❤️⚜️DALLAS (1978) S03E15 COMPLET EN FRANCAIS⚜️❤️ABONNES-TOI, METS UN COM' & 1 J'AIME STP MERCI⚜️❤️

  • le mois dernier
❤️⚜️SI CETTE VIDEO TA PLU, JE COMPTE SUR TOI POUR :

❤️LIKER⚜️
❤️LAISSER UN COM'⚜️
❤️PARTAGER⚜️
❤️VOUS ABONNER⚜️

Category

📺
TV
Transcript
00:00Si Bobby pouvait être convaincu de revenir travailler, j'aurais alors peut-être plus de liberté.
00:06Mais Bobby n'a aucune confiance en toi non plus, tu le sais.
00:08Oui, mais Bobby est un tendre, avec lui je m'en sortirais, en particulier s'il a d'autres problèmes.
00:12Mais c'est ridicule pourquoi il vous envoie à Houston.
00:14C'est évident, pour que vous ayez la place libre.
00:16Je n'ai rien demandé, je vous assure.
00:18Vous allez avoir un travail qui vous permet de mettre fin à n'importe quel mariage.
00:21Je voudrais que tu passes moins de temps au magasin pour que tu puisses rester ici et être ma femme.
00:26Bon, mais alors il ne reste plus qu'une seule solution, le divorce !
01:00Et sous ton soleil implacable
01:09Tu ne redoutes qu'à la mort
01:31Dans la vie
01:35Patrie du dollar, du pétrole
02:00Patrie du dollar, du pétrole
02:30Patrie du dollar, du pétrole
02:49Non, c'est rien, c'est fini, c'est fini.
02:53Tu es là ?
02:55Oui, entre.
02:57Je suppose que c'est le bébé qui t'a réveillée en pleurant ?
03:00Il a les dents qui doivent l'agacer.
03:02Pauvre chéri, il pleure tout le temps.
03:04Non, ça n'est rien du tout. Entendre crier un bébé, c'est un signe de vie.
03:07Tu fais un joli tableau avec lui.
03:09Merci.
03:11Je ne sais pas ce que j'ai eu quand je ne voulais pas m'occuper de lui.
03:15Ne t'inquiète pas, cette époque est bien finie.
03:18Ça me fait très plaisir pour toi, de te voir aussi heureuse.
03:23Merci.
03:25Bon, allez, bonne nuit.
03:28Bonne nuit, Bobby.
03:30Là.
03:53Pam.
03:55Tu m'as fait peur.
03:57Il est bien trois heures du matin.
04:00Est-ce que tu fais quelque chose de particulier ou tu essaies de tuer le temps ?
04:03Non, je voulais avancer mon travail, c'est tout.
04:05À une heure, pareil.
04:06À vrai dire, c'est le bébé qui m'a réveillée.
04:08Je suis passée regarder à la nurserie, mais Sue Ellen se trouvait déjà là.
04:11Et comme je n'avais plus sommeil, j'ai pensé que je ferais mieux de travailler.
04:14De neuf heures à cinq heures chaque jour, ça n'est pas suffisant pour que tu puisses faire ton travail.
04:17Je suis vraiment débordée. La nouvelle collection sort bientôt et je n'ai pas une minute à moi.
04:22J'ai remarqué, oui.
04:23Qu'est-ce que tu veux dire par là ? Explique-moi.
04:25Eh bien, plus ça va et plus tu me délaisses pour ton travail.
04:27Je t'ai dit que j'étais vraiment débordée.
04:30Il y a un petit détail très curieux.
04:32Cette période de travail intense a commencé juste après que Sue Ellen se soit décidée à assumer son rôle de mère.
04:36C'était un hasard ? Et rien de plus ?
04:38Je n'en suis pas sûr.
04:39Je crois que tu es très contente de quitter notre maison et de te réfugier au magasin.
04:43Ce qui t'aide à éviter d'affronter des situations qui te perturbent vraiment.
04:50Je dirais à Sue Ellen qu'elle dépense de l'argent pour rien avec le docteur Elby.
04:53Elle n'a qu'à s'adresser à toi.
04:55Je te parle comme ça parce que tu m'inquiètes.
04:58Tu t'es lancée dans le travail quand tu as vu que le petit John t'échappait.
05:01Tu as tort.
05:02Tu ne m'en voudras pas de te le dire carrément, Bobby.
05:04Mais c'est toi qui as tort.
05:07Non.
05:24Hé, Bobby.
05:26Tu ne crois pas que Pam et toi pourriez vous disputer à une heure normale ?
05:29Ah oui, parce qu'il y a des personnes qui dorment dans cette maison.
05:32De toute évidence, toi, ça ne te gêne pas beaucoup.
05:34Tu ne comprends pas à moi parce que Pam et toi, vous vous disputer...
05:36J.R. ! Ce sont mes affaires, alors ne t'en mêle pas ou bien je te flanque une correction.
05:53Jordan Lee a téléphoné. Il voulait savoir pourquoi oncle Jock avait voulu le voir.
05:56Oh, il l'apprendra toujours assez tôt.
05:58Et quoi d'autre ?
06:00J'ai marqué tous les appels sur ton agenda.
06:02Oncle Jock a organisé une réunion avec les directeurs des principales raffineries.
06:05Et pourquoi ?
06:06Il ne l'a pas dit.
06:07Ça, alors je ne le comprendrai jamais.
06:09Ces puits en Asie nous rapportent des millions de dollars.
06:11La société Wing est en meilleure position qu'elle ne l'a jamais été dans son histoire.
06:14Et regarde, voilà, regarde-moi ça, regarde.
06:16Il occupe mon fauteuil.
06:18Et il me traite comme n'importe lequel de ses petits employés.
06:20Ça, je le supporterai pas longtemps.
06:22Mais tu sais, ton père n'a vraiment plus confiance en toi.
06:24Toujours à cause de cette histoire de l'hypothèque.
06:26Il ne ferait jamais ça, Bobby.
06:28Ah, ça jamais, non ?
06:29Bobby est une perle à ses yeux.
06:31Ce qui lui ferait plaisir, ce serait de mettre un jour Bobby à la direction de la société Wing.
06:35Qu'est-ce que ça changerait pour toi ?
06:39Qu'est-ce que tu as dit, là ?
06:41J'ai dit, qu'est-ce que ça changerait pour toi ?
