Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 Yep.
00:02 Yep.
00:04 Mmh-hmm.
00:06 Yep.
00:08 That's a good ball, Hank.
00:10 Sorry again for blowing up your shed.
00:12 But you knew I worked with explosives when you moved in next door.
00:16 What are you gonna do? Neighbors, huh?
00:19 Well, it gives me a chance to try some new stuff.
00:22 There's a lot about sheds we didn't know 20 years ago.
00:26 What in the...
00:29 That was in my way!
00:31 Mighty kick, Colonel. And from such a short leg.
00:35 Dang it, Dad, I hadn't finished framing the shed yet.
00:39 You call this twigloo a shed?
00:41 Back in WW2, I built a survival shed out of bamboo and mud and blood and dung.
00:48 That shed withstood a direct hit from a Tojo balloon bomb.
00:51 That sounds like quite a shed!
00:54 Dad, what are you even doing here?
00:56 In the neighborhood.
00:59 [Glass shatters]
01:01 [Sighs]
01:03 [Guitar]
01:05 Lucky, you look so handsome tonight.
01:09 Thanks, baby doll.
01:11 You can't tell, but the toes of my socks are gold.
01:15 Oh!
01:17 I don't see why I can't go to dinner with you guys.
01:20 I'm the only one in this family who likes to dress nice.
01:24 Because we are going to a fancy restaurant that is not for kids.
01:29 It's called Tokiaki, and they cook the food right on your table.
01:33 And there's fire and dancing and juggling of knives.
01:37 But I love all those things.
01:40 No, Bobby, it's not for you.
01:42 They flip the shrimps right into your mouth.
01:45 You catch the shrimp in your mouth? Like Scooby-Doo?
01:48 Yes, Bobby, like Scooby-Doo.
01:51 For adults.
01:54 [Door opens]
01:56 Well, I hope you have a wonderful night, because now I won't.
02:01 Goodbye forever.
02:03 Oh, I can't believe this.
02:05 Bobby's babysitter just canceled.
02:08 Yes!
02:09 Somebody make me some toast.
02:11 Don't care who, do care sourdough.
02:14 Perfect. We don't have a babysitter, I can't go to dinner, and now he's here.
02:19 Sounds like you are a woman after all, Hank's wife.
02:23 Talking about problems, offering no fixings.
02:26 I guess I'll have to spoon-feed this to you.
02:29 I'll watch the boy.
02:31 You'll hang out tonight, ging-ging?
02:33 You bet, bing-bing.
02:35 Well, thanks, Dad.
02:37 We cannot leave Cotton alone with Bobby. Uh-uh.
02:40 Why not?
02:41 Think about your childhood.
02:44 Yeah, you've got a point.
02:47 But you know, even though he hates most things, he does love Bobby.
02:52 Ow!
02:53 [Laughs]
02:55 Well, I do enjoy performance restaurants.
03:00 There's a lasagna in the fridge, Bobby can reach it.
03:03 Wanna listen to music, ging-ging?
03:08 Alright.
03:09 Wanna watch me dance, ging-ging?
03:12 Alright.
03:13 [Music]
03:20 Hear that, boy? I'm empty.
03:23 [Music]
03:25 Time to fill my gullet.
03:27 [Music]
03:35 Achoo!
03:37 This lasagna's gone cold.
03:40 I think your wife can't do anything right.
03:43 I think you're supposed to heat it up in the oven.
03:46 Oven? I pee standing up, son.
03:49 You see bumps under my shirt?
03:53 So what are we gonna do for dinner?
03:55 Well, that seaweed house they just went to sounded good.
03:58 But how are we gonna get there?
04:00 You're not supposed to drive anymore.
04:03 We'll see who can't drive their grandson at night without glasses or a license using a mop to press the pedals.
04:10 Let's go!
04:12 [Music]
04:23 Why do they call that an onion volcano?
04:26 Oh my lord!
04:28 [Laughs]
04:32 Je vois un zucchini sur le bord. Je me demande ce qu'il va faire avec ça.
04:36 [Musique]
04:46 On est dans la chambre des dragons, garçon.
04:49 Gardez votre garde.
04:51 Et quel genre de camp d'interdiction est-ce?
