai du mal à penser qu'il puisse y avoir quelque chose entre vous.
32:46 Oh, vous dites n'importe quoi.
32:48 Non, une minute, je plaisantais, voyons.
32:51 En fait, en d'autres circonstances, nous aurions très bien pu devenir amis intimes.
32:55 Vraiment, tu ferais ça ?
32:57 Tu me donnerais South Fork ?
32:59 C'est ce que voulait papa.
33:01 Autant te dire tout de suite, Garrison, que moi je ne suis pas du tout d'accord avec elle.
33:04 Ça, j'imagine.
33:06 Mais vous, qu'est-ce que vous en pensez ?
33:08 Qu'est-ce qui se passe ?
33:11 Rien de grave.
33:14 Il se passe que je lui ai dit que je n'étais absolument pas dupe de sa petite comédie.
33:18 Quelle petite comédie ?
33:19 J'y ai.
33:20 Non, une seconde.
33:21 Il faut qu'il s'explique.
33:23 Moi, je crois que c'est vous qui devez donner des explications.
33:26 Un homme de votre âge qui veut épouser une créature de rêve, comment peut-il la séduire ?
33:32 En tout cas, pas avec son physique.
33:34 Non, en payant.
33:36 Alors, pourquoi pas rentrer à Dallas et se présenter chez une sœur qu'on avait presque oublié ?
33:41 Essayer de profiter de sa crédulité pour avoir le ranch.
33:43 Tu as bien élevé ton fils, Jacques.
33:45 Il ouvre la bouche et on peut voir le mot d'honneur s'inscrire sur ses dents de devant.
33:50 Il a toujours dit ce qu'il pensait, je regrette.
33:52 Nous allons vous attaquer devant tous les tribunaux du pays.
33:54 Je n'ai jamais refusé de me battre.
33:56 Et cette fois, ce sera Ewing contre South Park.
33:59 Ce ne sera pas le pauvre vieux Digger Barnes.
34:01 Je ne vais pas rouler dans le caniveau après avoir vidé une bouteille.
34:04 Très bien.
34:06 Vous voulez vous battre ?
34:08 Moi aussi alors.
34:09 Garrison !
34:14 Garrison, attends, je t'en supplie.
34:22 Non, tu as épousé l'Ewing, tu es obligé de les supporter, mais pas moi.
34:26 Ce n'est quand même pas à moi qu'elle peut faire croire ça.
34:42 De quel droit oses-tu parler à mon frère de cette façon ?
34:45 J.R. !
34:46 Tu diriges la compagnie et tu la diriges très bien, mais ne t'occupe jamais de moi.
34:50 Je t'en supplie.
34:51 Tu sais que j'ai essayé d'agir dans l'intérêt de la famille.
35:02 Le Dégueu
35:05 Nous pouvons entrer ?
35:23 Bien sûr.
35:25 Garrison est là.
35:30 Il vient de s'endormir, je ne voudrais pas le réveiller.
35:33 J'ai cru que je n'arriverais jamais à le calmer.
35:35 Il est là toujours pour un rien maintenant.
35:39 Ne parlons pas de ce qui s'est passé avec J.R.
35:42 Mais j'ai fait une faute professionnelle, je n'aurais jamais dû réagir comme ça.
35:46 Comment ça, une faute professionnelle ?
35:48 Je ne suis pas la maîtresse de Garrison comme vous semblez le penser.
35:51 Je suis là pour le soigner et je suis infirmière.
35:53 Mais pourquoi il a besoin d'une infirmière à plein temps ?
35:56 Il m'a supplié de ne rien dire mais je pense que sa soeur a le droit d'être au courant.
36:00 Mais pourquoi, qu'est-ce qui se passe, c'est si grave ?
36:02 Il est ce que j'appellerais dans un état coléreux.
36:06 C'est pour ça qu'il expose pour deux fois rien à tout moment.
36:08 Mais c'est normal, tout à fait normal.
36:11 Ça s'explique.
36:12 Comprenez-moi, les gens que je conseille et que je soigne passent par cet état.
36:17 D'abord ils refusent, puis ils se révoltent.
36:21 Et ils finissent par accepter.
36:24 Ils finissent par accepter quoi ?
36:26 Le destin.
36:28 Garrison est rentré pour mourir.
36:31 Pourquoi tu n'as pas parlé de Garrison à ta mère pendant le dîner ?
36:39 Je n'ai pas pu, chérie.
36:41 Papa et J.R. étaient d'une telle humeur.
36:44 Non, ça n'était pas le bon moment.
36:46 Je ne sais pas trop s'il y a un bon moment pour ce genre de nouvelles.
36:52 D'accord.
36:53 Mais ce n'est peut-être pas à moi de lui dire la vérité.