06:44Mais attends,
06:46si Bobby pouvait être convaincu de revenir travailler avec moi, ici, comme dans le temps,
06:51alors j'aurais peut-être une chance d'avoir à nouveau ma liberté.
06:55Mais Bobby n'a aucune confiance en toi non plus, tu le sais.
06:58Oui, mais Bobby est un tendre. Avec lui, je m'en sortirai.
07:03En particulier, s'il a d'autres problèmes.
07:08Oui.
07:23Non, les livraisons de l'autre côté, s'il vous plaît.
07:25Désolé, mais je ne livre rien, madame.
07:27Je voudrais seulement savoir si madame Culver est là.
07:29Je vous en supplie, faites-y très attention.
07:31Marie tenait énormément.
07:33Madame Culver !
07:36Ce monsieur voudrait vous voir.
07:58Bonjour.
07:59Tu es belle comme tout.
08:02Tu es trop gentille.
08:06Je suis désolé pour Sam, tu sais.
08:09Oui, je sais.
08:10Je serais bienvenu à la cérémonie, seulement j'ai eu peur de t'embarrasser.
08:14Tu sais, Sam était au courant de tout.
08:16Je lui avais expliqué avant de partir l'année dernière.
08:20Tu ne vas pas quitter Dallas, hein ?
08:23Non.
08:25Non.
08:28Il se trouve que cet endroit me rappelle beaucoup de souvenirs.
08:32Et puis, c'était surtout la maison de Sam.
08:34Je veux trouver une maison moins grande.
08:36D'ici là, eh bien, je descendrai à l'hôtel.
08:40Donna !
08:41Oui ?
08:44Ce tableau, je peux le prendre ?
08:47Dave, je voudrais te présenter un très bon ami, Ray Craves.
08:50Le fils de Sam, Dave Culver.
08:52Bonjour, Ray.
08:53Enchanté. Mes condoléances pour votre père.
08:55Merci.
08:56Excusez-moi, je vous gêne sûrement.
08:58Mais non, au contraire. Je voulais te présenter Ray.
09:01Mais oui, bien sûr, tu peux prendre le tableau.
09:03Ainsi d'ailleurs que tout ce qu'il y a de personnel entre toi et Sam.
09:06Je sais que c'est ce qu'il aurait souhaité.
09:08C'est une femme qui pense ce qu'elle dit.
09:10Oui, je le sais.
09:12Bon, allez, à bientôt peut-être.
09:13Oui, j'espère.
09:19Excuse-moi, je suis désolé. J'aurais jamais dû venir ici.
09:22Pourquoi ? Il l'aurait sûrement su un jour ou l'autre.
09:24Écoute, j'ai pas beaucoup d'instructions
09:26et j'aurai hâte de rester planté là en respectant les bons usages.
09:30Il faut que j'arrive à t'embrasser très vite ou bien je vais craquer.
09:42Eh oh ! Dépêche-toi, cow-boy. Je t'attends.
09:50Oui, il faut prévoir de commencer à prendre des photos vers 7h. Je serai prête.
09:55Oui, oui. D'accord. Au revoir.
10:03Bonjour.
10:04Oh, bonjour, Lise.
10:05C'est l'heure de partir de ce bureau monstrueux.
10:07Qu'est-ce que vous diriez d'un bon déjeuner ? C'est moi qui invite.
10:10Merci, mais je regrette. J'ai encore ce travail-là à terminer.
10:13Non, ça peut attendre un peu.
10:15Non, je regrette. Je suis vraiment débordée.
10:18Alors ici, c'est moi la patronne et si je vais manger, vous pouvez en faire autant.
10:23Pam, écoutez.
10:26Quand on se lance à corps perdu dans le travail, ça n'avance à rien.
10:29Vous y perdez la santé, c'est tout. Ralentissez un peu.
10:33Je n'ai pas l'impression d'abuser en quoi que ce soit.
10:35On m'a engagée pour un travail précis, je m'efforce de le faire.
10:38Soyez gentille. Laissez-moi toute seule.
10:41Je voulais vous aider, rien de plus.
10:43Vous êtes gentille, mais j'ai besoin de l'aide de personne.
10:45Je veux juste terminer mon travail.
10:49Entendu.
10:51Merci.
10:58Tiens, regarde ce contrat.
11:06Dis donc.
11:09Je m'inquiète pour maman.
11:11Tu as tort, elle m'a dit qu'elle allait bien.
11:14Oui, mais tu connais maman. Elle a horreur que les autres puissent s'inquiéter pour elle.
11:18Et comme tu recommences à passer ton temps à travailler ici,
11:20elle reste toute seule à Salzburg.
11:23Et puis je sais que les choses ne sont pas faciles actuellement entre vous deux.
11:26Ça se passe entre ta mère et moi.
11:28Oui, bien sûr, ça je le sais. C'est très ennuyeux pour moi en tout cas.
11:32Je me sens un peu responsable.
11:34Et alors, ça t'ennuie ?
11:36Oui.
11:38Je sais bien que tu as de bonnes raisons de penser que tu dois venir
11:40surveiller mon travail ici dans nos bureaux.
11:43Mais regarde, ça te demande tant de temps pour tout faire
11:45que tu n'es plus avec maman de la journée.
11:47Mais l'ennuyeux, c'est qu'il n'y a pas d'autre choix.
11:50Oh, mais j'y ai bien réfléchi de mon côté.
11:51Je crois justement qu'il y a peut-être une solution.
11:54Il n'y a qu'une solution valable, c'est que tu donnes ta démission.
11:58Oh non, arrête. Je ne trouve pas ça drôle du tout.
12:00Ma vie est dans les bureaux de la compagnie.
12:03Là, je te crois pour une fois, J.R.
12:07Allez, vas-y.
12:09Je t'écoute. Quelle est ta solution ?
12:12Bobby.
12:13Bobby ?
12:15Explique-toi.
12:17Voilà, il faudrait convaincre Bobby de revenir prendre sa place ici.
12:20Et on travaillera ensemble tous les deux.
12:22C'est bien ce que tu as toujours espéré.
12:24Oui, mais il me semblait qu'on avait déjà tenté l'expérience une fois.
12:26Ça n'avait pas du tout marché.
12:27Oui, ça je sais, je sais.
12:28Mais c'est peut-être très différent, alors.
12:30A l'époque, je l'avais très mal pris.
12:32Mais je l'accepte aujourd'hui.
12:33Je crois que j'arriverai à travailler avec lui cette fois.