04:58 Père, que fais-tu ici?
05:00 J'ai faim!
05:02 Mais je t'ai laissé la lasagne dans la poche.
05:05 Je l'ai laissé sur le sol!
05:07 Ouh!
05:15 Salut tout le monde, je suis Bobby.
05:20 Et qu'est-ce qu'on a ici?
05:23 Un soja à la cuisine.
05:25 Un soja à la cuisine?
05:27 C'est pas possible!
05:29 Viens, père, on essaie de...
05:31 Et j'ai essayé d'avoir un fils qui était assez bon.
05:33 Maintenant, quelqu'un va me plaitre.
05:35 C'est un bâton.
05:41 Tu me rappelles ce gars que j'ai tué.
05:46 Ou l'ai-je tué?
05:49 [Bruit de clavier]
05:51 Arrête de me tuer!
06:03 Père, calme-toi, c'est juste du sel et de la piment.
06:05 Maintenant, s'il te plait.
06:06 Ce sont deux bâtons de Joe Wompen, garçon!
06:08 Arrêtez-les, maintenant!
06:10 Hank, contrôle ton père.
06:13 Putain, père, tu détruis au moins 4 fêtes d'anniversaire et une graduation.
06:17 Tu devrais être là pour protéger ta famille.
06:19 Qu'est-ce qui te prend?
06:21 Père, non!
06:24 Viens, père, tu es fou.
06:27 Retourne! Je ne voulais pas toi, je voulais le garçon!
06:31 Oui, je sais, je suis une fille. Maintenant, descends.
06:34 Oh mon Dieu!
06:42 Père!
06:44 [Bruit de moteur]
06:46 Tu m'as enfin reçu, Tojo.
06:52 Je te respecte.
06:55 Eh bien, Cotton va avoir une belle journée de paye de ceci.
07:01 [Bruit de moteur]
07:12 Tojo, descends.
07:15 Stinky, les arbres sont là.
07:18 Il ne ressemble pas à rien.
07:20 Qu'est-ce qui lui arrive?
07:22 Tu es sérieux?
07:24 D'accord, où commencer?
07:26 Il a des blessures sévères, un pied brisé et des ligaments cassés dans ce que je peux seulement appeler ses genoux ou ses...
07:33 ...sans-chocs.
07:34 En plus, il est extrêmement allergique aux poissons de poisson, ce qui a causé une infection et une infusion dans l'esophagus.
07:40 Oh, et pas à mentionner les quatre rouleaux rouges qui étaient prévuement enregistrés dans sa cavité de poisson, l'un dans son coeur.
07:46 Il a été pire.
07:48 Aïe, c'est si mal.
07:51 Ils ont pu mettre mes mains sur mes jambes.
07:55 Eh bien, c'est seulement une question de temps.
07:59 Peut-être un jour.
08:01 Je suis désolé, Mr. Hill.
08:03 Eh bien, j'ai une chute à réparer.
08:06 À plus tard, père.
08:09 C'est énorme. Je ne sais pas comment il va réagir à tout ça.
08:14 Est-ce que Bobby le sait?
08:16 Non, et je ne pense pas qu'il devrait être là pour ça.
08:27 Hey, vous deux, vous avez l'air d'avoir regardé lui jusqu'à ce que les choses se rassemblent avec Cotton?
08:32 Bien sûr, Mme Peggy.
08:34 Ce sera une bonne façon pour Lucky et moi de pratiquer la vie de parents.
08:38 Je vais jouer la mère.
08:40 Parfait.
08:41 Hey, Bobby, tu vas venir nous rester un moment.
08:47 Pourquoi?
08:48 Je vais gérer ça.
08:53 Bobby, il y a un fou qui tue tous les enfants de ton quartier.
08:59 Donc, jusqu'à ce qu'ils le rencontrent, tu seras en grave danger ici.
09:04 Colonel, j'ai apporté des cigarettes, des magazines pour les filles et la classique "Bob Hope Comedy Tape".
09:16 Mets-la là, mon ami.
09:18 Bob Hope?
09:19 Un instant.
09:21 Est-ce qu'il y a quelque chose d'autre que je peux vous acheter, monsieur?