36:56 Il faudrait que j'apprenne à maman que le frère qu'elle avait perdu et qu'elle vient de retrouver
37:02 n'est condamné à brève échéance.
37:04 Bubby, je voudrais savoir si j'étais à sa place.
37:10 Bien sûr.
37:15 Moi aussi.
37:17 Entendu, Marge, à charge de revanche.
37:21 Je voulais savoir.
37:22 D'accord.
37:23 C'est bien ce que je croyais.
37:27 Garrison avait 56 000 dollars sur un compte au Pays-Bas.
37:31 Mais il a à peu près tout retiré au cours des derniers mois.
37:33 La jolie Cathy Baker a certainement des goûts de luxe.
37:37 Oui.
37:38 Comme toutes les maîtresses.
37:40 Il lui a sans doute parlé du ranch.
37:43 C'est une trop belle proie pour la laisser passer.
37:45 Il a un droit légal sur le ranch ?
37:46 Ne t'inquiète pas pour ça, chérie.
37:48 Il ne pourra jamais payer les frais de justice que je vais lui imposer.
37:50 Mais... pour ta mère.
37:52 Ça c'est à mon père de s'en sortir.
37:55 A ce soir.
37:57 Bonjour, maman.
38:11 Bonjour, mon chéri, tu veux du café ?
38:16 Oui, s'il te plaît.
38:17 Je vais te faire un café.
38:18 Tu es l'unique membre de la famille qui m'a accepté de m'adresser la parole ?
38:26 Oui, mais étant donné ce que j'ai à te dire, je sais très bien que tu le regretteras.
38:30 Je t'en prie, Bobby.
38:32 Ne me fais pas de sermons, surtout.
38:34 J'ai eu ma part avec ton père et J.R. depuis hier soir.
38:38 Mais avec Pamela, je suis allé voir oncle Garrison après-dîner.
38:43 Ne me dis pas que tu as essayé de l'influencer ?
38:46 Non, je ne l'ai pas pu voir.
38:47 Il dormait déjà, mais j'ai discuté avec Cathy.
38:51 Et tu vas me confirmer tout ce que J.R. a pu me dire sur elle ?
38:54 Non, Cathy n'est pas la maîtresse de ton frère, c'est son infirmière.
38:58 Et elle m'a dit pourquoi il était revenu, maman.
39:01 Je vais pulvériser ces deux idiots.
39:05 Ils ne vont quand même pas faire ce qu'ils veulent toute leur vie.
39:08 Même s'il y avait un moyen, vous n'en auriez sûrement pas le temps.
39:11 J'en ai marre d'entendre ça.
39:12 J'ai juré de ne jamais cacher la vérité, c'est ce que je fais.
39:14 Je crois qu'il y a des moments où je préférerais qu'on me mente.
39:17 Oh, madame Ewing, entrez, je vous en prie.
39:28 Je vous laisse seule, tous les deux.
39:34 Qu'est-ce que tu viens faire ?
39:41 Je ne t'aurais retenu loin de mon influence déplorable.
39:44 Par la force, si c'était nécessaire.
39:46 Pourquoi es-tu en colère après moi ?
39:50 Parce que tu as fait ta vie avec les Ewing.
39:52 Tu ne les connais même pas.
39:56 Je sais ce que Jacques a fait à Digger Barnes.
39:58 Et je sais très bien ce que J.R. aimerait me faire.
40:01 Je vais me battre jusqu'à mon dernier dollar.
40:03 C'est vraiment Jacques et J.R. contre qui tu veux te battre ?
40:06 Ou est-ce qu'il y aurait autre chose ?
40:08 N'aime pas les charades, tu peux m'expliquer ?
40:10 Je te jure que je suis claire.
40:12 Nous aurons tous à affronter ce que tu affrontes et...
40:15 et nous ne voulons pas être seuls.
40:17 Je ne suis pas revenu ici pour te gâcher ta vie.
40:20 Je ferais peut-être mieux de repartir pour l'Europe.
40:24 Il y a sûrement un avion aujourd'hui.
40:26 Garrison, attention, tu vas recommencer à fuir la vie.
40:30 Oh non, tu te trompes.
40:35 Non, non.
40:36 C'est la mort que je voudrais fuir.
40:40 Garrison.
40:41 Oui, oui, je suis mourant.
40:44 Salut.
41:06 Eh, Matt.
41:07 J'ai peut-être quelque chose pour toi.
41:08 C'est vrai ?
41:09 Oui.
41:10 Vas-y raconte.
41:11 J'ai connu un type qui a bossé à South Fork.
41:13 Il t'expliquera en deux mots.
41:14 Il s'appelle Charlie Waters.
41:15 Comment s'appelle-t-il ?
41:17 Charlie Waters.
41:18 Il dit que c'est très important.
41:19 Très bien, faites entrer.