12:35J'essaierai de ne plus mettre les dossiers confidentiels à l'abri
12:37pour les lui cacher.
12:38Mais il s'occupe du rang. Je parie qu'il ne reviendra pas.
12:42Demande-lui et tu verras.
12:44Explique-lui que c'est parce que tu voudrais passer plus de temps près de maman.
12:54Je lui parlerai de ça, oui.
12:56On verra bien. Je lui demanderai ce soir après-dîner.
12:59Mais on pourrait lui parler tous les deux.
13:01Non, il vaut mieux que tu lui parles seul.
13:03Et puis j'ai encore à finir mon travail que j'avais abandonné hier soir
13:06et ça me demandera du temps.
13:15Oui, alors on le fera demain
13:17parce que j'ai arrangé une séance de photos ce soir.
13:22D'accord, j'irai tout lui porter plus tard, c'est promis.
13:24Merci.
13:27Entrez.
13:31Oh, c'est toi.
13:36Qu'est-ce que tu as à te faire pardonner ?
13:39Plein de choses.
13:40Même une dispute avec celle que j'aime.
13:43Alors j'ai décidé qu'il fallait passer la voir
13:47et essayer de l'arracher à ses travaux foncés
13:49et aller dîner dans un bon restaurant avec elle.
13:51Bobby, je regrette.
13:53J'ai une séance de photos à 7h et une importante réunion ensuite.
13:56Fais-toi remplacer par quelqu'un.
13:58Mais je peux pas, je dois y être.
14:00Oh, ne me raconte pas d'histoire. Allez, viens.
14:02Demain soir.
14:03Tout de suite. Je veux dîner avec toi ce soir.
14:06Mais puisque je te dis que non, je ne peux pas.
14:09Est-ce que tu t'es demandé une seule minute
14:11comment il faisait avant de t'avoir embauchée ?
14:37Bonsoir, Bobby.
14:38Bonsoir. Tu m'accompagnes ?
14:40Oui, sers-moi un bourbon.
14:42Merci. Tant qu'on est seul, j'irai te parler si tu as une minute.
14:46Bien sûr.
14:48Ces dernières semaines, j'ai passé beaucoup de temps au bureau.
14:51Oui, je le sais bien et je sais aussi pourquoi.
14:54Si je laissais JR continuer seul, il finirait par nous ruiner un jour ou l'autre.
14:57Il ne recule dans aucun risque. Il faut le calmer.
15:00Non, tu sais, c'est toujours ta compagnie.
15:03Je le sais, mais ça m'ennuie.
15:05Ta maman représente 100 000 fois plus pour moi que la société Ewing.
15:08Et je devrais passer plus de temps auprès d'elle, en particulier maintenant.
15:12Elle sait que tu dois la laisser.
15:14Ça l'a beaucoup secoué d'avoir failli perdre le ranch.
15:16C'est une autre raison qui fait que je ne devrais plus le voir.
15:19Mais si je reste ici, tu dois m'en placer.
15:21Et reprendre ton ancienne place à la société Ewing.
15:24Non, ça n'a pas question. Je m'occupe du ranch et j'adore ça.
15:28Je ne retournerai pas travailler avec JR
15:30qui m'en voudrait de le surveiller dès qu'il toucherait un papier.
15:33Je m'affiche complètement de ce que JR pensera.
15:35Je veux ce qui est le mieux pour la famille.
15:37Non, oui, moi aussi. Mais je ne travaillerai pas là-bas.
15:40Bobby, je ne t'ai jamais dit de quelle façon tu devais mener ta vie
15:44et je n'ai pas l'intention de te le dire.
15:46Seulement aujourd'hui, je te dis que j'ai besoin de toi.
15:53D'accord.
15:55Je vais avertir Ray ce soir. Je ne voudrais pas qu'il se trouve près de court.
15:58Au pire, rassure-toi, ce ne sera pas pour la vie.
16:00Juste le temps pour JR de retrouver le sens des réalités.
16:03Merci, Bobby.
16:23Tu me prends le frais, ma chérie ?
16:25Tu veux que JR te cherche un chandail, peut-être ?
16:28Non, ça ira. Merci.
16:31Tu as tort. Il y a de l'humidité.
16:34L'hiver sera bientôt là.
16:36Oui, trop tôt.
16:39C'est très calme dans la maison, ce soir.
16:42Même Lucie est sortie.
16:44Oui, c'est trop calme.
16:46C'est tellement mieux quand la famille est là.
16:50Malheureusement, la famille craque.
16:53C'est loin de ce que j'avais imaginé.
16:57Et qu'est-ce que tu avais imaginé ?
17:01Oh, je n'en sais rien.
17:03En regardant nos fils vivre parmi nous et devenir des hommes,
17:07je voyais les petits-enfants qu'on aurait.
17:10Et je nous voyais tous les deux avec nos enfants et leur famille.
17:16Et nous tous unis dans une grande et belle famille.
17:20Mais nous avons Lucie et le petit-bébé John, Bobby et JR.
17:24Gary se débrouille très bien en Californie.
17:27Et Bobby va reprendre sa vraie place avec JR.
17:31Ça nous permettra d'être plus souvent ensemble.
17:34De faire ces voyages que nous avons souvent imaginés et jamais faits.
17:39Peut-être que la vie ne se passe jamais comme on l'avait espéré.
17:42Oui, peut-être.
17:44Je t'ai aimé toutes ces longues années.
17:47Je vais finir ma vie auprès de toi.
17:50J'attends depuis longtemps ce moment de savourer la vie à deux.
17:55J'aimerais tellement le croire moi aussi.
17:57Mais il faut le croire.
17:59Ce qui a pu se passer n'a aucune importance.
18:02Nous sommes toujours là tous les deux.
18:04N'oublie pas ça.
18:08Ce n'est plus comme autrefois.
18:18L'ÉTANGE
18:43Salut, Ray.
18:45Qu'est-ce que tu fais ici?
18:47Je suis passé chez toi. J'ai pensé à cette boîte.
18:50Un vin blanc et une bière.
18:52Je m'en vais, je te verrai demain.
18:54Viens, elle sera contente.
18:56D'accord.
18:57Je te le marque.
18:58Apporte-nous vite une autre bière.
19:07Regarde qui est ici.
19:09Qui ça?
19:11Donna.
19:12Je suis content de vous voir.
19:14Vous auriez pu me prévenir.
19:16Qu'est-ce que ça veut dire?
19:17On a recommencé hier après que j'ai eu le courage d'aimer la boîte.