09:24 Je ne vais pas y aller.
09:26 J'ai trop de choses à faire.
09:29 Tojo, Shirley Temple, détruire le château de la ville que Hank construit.
09:33 Je te jure sur la vie de ma famille, je vais essayer de voir ce que je peux faire sur certaines de ces choses.
09:43 Hank, tu veux prendre un repas et aller visiter ton père à l'hôpital?
09:52 Non.
09:53 Hank, il est en train de mourir. Tu ne penses pas que tu devrais y être?
09:57 Il ne mourra pas.
09:59 Je ne pense pas que un poisson d'un restaurant va tuer un homme que l'armée japonaise ne pouvait pas.
10:06 Alors, tu veux jouer au Tokyaki, chef?
10:13 Absolument. Laissez-moi prendre les gros couteaux.
10:16 Hum, Lucky, je peux te parler de Bobby, s'il te plaît?
10:22 Mais qu'est-ce qu'on va faire après le jeu de Tokyaki?
10:26 On n'a rien prévu!
10:28 Bobby est notre fils de pétard. On ne peut pas le faire.
10:33 Alors, comment va ton père, Hank?
10:43 Je suis sûr qu'il va bien.
10:46 Qu'est-ce que tu veux dire? Tu n'es pas allé à l'hôpital pour le voir?
10:49 Je dois finir le chemin d'abord. Je le verrai dans quelques jours quand il rentre à la maison.
10:54 Dale, qu'est-ce que tu fais?
11:00 J'ai promis le Colonel que je lui donnerais son souhait de mourir pour détruire ton chemin.
11:04 Et à son regard, je n'ai pas beaucoup de temps.
11:07 Attends, tu es allé voir mon père?
11:09 Peut-être que je devrais aller voir Cotton et lui donner mon respect.
11:12 Je vais lui acheter un chien qui est dressé comme un médecin.
11:15 Vous êtes tous trop réactifs. Cotton est dur. Il va nous tirer les pieds avant que vous le sachiez.
11:22 C'est ça, Dale? Non, mec.
11:28 Le jour où Cotton est mort
11:32 Je pense que mon père n'est pas en bonne santé.
11:44 Hank, je suis surpris et étonné par ce délire d'émotion.
11:51 Oui, bien...
11:53 Il faut le voir, Hank. Je suis tellement contente que tu aies enfin compris que Cotton est mort.
11:59 J'ai été prête depuis des années.
12:02 Qu'est-ce qu'on fait ici, Lucky?
12:10 Luanne a vu un commercial sur les enfants et leur amusement.
12:15 Et vu qu'il contient tous les 11 vitamins et minéraux essentiels, nous sommes convaincus.
12:21 D'accord. Alors, pourquoi on prend le pneu?
12:24 Pour l'amusement.
12:26 Lucky! Non! Ce n'est pas sûr!
12:37 Ok, maintenant c'est sûr!
12:48 C'est pas sûr!
12:51 Hank?
12:57 Ça va, père. Je suis là.
13:00 Je ne veux pas mettre trop de pression sur ce moment.
13:04 Mais maintenant, c'est le moment de dire ce qui doit être dit,
13:08 car c'est la dernière fois que vous parlerez à votre père.
13:17 Hank...
13:19 Je sais que j'ai été dur sur toi, mais ce n'était pas parce que je détestais toi.
13:26 Je sais.
13:28 Je sais que nous ne le disons pas assez, ou du tout, je suppose, mais...
13:34 Je t'aime aussi, père.
13:37 Tu m'aimes?
13:39 Père?
13:40 Quel genre de homme dit à un autre homme qu'il l'aime?
13:42 Je ne veux pas mourir avec mon fils de soeur qui m'aime!
13:46 Tu veux que je me fasse des roses parce que tu m'aimes?
13:49 Non, non, père. Ce n'est pas comme ça. Je ne veux pas...
13:52 Sors de là! Je ne peux même pas te regarder!
13:56 Comment as-tu le courage de m'aimer?
13:58 Mais je ne l'aime pas! Je ne t'aime pas!
14:01 - On se déplace! - On se déplace!
14:09 - Il n'a pas de pulse. - Chargez les pédales.