41:20 Monsieur Waters, s'il vous plaît.
41:26 Monsieur Ewing.
41:29 Monsieur Waters, je vous écoute.
41:33 J'ai appris qu'un cow-boy essayait de savoir qui avait travaillé dans l'équipe
41:36 et qui avait fait des tests à South Fork.
41:38 Non, c'est vrai ?
41:42 Et vous y étiez ?
41:44 Oui, bien sûr.
41:45 J'ai cru que vous voudriez le savoir avant l'autre.
41:47 Mais vous aviez raison.
41:50 Oui, monsieur Waters, vous allez constater que vous avez eu mille fois raison
41:54 de me parler avant de voir ce cow-boy.
41:56 Ma banque vous donnera bientôt de mes nouvelles.
42:00 Merci, monsieur.
42:02 C'est tout.
42:03 Tout le monde vient, maman.
42:09 Merci.
42:11 J'ai téléphoné à Pam, elle arrive.
42:13 Maman.
42:15 Assieds-toi, J.R.
42:17 Je veux que toute la famille soit là.
42:19 Alors, grand-mère ?
42:23 Je t'expliquerai quand ton grand-père sera là.
42:27 Merci.
42:28 Merci d'être revenu, chérie.
42:36 Eh bien, nous sommes tous là, qu'est-ce qui se passe ?
42:45 J'ai demandé à Garrison de venir habiter avec nous.
42:48 Je refuse de vivre sous le même toit que ce personnage, pas question.
42:51 Tu n'auras pas à vivre longtemps avec lui.
42:53 Si tu veux bien m'expliquer.
42:55 Il est très difficile pour cette famille de comprendre qu'il est possible
42:59 que parfois on ne soit pas motivé par la cupidité.
43:03 Il est possible, effectivement, de faire quelque chose pour d'autres raisons.
43:09 Maman, s'il a dit qu'il est rentré pour voir sa soeur,
43:12 il a menti.
43:13 J'ai fait faire une enquête.
43:15 J.R.
43:16 Non, ce n'est pas grave.
43:17 Est-ce que ton détective t'a dit aussi que...
43:20 que mon frère était mourant ?
43:22 Non.
43:23 Il voulait être ici, près de sa famille, et mourir chez lui.
43:31 Cathy est son infirmière.
43:34 Il ne lui reste que peu de temps à vivre.
43:36 Je suis désolé, chérie.
43:38 On ne pouvait pas savoir.
43:40 Je ne t'en veux plus du tout, maintenant.
43:42 J'aurais découvert au moins que tu aimes ce ranch plus que moi encore.
43:47 Non, mon seul regret
43:50 n'est pas que tu ne l'aies pas compris de cette façon.
43:52 Demande-lui de venir habiter ici.
43:55 Très bien.
43:57 Il y a une condition pour qu'il vienne.
44:01 Pour le temps qu'il passera avec nous,
44:05 pas de pleurs, pas de pitié.
44:09 Continuer à vivre normalement.
44:18 Je veux que tu reviennes chez toi.
44:20 Je suis heureuse que tu me prennes comme ça.
44:22 Entre nous,
44:26 je n'ai jamais détesté le ranch.
44:30 Non, mais je savais que je ne pourrais pas répondre aux espoirs de notre père.
44:35 C'est là où tu t'es trompé, gros nid-go.
44:37 Pourquoi ?
44:38 Il t'a dit quelque chose ? Il t'en a parlé ?
44:40 Il a été on ne peut plus plaire, Garrison.
44:42 Il t'a légué le ranch dans son testament.
44:45 Ah oui, c'est vrai.
44:48 Je pourrais préférer qu'il me le dise enfin.
44:50 Ça aurait pu s'expliquer.
44:52 Tu es là aujourd'hui, et c'est tout ce qui m'importe.
44:56 C'est magnifique.
44:59 Oui, magnifique.
45:01 Je n'aurais jamais cru que South Fork pourrait devenir aussi beau.
45:05 Regarde.
45:06 C'est vrai.
45:09 Partout.
45:12 Oh !
45:13 On est bien chez soi.
45:18 Oh !
45:19 On est bien chez soi.
45:24 Sous-titrage FR : VNero14
45:28 Sous-titrage FR : VNero14
45:32 Sous-titrage FR : VNero14
45:36 Sous-titrage FR : VNero14
45:40 Sous-titrage FR : VNero14
45:43 Sous-titrage FR : VNero14
45:46 Sous-titrage FR : VNero14
45:49 Sous-titrage FR : VNero14
45:53 Sous-titrage FR : VNero14
45:57 Sous-titrage FR : VNero14
46:00 Sous-titrage FR : VNero14
46:04 Sous-titrage FR : VNero14
46:07 *Musique de fin*
46:09 *Cris*

Recommandations