19:21Je voudrais vous remercier pour la carte que vous avez envoyée après la mort de Sam.
19:24Il vous aimait bien, vous et Jacques.
19:26Où est Pam?
19:27Elle travaille.
19:28Ce soir, elle travaille d'ailleurs trop ces derniers temps.
19:31Elle a perdu un bébé récemment et elle l'a mal supporté.
19:34Elle croit qu'en travaillant beaucoup, ça lui permettra de l'oublier.
19:37C'est normal.
19:38Ça suffit avec mes malheurs ou vous allez pleurer.
19:40Et la bière, elle vient?
19:41Oui, elle arrive.
19:42En attendant qu'elle soit là, je te rappelle que t'as à me parler.
19:44Non, c'est rien, un léger problème. On a le temps de voir ça.
19:48Voilà.
19:49Merci.
19:50Vous apporterez une autre tournée?
19:51Oh non, pas pour moi.
19:52Non, je dois m'en aller dans une ou deux minutes.
19:57Buvons à nous tous.
19:58Excellente idée.
20:03Je viens de parler il y a un instant à Donna de ma future maison
20:06et de ce qu'on avait mis à jour.
20:08Je savais que c'est assez inattendu.
20:10Je crois que Ray bientôt ne sera plus seul à vivre à South Fork.
20:13Vous avez l'intention de vendre le ranch?
20:15Oh non, je disais ça à cause de petits problèmes de famille, c'est tout.
20:18C'est justement de ça que je voulais te parler.
20:20Je crois que je vais devoir repartir travailler pour la société, oui.
20:23Ah oui?
20:25Alors, je ne voudrais pas que tu restes trop seul.
20:27Surtout pas si Donna est là.
20:29Mais non, c'est plutôt tranquille cette ansie.
20:31Je pense que je réussirai à tout régler moi-même pour le moment.
20:33Bon, on verra le reste demain.
20:35Merci pour la bière.
20:36Je serai très content de vous revoir, Donna.
20:38Même si vous sortez en mauvaise compagnie.
20:40Bonsoir.
20:41Bonsoir.
20:44Je crois que Pam commet une grande erreur.
20:47Une erreur que je ne commettrai jamais avec toi.
20:49Ah oui?
20:50Quelle erreur?
20:52Eh bien, ne t'attends pas à me voir travailler si tard
20:54et à te laisser sortir boire tout seul tous les soirs.
20:57Oh, mais il y a seulement lui ici pour me parler du ranch.
21:00Peut-être bien.
21:01Mais c'est curieux, j'ai la sensation que si je n'avais pas été là,
21:03vous auriez passé la nuit complète ici.
21:05Ah oui, à moi?
21:06Oui.
21:07Dans le bon vieux temps, peut-être.
21:09Mais maintenant, j'ai des meilleurs projets pour la nuit.
21:12Ah oui?
21:13Bon, alors j'aimerais savoir comment.
21:15Ça m'intéresse.
21:16Eh oui, attends.
21:17Tu veux qu'on en parle en dansant?
21:19Oui, si tu n'es pas sage.
21:36Oh, Pam, vous avez travaillé jusqu'à maintenant?
21:39Eh, faites attention.
21:40Avec toutes ces heures supplémentaires,
21:41Bobby va passer dans la catégorie de contribuable la plus élevée.
21:46Mais vous savez, c'est pas forcément une bonne idée de laisser Bobby.
21:49Il est un peu trop seul le soir.
21:51Vous voyez ce que je veux dire?
21:52C'est vrai que pendant longtemps, il n'avait pas l'habitude
21:54de s'occuper de ses affaires.
21:56Mais maintenant, il n'a pas l'habitude de s'occuper de ses affaires.
21:58Il n'a pas l'habitude de s'occuper de ses affaires.
22:00Il n'a pas l'habitude de s'occuper de ses affaires.
22:02Il n'a pas l'habitude de s'occuper de ses affaires.
22:04C'est vrai que pendant longtemps, Bobby a été le dragueur de Dallas.
22:07Il pourrait facilement leur devenir.
22:10On ne vous a peut-être pas mis au courant,
22:11Bobby a arrêté de jouer les tombeurs.
22:13Il a arrêté le jour où il s'est marié.
22:15Et il semble qu'il vous ait laissé le champ libre.
22:19Mais vous n'êtes pas à la hauteur.
22:20J'ai entendu dire que vous aviez du mal à le remplacer.
22:25Si vous avez envie de comparer,
22:27ça peut toujours s'arranger.
22:32Alors ça jamais, J.R.
22:33Et même si je n'étais pas mariée avec Bobby.
22:36Oh non, vous n'êtes pas assez virile.
22:38Je crois l'avoir quand même été assez
22:40pour que Sue Ellen et moi ayons un héritier.
22:43Un fils que vous et Bobby semblez incapables d'avoir.
22:45Sue Ellen et Cliff !
22:51Oui, ça ne m'étonne pas du tout que votre fichu frère vous ait...
22:54vous ait parlé de sa lamentable liaison avec Sue Ellen.
22:57Une liaison qui a fait d'elle rapidement une alcoolique.
23:01Quant à prétendre qu'il est le père de l'enfant,
23:03aucune preuve ne permet de l'affirmer.
23:06J'ai eu toutes les preuves grâce à vous.
23:08Jamais je ne vous ai vu toucher le bébé jusqu'ici,
23:10et encore moins vous en occuper.
23:12Vous le faisiez largement assez pour nous tous.
23:14Mais vous avez arrêté.
23:17Quant à savoir qui est le père de cet enfant,
23:19la cour de l'état du Texas a bien fait connaître
23:21ses fortes présomptions selon lesquelles le mari d'une mère
23:24était le père de son enfant.
23:26Et ça me suffit largement.
23:32Je crois que cette conversation est déjà allée beaucoup trop loin.
23:35Excusez-moi, J.R., je n'aurais pas dû dire ces choses en rime.
23:38Et pourtant, vous les avez dites.
23:40Et ça prouve que j'ai raison de dire que les Barnes sont des ordures.
23:44Et que plus les Ewing resteront loin de la famille Barnes,
23:46et plus ils auront de chance de mieux se porter.
24:02Excuse-moi, je sais qu'il est tard.
24:04Tu as l'air épuisée, ma chérie.
24:11Tu es toujours fâchée ?
24:18Je ne suis pas fâchée.
24:20Je ne suis pas fâchée.