14:11 - Les pédales sont chargées. - On se déplace!
14:14 La mort
14:16 La dernière chose que j'ai dit à mon père, c'était "Je ne t'aime pas."
14:24 Comment peux-je vivre avec ça?
14:26 Je pense que c'était la bonne chose à dire.
14:29 Je veux dire, les hommes ont passé une vie en te tordant.
14:34 C'était juste son moyen.
14:36 Pourquoi ai-je choisi de se battre avec lui quand il mourait?
14:39 Qu'est-ce qui me fait mal?
14:41 Cotton aimait se battre.
14:43 Vous avez probablement fait de la mort un plaisir pour lui.
14:46 Bonjour? Je vois. Merci.
14:52 Il est en vie.
14:56 Restez à l'aise, Bobby.
15:00 On doit aller à la porte du Nord avant que la nuit ne tombe.
15:03 Donnez à Santa Claus des pilules de coeur, ou le Noël sera détruit.
15:07 Lucky, peux-je te parler?
15:11 J'ai peur que nous sommes trop faciles sur Bobby.
15:14 J'ai lu dans le livre de bébé de Jenny McCarthy que un enfant a besoin de frontières et de structure.
15:21 Elle a fait de la playmate quatre fois.
15:23 Elle le sait.
15:25 Bobby Hill, vous êtes enceint, monsieur.
15:30 Quoi? Pourquoi?
15:32 Mangez vos légumes.
15:34 Il n'y a pas de légumes.
15:36 Ne parle pas de ta mère de façon.
15:38 Nous ne sommes pas seulement des parents amusants. Nous sommes aussi des parents stricts.
15:43 Brossez vos mains.
15:48 Ok, Hank. Je vais vous donner les dernières mots.
15:54 Il ne peut pas mourir, Peggy.
15:56 Mais vous devriez être préparé en cas qu'il le soit.
15:59 Vous avez une autre chance à ce hang. Personne n'a une autre chance.
16:06 Je vais trouver qui vous a fait ça et les tuer avec mes propres mains.
16:11 Je vous le promets.
16:14 Je pensais qu'il aimerait ça.
16:18 Père, tu es en vie.
16:22 J'ai vu le Grim Reaper et je l'ai tiré dans les pierres, lui a mis un coup de nez et lui ai dit que je n'allais pas encore.
16:29 Tout va bien, père.
16:30 J'ai aussi vu les fils de merde que j'ai tués.
16:33 Ils sont là-haut, ils m'attendent et ils sont en colère.
16:37 Mais j'ai aussi vu mes fils. Ils ont l'air bien.
16:42 Alors il va le faire ?
16:44 Absolument pas. Techniquement, je ne sais pas comment il a survécu ou comment il parle à nous maintenant.
16:51 Hank.
16:57 Tout ce qui m'est arrivé à mourir, c'est de penser que je ne peux pas vivre pour toujours.
17:01 Et il y a certaines choses que j'aimerais faire une fois que je me suis passé.
17:04 Mais père, tu ne vas pas mourir. Jamais.
17:07 Je veux que tu te couches et que tu le mails au roi japonais.
17:13 Mets un peu de verbes dans ma bouche, ça me fait tellement peur.
17:17 Mais tu comprends tout ça ?
17:21 J'ai compris.
17:22 Père, tu réagis trop. Je ne sais pas pourquoi on parle même de ce genre de choses.
17:27 Je réagis trop !
17:29 Tu as l'air d'être en train d'aller dans la mer. Tu dois y aller, fils de la soeur.
17:34 Soeur, viens ici. Viens.
17:38 On va être à cette plage en buvant des mojitos ?
17:43 Quoi ?
17:44 Soeur !
17:47 On est trop fort sur lui. Il va nous haïr pour toujours et nous rébeller.
17:56 On a essayé d'être fort et on a essayé d'être doux, mais on n'a pas essayé de faire les deux en même temps.
18:03 Fabi-Hell, viens ici tout de suite.
18:07 Ouais.
18:10 S'il te plaît, repose-toi.
18:11 Surprise, tu es très léger.
18:14 Mets ton chapeau.
18:16 Père, c'est bon.
18:18 Va dans ta chambre.