24:22Je ne suis pas fâchée.
24:24Je ne suis pas fâchée.
24:26Je ne suis pas fâchée.
24:28Je ne suis pas fâchée.
24:30Je ne suis pas fâchée.
24:35Mais non.
24:44Bobby, je viens de faire une chose vraiment idiote.
24:49Quoi donc ?
24:51J'ai dit à J.R. que je savais que Cliff était en réalité le père du petit John.
24:56Tu as fait ça ?
24:59Mais là, pourquoi ?
25:01Mais je n'en avais pas l'intention.
25:03On était en train de se disputer et je lui ai jeté ça à la figure
25:05quand il s'est moqué de nous parce qu'on n'avait pas de bébé.
25:08J'ai parlé sans réfléchir.
25:11Alors tu ne lui as pas parlé de ta neurofibromatose ?
25:13Non.
25:15Ouais.
25:17Elle sait que tu es vulnérable sur ce point-là.
25:19Tout le monde le sait.
25:21Et qu'est-ce que ça veut dire ?
25:23Ça veut dire qu'il continuera sans arrêt de te lancer ça à la figure et à la mienne aussi.
25:27Est-ce qu'on trouve un moyen pour le faire taire ?
25:29Je refuse de prendre encore le risque d'avoir un enfant.
25:32Je sais bien que c'est un peu lâche.
25:34J'en suis absolument consciente mais je n'ai pas l'intention de le risquer.
25:37Mais bien entendu, c'est ton droit.
25:41Mais là où je ne suis pas d'accord, c'est avec tes travaux forcés.
25:43J'aime ce travail.
25:48Chérie,
25:51si avoir un enfant est la seule solution pour nous et si nous avons des problèmes pour ça,
25:56pourquoi ne pas en adopter ?
25:59Nous saurions aimer un enfant adopté certainement autant qu'un enfant à nous.
26:02Bobby, ce n'est pas la question d'aimer un enfant.
26:07Seulement, je crois que l'adoption d'un enfant me culpabiliserait encore plus auprès de toi.
26:13On ne doit pas précipiter ces choses-là.
26:17Attends encore un peu, s'il te plaît.
26:26Suelen,
26:28tout ça, c'est ta faute.
26:31Tu n'aurais pas dû te moquer de moi.
26:35Je peux te jurer une chose, en tout cas.
26:37Ton amant, le merveilleux Cliff Barnes,
26:40il finira à l'armée du salut.
26:44Et sa garce de petite sœur,
26:46c'est pas la peine d'en parler.
26:48C'est pas la peine d'en parler.
26:50C'est pas la peine d'en parler.
26:53Et sa garce de petite sœur aussi.
27:17Bonjour, Suelen.
27:18Bonjour.
27:22Bonjour.
27:23Bonjour.
27:24Vous connaissez tous le chien de boisson ?
27:26Bonjour, Fenton. Comment ça va ?
27:27Très bien, merci beaucoup.
27:28Vous prendrez bien un café ?
27:29Non, merci.
27:30Des problèmes, Fenton ?
27:32Non, madame.
27:33Je suis venu discuter avec vous et avec Jacques
27:35à propos de ce mort qu'on a trouvé récemment chez Ray.
27:37Je viens justement de chez lui.
27:38Vous l'avez identifié ?
27:39Pas encore.
27:40Pour l'instant, les services de pathologie se débrouillent avec à Dallas.
27:44On avait tout d'abord pensé que ça pouvait être un ouvrier pris par la tempête
27:47et qui en serait mort, mais...
27:49Vous voyez ça d'un œil différent ?
27:50Oui, ce qu'on en sait, ce pauvre type a été tué.
27:53Il a reçu une balle ici en plein fond.
27:56Pardon, madame Ewing.
27:58Pourquoi venez-vous nous raconter tout ça ?
28:00Comme on a trouvé ces restes ici à South Fork,
28:03j'ai tout de suite pensé que peut-être bien que vous, Jacques,
28:06vous vous souviendriez de quelqu'un qui travaillait au ranch dans le temps
28:10ou qui faisait que passer et qui aurait disparu.
28:13Il y a combien de temps ?
28:15Presque 30 ans déjà, d'après ce qu'on en sait.
28:20Ça fait longtemps, maintenant, Fenton ?
28:22Oui, madame, je sais.
28:23A première vue comme ça, non, je ne vois personne.
28:26Non, parce qu'à cette époque-là, on engageait des journaliers qui ne faisaient que passer.
28:30Je dois dire qu'en réalité, je n'espérais pas de miracle,
28:33mais pensez-y, un détail vous reviendra peut-être.
28:36Oui, bien sûr, promis.
28:38Bon, merci.
28:39Excusez-moi encore de cette petite visite surprise.
28:41Si j'ai des nouvelles, je vous le dirai.
28:46C'est bizarre, je me demande qui ça peut être.
28:48Dis donc, J.R., tu n'as tué personne quand tu étais jeune,
28:50sans venir nous le dire comme ça.
28:52Oui, je regrette, je ne trouve pas ça très amusant.
28:55Maman.
28:56Papa.
28:58Tu n'es pas gentil avec J.R., il ne mérite pas ça.
29:00Mais maman, on ne peut rien lui dire, il rafale d'avoir des secrets.
29:03N'attendez pas trop de me déposer, je suis venu avec Fenton.
29:06Mais non, allez, à ce soir. Au revoir.
29:08Au revoir.
29:12Donna était radieuse hier soir et souriante comme tout.
29:14Oui, cette fille m'étonnera toujours.
29:16Si on ne t'avait pas l'air triste, toi non plus...
29:18Tu sais, Bobby, je crois bien que je lui ai demandé sa main.
29:22Ça, c'est formidable, mes félicitations.
29:24Garde encore le secret, je ne vais encore rien demander,
29:26je ne sais pas ce qu'elle dira.
29:27Oh, là, rassure-toi, c'est une femme très intelligente.
29:29Je parie qu'on ira bientôt au mariage,
29:31et si tu le permets, on le fera ici à South Fork.
29:33Mais il n'existe pas de meilleur endroit pour moi, mon vieux.
29:35Attendez.
29:40Je ne revenais pas d'avoir réagi de cette manière.
29:43C'était une réaction normale, au contraire.
29:46Tout le mal que j'ai enduré,
29:47pourquoi est-ce que je m'inquièterais encore pour lui ?
29:49J.R. est toujours votre mari.
29:53Oui, je sais.
29:55C'était tellement bouleversant de le voir dans cet état-là.
29:59Il était en danger de perdre tout ce qu'il possédait.
30:02Jockey, il était furieux contre lui,
30:04et il était là, tout seul,
30:05et il essayait de résister au naufrage.
30:07Il paraissait vulnérable, il se battait.
30:11Il se battait sans espoir de succès.
30:13C'est de la pitié que vous avez ressenti ?
30:17Non, c'était autre chose.
30:22Un sentiment que je croyais envolé il y a je ne sais combien de temps.
30:27Oui, je crois que d'une certaine manière,
30:31je devais l'aimer encore.
30:34Je voulais l'aider de mon mieux.
30:38J'aurais juré ne plus jamais éprouver ces sentiments pour lui.
30:40Est-ce que vous les ressentiez encore, ces sentiments ?
30:43Non.
30:44Quand avez-vous changé ?
30:46Après que le pétrole ait coulé en Asie.
30:49Et qu'est-ce qui a provoqué ces changements ?
30:53Il est rapidement redevenu comme avant.
30:55C'est-à-dire ?
30:56C'est-à-dire ?
30:58Cruel, arrogant, encore plus méchant.
31:03Enfin, toutes les qualités d'un bon mari.
31:05Vous croyez que c'est ça que vous recherchez ?
31:07Oh, forcément.
31:09Puisque je l'ai épousé.
31:12Vous ne devez pas être aussi dure envers vous-même.
31:14Pourquoi pas ?
31:15Je suis mariée à un homme qui est une ordure.
31:18Et j'ai peur de le quitter pour un homme qui est tout le contraire de lui.
31:21Pourquoi avez-vous peur ?
31:26Je ne sais pas.
31:27J'ai peut-être peur de voir un jour Dusty changer
31:29et devenir quelqu'un d'aussi insupportable que j'y ai.
31:36Je crois que je vais arrêter de venir à ces séances à l'avenir, Dr Elby.
31:39Ce n'est pas la peine, je ne progresse pas du tout.
31:41Vous refusez de voir vos progrès.
31:44Mais quel progrès ?
31:46Vous avez accepté le petit John.
31:48Même JR a éveillé une réponse sentimentale de votre part.
31:51Qu'il soit passé ou non, le sentiment était bien réel.
31:54Vous ne voyez pas que vous devenez une personne tout à fait normale ?
31:58Vous êtes presque prête à vivre de nouvelles expériences
32:00qui vous conduiront peut-être vers le bonheur.
32:03Il vous suffit d'avoir confiance en vous.
32:09Connie, en cas d'urgence, je déjeune au club.
32:11Dites d'appeler là-bas, d'accord ?
32:14Ah, tu arrives bien, toi. Je t'invite à déjeuner.
32:17J'ai un petit mot à te dire d'abord.
32:19D'accord.
32:27Vas-y, de quoi veux-tu me parler ?
32:30Eh bien, j'ai vu Ray hier soir.
32:33Alors je lui ai appris que...
32:36que je reprenais mon travail à la société, oui.
32:38J'apprécie ton geste, Bobby. C'est bien de ta part.
32:40Je ne me suis pas trop forcé.
32:42Pam travaille tout le temps et je ne la vois plus.
32:44Ne sois pas trop dur avec elle.
32:46Elle a traversé un sale moment à cause du bébé.
32:48Je crois que tu dois lui laisser le temps pour surmonter ça.
32:51Oui, c'est bien ce que je fais.
32:53Mais j'ai pensé aussi que peut-être pour elle,
32:55on pourrait lui éviter de nouveaux problèmes.
32:58Peut-être bien qu'on devrait adopter un bébé.
33:02Oui, je sais que c'est ennuyeux et je comprends ce que tu ressens,
33:04mais tu as tout ton temps. Ne bouscule à rien.
33:08Il n'y a pas de raison qu'un beau jour, avec Pam, vous n'ayez pas d'enfant.
33:12C'est un vrai héloïne.
33:14Tu crois ?
33:17Bien sûr.
33:27Tu sais, ce restaurant mérite qu'on lui soit fidèle, ma petite chérie.
33:31Regarde, les clients viennent y manger presque tous les jours.
33:33Mais tu espères que je ferai comme tout le monde ?
33:35Je voudrais un bourbon à l'eau plate et un chablis.
33:38Ça te convient ?
33:39Merci. Oui, monsieur.
33:40Je viens justement... Oh, attends !
33:42Harrison ! Harrison !
33:44Mais quelle surprise !
33:47Justement, j'allais vous téléphoner.
33:48Ah bon ?
33:49J'étais très content pour vous quand j'ai appris votre succès avec ces forages.
33:52Merci, merci, c'est très gentil.
33:54Non, franchement, ce n'est que la partie visible de l'iceberg.
33:57Je voudrais vous présenter ma belle sœur, qui est ma secrétaire,
34:00Christine Shepard, Harrison Page, le directeur du grand magasin.
34:03Tu sais, le...
34:05Dites, si vous n'attendez personne, je vous en prie, déjeunez avec nous.
34:08Avec plaisir, merci.
34:09C'est parfait, parfait. Asseyez-vous.
34:11Voilà.
34:12Alors, les...
34:14les puits d'Asie vont être plus gigantesques qu'on ne le dit.
34:17Ça, effectivement, j'ai de très gros espoirs, mon cher Harrison.
34:20Ah, au fait, je ne sais pas si vous vous êtes déjà posé la question.
34:22Ça vous intéresserait de placer votre argent dans le pétrole ?
34:24Mais ça m'intéresserait beaucoup.
34:26J.R. a bien dit que vous étiez sa secrétaire.
34:29Mais je suis sa secrétaire.
34:30Vous êtes bien trop jolie pour vous étioler dans un bureau.
34:33Si vous en avez assez un jour, vous me téléphonez, s'il vous plaît.
34:35J'aurai toujours quelque chose à vous proposer au magasin.
34:38Oh, attention, ne l'écoute pas, Christine.
34:40Il n'y a aucun avenir pour les filles qui travaillent chez lui.
34:42Désolé de vous contredire, mais vous avez tort.
34:44Tout ce que je peux vous dire, c'est que mon autre belle-soeur, Pamela,
34:46travaille depuis pas mal de temps pour vous
34:48et qu'en dehors d'une vague petite promotion,
34:50elle n'a pas beaucoup évolué.