18:19 Je vais te faire des poudres.
18:21 Flos !
18:22 Marco !
18:23 Je ne peux plus t'en prendre !
18:26 On va être des pavés si bons.
18:32 Tu as besoin de quelque chose, père ?
18:42 Tu es toujours là ?
18:44 Je veux mourir seul, comme si je n'étais pas né.
18:48 Ma mère est morte en dormant dans son appartement.
18:51 C'est vrai, Hank. J'ai fait la naissance, j'ai tourné moi-même en dehors de son utérus.
18:58 Pas de plus de histoires, père. Tu dois te reposer.
19:01 C'est mon moment. J'ai réussi à brûler tous mes ponts.
19:05 Personne ne m'aime et je n'aime personne.
19:08 Non, ce n'est pas vrai. Les gens t'aiment.
19:12 Et ces gens qui t'aiment ne veulent pas que tu meures.
19:17 Vraiment ?
19:19 Qui sont-ils ?
19:21 Toutes sortes de gens.
19:24 Les gens t'aiment, père, et ils veulent te dire...
19:29 Avant que ce ne soit trop tard.
19:32 Je veux juste que tu saches...
19:36 Père ?
19:48 Tu es fini.
19:50 Mais... tu es mort.
19:52 J'ai appris à ralentir mon rythme de coeur jusqu'à la mort.
19:55 Donc les Tojo m'ont arrêté de me torturer pendant un instant.
19:58 Et je n'arrivais pas à supporter la torture de entendre ton bébé pleurer de ton père mourir.
20:04 Je ne pleure pas, c'est juste...
20:09 Je dois sortir d'ici.
20:17 C'est qui ?
20:18 Il ne va pas... Je ne peux pas...
20:21 Tout va bien.
20:23 Pourquoi ne pas aller chercher un soda ou aller te faire un verre d'eau ?
20:28 C'est bon. Je suis là.
20:35 Tu peux partir maintenant.
20:37 Partir. Partir dans la lumière.
20:41 La lumière est bonne.
20:43 Tu peux juste partir maintenant.
20:47 Monsieur Reaper, j'aurais préféré que vous vous mettiez votre coude en place.
20:52 Pourquoi ne pas mourir ?
20:54 Ça devait se passer à toi.
20:57 Tu es inutile. Tu n'es même pas bon en tant que marié à mon inutile fils de perdue.
21:04 Assez. Ton fils t'a toujours aimé, malgré ta torture constante.
21:09 Tu veux mourir seul ?
21:11 Bien. Tu veux continuer à revenir et ne plus mourir ?
21:15 C'est bien aussi.
21:17 En fait, j'espère que tu vas vivre pour toujours.
21:21 Comme la personne inconnue que tu es dans la merde que tu as créée ici sur Terre.
21:27 J'espère que tu vas vivre pour toujours. Je le crois vraiment.
21:32 Une million et demi.
21:35 Hey.
21:36 Je suis désolée, il est parti.
21:47 Tu es sûre ?
21:52 Oui, il est parti.
21:58 Je devais être là.
21:59 Non, non, tu ne devrais pas être là.
22:01 Je veux dire, il m'a dit ce qu'il n'était pas en mesure de te dire.
22:05 C'est à dire qu'il a dit qu'il t'aimait.
22:09 Vraiment ?
22:10 Oui. Il a dit qu'il était désolé pour la façon dont il t'a traitée et pour ne pas pouvoir te dire ça lui-même.
22:18 Ok.
22:22 Bien, tu as ton pied de retour.
22:25 Je ne veux pas couper sa tête, Peggy.
22:30 Oh, il a aussi dit qu'il avait changé d'avis sur ça.
22:34 C'est une très bonne chute, Hank.
22:52 Ouais, c'est comme un tribut, mec.
22:55 Ouais.
22:57 Ouais.
22:58 Je suppose que c'était un chute de chute, après tout.
23:06 C'était pour toi, Colonel !
23:08 Au revoir, chute de chute !
23:13 Wouhou !
23:16 Sous-titres par Juanfrance
23:19 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:23 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:28 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:33 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:38 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:43 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:48 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:53 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !
23:57 Merci à mes Tipeurs et souscripteurs !