34:52Vous n'allez pas me dire que Pamela Ewing
34:54envisageait sérieusement de faire une carrière chez nous.
34:56Mais si, mais si.
34:58Oh, je sais, elle est bien trop fière pour vouloir profiter du nom d'Ewing,
35:01mais je peux vous dire que rien ne lui ferait plus plaisir
35:03qu'un poste où elle aurait davantage de responsabilités.
35:06Vous croyez qu'elle ne faisait ça que pour tuer le temps?
35:08Mais pour du tout.
35:10C'est une bûcheuse acharnée.
35:12Bien sûr, je sais que vous appréciez hautement la valeur de Lise Craig,
35:16mais je crois que Pamela pourrait faire un meilleur boulot
35:18si elle était à sa place.
35:20Lise est absolument remarquable.
35:22Oui, ça je sais, bien sûr.
35:24Et elle conviendrait parfaitement au magasin
35:26que vous avez ouvert à Austin ou à Houston.
35:28Mais j'avoue que j'apprécierais beaucoup.
35:30Comme tous les Ewing.
35:32Très bien, je vous promets que je vais y réfléchir, c'est entendu.
35:34Et ça, vous y réfléchissez.
35:36Et je vous promets que moi, je vais réfléchir
35:38au moyen de vous intéresser au puits d'Asie.
35:40D'accord?
35:42Vous voulez voir le menu?
35:44Bien sûr, apportez-nous tout de suite une bouteille de champagne.
35:52Bravo.
35:54C'est un bien joli tableau.
35:56J'aurais jamais cru voir ça un jour.
35:58Tu rentres bientôt aujourd'hui? Il est à peine 10 heures.
36:01Je suis même rentré plus tôt que la belle Pamela.
36:03Bobby est sur le perron, il se ronge les ongles des deux mains.
36:07Est-ce que tu voudrais tenir ton fils dans tes bras une seconde, chérie?
36:11Non.
36:13Faudrait que je complimente le docteur Elby.
36:15Il n'a pas amélioré tes problèmes sexuels,
36:17mais il faut reconnaître que tu t'intéresses à ton enfant.
36:20Alors, tu pourras peut-être aller le voir.
36:22Il est possible qu'il obtienne le même résultat avec toi.
36:24En fait, vous avez tous les deux fait de tels progrès
36:26que tu n'as plus à retourner le voir maintenant.
36:29Mais je ne peux pas arrêter maintenant, J.R.
36:31Je commence seulement à découvrir ce que le docteur Elby a réellement à m'offrir.
36:53J'en ai plus qu'assez d'attendre ton retour tous les soirs
36:55sans savoir à quelle heure tu daigneras apparaître.
36:57Je t'en supplie, ne commence pas.
37:00Je ne commence pas, Pamela. Je termine, au contraire.
37:02Tu m'as dit que tu ne voulais pas d'enfant.
37:04Je le comprends parfaitement. Tu ne veux pas en adopter.
37:06Je l'admets aussi, parce que je peux vivre sans enfant.
37:08Mais je ne peux pas vivre de cette façon.
37:10Je veux que tu passes moins de temps au magasin
37:12et que tu passes davantage de temps à être ma femme.
37:14Je ne peux pas, tu le sais. Et je m'y refuse, d'ailleurs.
37:17Ce n'est pas une réponse, Pamela. Je ne me contenterai pas de ça.
37:19Eh bien, si c'est comme ça, je ne vois qu'une seule réponse.
37:21Le divorce.
37:30Qu'est-ce que c'est que cette réponse ? Pourquoi tu parles de divorce ?
37:32Laisse-moi tranquille, Bobby.
37:33Non, il faut qu'on en parle. Excuse-moi.
37:35Il faut qu'on règle ça tout de suite.
37:36Je ne vois pas comment on réglerait quoi que ce soit.
37:38Tu veux quelque chose que je ne peux pas te donner, que je ne te donnerai pas.
37:42Pamela, je te dis une nouvelle fois que je ne me fiche de ce bébé.
37:46Je ne pense qu'à nous.
37:48Si je voulais tellement que nous ayons un enfant,
37:50c'était parce que je voyais comme tu agissais avec John.
37:54J'ai vu que tu l'aimais très sincèrement.
37:57J'ai vu que tu l'aimais très sincèrement.
37:59Et j'ai pensé que si nous avions un enfant à nous, tu serais plus satisfaite de ta vie.
38:05Oui, bien entendu, Bobby.
38:08Mais j'ai peut-être passé tout ce temps auprès de lui
38:10parce que justement, je savais très bien que je ne pourrais jamais en avoir.
38:15Tu sais que je ne veux pas du tout divorcer.
38:18Je t'aime plus que je ne t'ai jamais aimée.
38:21Mais je t'assure que je ne peux plus en parler.
38:23Quand je travaille, au moins, je n'ai pas le temps d'y penser,
38:26ni à faire face à ta famille ou à toi-même.
38:30Bon, alors on s'en sortira.
38:32On réglera chaque chose en son temps, mais on s'en sortira.
38:38Allez, on rentre.
38:54Tu sais, tout n'est pas super rose dans notre petite vie.
39:00Je ne vois vraiment pas ce que tu as à me reprocher.
39:04Oh non, ce n'est pas ça.
39:08Non, c'est que demain matin, il faudra que je te quitte
39:11et que je file au ranch et que je t'embrasse.
39:14Je ne veux pas que tu me reproches.
39:16Je ne veux pas que tu me reproches.
39:18Je ne veux pas que tu me reproches.
39:20Demain matin, il faudra que je te quitte
39:23et que je file au ranch et que je fasse semblant de travailler.
39:26Alors qu'en fait, je ne penserais qu'à revenir près de toi.
39:30Eh bien, tu pourrais peut-être démissionner et rester ici avec moi.
39:35Je ne peux pas quitter Sarsfork.
39:37Je plaisante.
39:39Mais remarque entre nous, si tu ne peux pas rester ici,
39:42est-ce que tu as une solution?
39:51Si on se mariait.
39:59Qu'est-ce que c'est ce soupir? C'est oui ou c'est non?
40:05Je sais que le pauvre Sam n'est pas mort depuis bien longtemps,
40:09mais on n'a de comptes à rendre à personne.
40:15Tu penses vraiment que je t'aime?
40:17Oui.
40:20Tu as raison.
40:22C'est vrai que je t'aime, mon chéri.
40:25Et je veux qu'on se marie un jour.
40:28Mais pas tout de suite.
40:31Pourquoi?
40:33Parce que c'est trop tôt.
40:35Pourquoi?
40:37Parce que c'est trop tôt.
40:47Je ne sais pas si je peux t'expliquer ce que je ressens.
40:50C'est quelque chose que j'ai l'impression de devoir à Sam.
40:55Tu ne vois pas que si nous nous marions tout de suite,
40:57les mauvaises langues vont s'empresser de dire que Sam a été fou de m'épouser.
41:01Sa belle et très jeune femme devait faire une prière tous les soirs
41:04pour qu'il meure vite.
41:06Ce n'est pas juste.
41:09Je me contrefiche de ce qu'on peut dire sur moi,
41:12mais je ne veux pas salir la mémoire de Sam.
41:16Écoute bien ce que je vais te dire.
41:19Dans cinq ou six mois, ma maison sera terminée.
41:23Et le jour où elle sera prête,
41:25on se mariera.
41:27Et c'est tout ce que j'accepte de donner comme délai à Sam et à sa mémoire.
41:31Entendu. Je serai au rendez-vous.
41:44Oh, Harrison, ici G.I. Wing.
41:46Harrison, j'ai de bonnes nouvelles pour vous.
41:48Eh oui, je peux vous faire participer pour 1% sur tous les puits d'Asie.
41:53Oui, c'est ça.
41:54Et le plus drôle, c'est que j'ai une liste longue comme le bras de prétendant à un pourcentage.
41:59Oui.
42:00Oh, ben, il n'y a pas de quoi, voyons.
42:02Je suis toujours prêt à rendre service à mes vrais amis.
42:05D'accord, bien sûr.
42:07Ah, dites, vous avez eu le temps de penser à notre conversation ?
42:12Oui, à propos de Pamela et de sa promotion.
42:15Au magasin.
42:18Ah, c'est trop gentil. Merci beaucoup, à charge d'Orvance.
42:22Bonjour.
42:23Regardez ça. Boulot, boulot, boulot.
42:26Oh, je ne sais vraiment plus où donner de la tête.
42:28Vous êtes peut-être débordée, mais votre travail a fini par payer.
42:31Vraiment ? Je ne comprends pas.
42:33Essayez de deviner qui je viens de voir.
42:35Non, vous ne fatiguez pas, autant vous le dire.
42:37Harrison Page. Je viens de bavarder avec Harrison Page.
42:40Et vous savez pourquoi ?
42:41Il vient de décider de ma mutation dans le magasin de Houston.
42:44Et troisième question, vous savez qui va bénéficier de ma mutation ?
42:47À Houston ? C'est complètement ridicule. Pourquoi il vous envoie à Houston ?
42:53Et pour que vous puissiez avoir la place libre.
42:56Félicitations, vous y êtes finalement arrivée.
42:59Voyons, c'est grotesque.
43:00Je crois que je n'ai pas échangé plus de deux phrases avec M. Page.
43:03Je ne sais pas ce que vous lui avez dit, mais il a écouté.
43:05Vous êtes responsable du service achat du magasin.
43:07Je n'ai rien demandé, je vous assure.
43:09Je ne sais vraiment pas pourquoi vous y tenez tant.
43:11Je ne sais pas.
43:12Je ne sais pas.
43:13Je n'ai rien demandé, je vous assure.
43:15Je ne sais vraiment pas pourquoi vous y tenez tant.
43:17Mais en tout cas, vous avez la place.
43:20C'est une place qui vous permet de mettre fin à tous les mariages.
43:23Même quand ils sont aussi lucratifs que le vôtre.
43:27Toutes mes félicitations.
43:29Please !
43:39Je suis tout à fait heureux que tu aies pris cette décision.
43:42Papa ne pourra passer plus de temps à la maison, n'est-ce pas ?
43:45Je ferai quand même un saut de temps en temps au bureau.
43:49Mais je laisserai moins souvent maman, ça ne me déplaît pas.
43:53J'ai demandé à l'expert comptable de passer cet après-midi.
43:55Est-ce que tu pourras être là ?
43:56Absolument, absolument.
43:59Je parie que tu es contente, maman.
44:01Tes deux enfants travaillent ensemble de nouveau.
44:03Si ça fait plaisir à votre père, je ne peux qu'approuver.
44:05Nous allons faire en sorte que papa n'ait plus de soucis, n'est-ce pas, Bob ?
44:09S'il suffit de surveiller ce que tu fais, pas de problème de ce côté-là.
44:13Et si on dînait maintenant ?
44:16Pourquoi pas.
44:22On passe à table, chérie ?
44:26Je voudrais savoir qui tu crois tromper en jouant le numéro du gentil frère aîné.
44:30Tu as vraiment mauvais esprit.
44:32Je suis tout à fait ravi que mon frère revienne travailler avec moi au bureau.
44:36Il y a certainement une raison.
44:38Tu crois que tu peux plus facilement le manœuvrer que Jacques ?
44:41Dans ce cas, tu aurais tard.
44:43Je ne vais rien imposer à Bobby.
44:45Tout se passera merveilleusement.
44:47Crois-moi.
45:07Eh bien, tu rentres tôt.
45:09Pourquoi ? Tu venais me chercher au magasin ?
45:11Pas du tout, je sortais dîner avec Ray et Donna.
45:13Tu peux venir puisque tu es là.
45:15Oui, d'accord.
45:16Mais Bobby, il m'est arrivé quelque chose d'étonnant.
45:19J'ai été convoquée par M. Page, le directeur du magasin.
45:22Raconte, c'est passionnant.
45:23Il a décidé d'envoyer Liz Craig à Houston et il m'a demandé de prendre sa place.
45:27Et qu'est-ce que tu as répondu ?
45:31Chérie, tu vas travailler quatre fois plus et voyager six fois plus longtemps.
45:35Je lui ai répondu que je lui dirai demain matin.
45:37Je ne peux pas croire que tu envisages de dire oui.
45:40Tu penses que ce boulot peut se concilier avec ton mari et ta famille ?
45:43Non, pas du tout.
45:45S'il faut que tu y réfléchisses, alors accepte.
45:47Mais je sais que ce ne sera pas pour les vraies raisons.
45:50Et maintenant, pour ce qu'on se voit ces derniers temps,
45:52et pour tout ce qui peut rester de notre mariage,
45:55on ferait aussi bien de divorcer.
46:04Sous-titrage Société Radio-Canada
46:34Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandée