• l’année dernière
Transcription
00:00 Je fais des clenches isométriques.
00:04 Non, non, non. Merci, Docteur. Je vais m'en occuper.
00:08 Oh !
00:12 Oh !
00:14 [Musique]
00:17 [Musique]
00:20 [Musique]
00:24 [Musique]
00:27 [Musique]
00:30 [Musique]
00:34 [Musique]
00:38 [Musique]
00:42 [Musique]
00:46 [Musique]
00:50 [Musique]
00:54 [Musique]
00:57 [Musique]
01:01 [Musique]
01:05 [Musique]
01:09 [Musique]
01:13 [Musique]
01:17 [Musique]
01:22 [Musique]
01:25 [Musique]
01:29 [Musique]
01:33 [Musique]
01:37 [Musique]
01:41 [Musique]
01:45 [Musique]
01:50 [Musique]
01:53 [Musique]
01:57 [Musique]
02:01 [Musique]
02:05 [Musique]
02:09 [Musique]
02:13 [Musique]
02:18 [Musique]
02:21 [Musique]
02:25 [Musique]
02:29 [Musique]
02:33 [Musique]
02:37 [Musique]
02:41 [Musique]
02:46 [Musique]
02:49 [Musique]
02:53 [Musique]
02:57 [Musique]
03:01 [Musique]
03:05 [Musique]
03:09 [Musique]
03:14 [Musique]
03:17 [Musique]
03:21 [Musique]
03:25 [Musique]
03:29 [Musique]
03:33 [Musique]
03:37 [Musique]
03:42 [Musique]
03:45 [Musique]
03:49 [Musique]
03:53 [Musique]
03:57 [Musique]
04:01 [Musique]
04:05 [Musique]
04:10 [Musique]
04:13 [Musique]
04:17 [Musique]
04:21 [Musique]
04:25 [Musique]
04:29 [Musique]
04:33 [Musique]
04:38 [Musique]
04:41 [Musique]
04:45 [Musique]
04:49 [Musique]
04:53 [Musique]
04:57 [Musique]
05:01 [Musique]
05:06 [Musique]
05:09 [Musique]
05:13 [Musique]
05:17 [Musique]
05:21 [Musique]
05:25 [Musique]
05:29 [Musique]
05:34 [Musique]
05:37 Alors, comment ça va?
05:39 J'ai étiré ton bandeau de papier aujourd'hui.
05:41 Hey, c'est génial!
05:43 Oh, qui me moque?
05:45 Ce bandeau de papier m'a cassé la gueule.
05:48 Regarde, je sais que tu es déçue.
05:50 Tu dois juste le prendre un jour à la fois, comme les drogues le font.
05:55 Hank, je veux juste aller dormir.
05:58 Position fœtale, s'il te plaît.
06:01 [Musique]
06:04 [Musique]
06:08 [Musique]
06:12 [Musique]
06:16 [Musique]
06:20 [Musique]
06:24 [Musique]
06:29 Je veux qu'elle soit dans la voie de carpool.
06:32 [Musique]
06:35 Ok!
06:37 [Musique]
06:41 [Musique]
06:45 [Musique]
06:49 C'est ce qu'ils t'ont appris à faire en réhab, femme de Hank?
06:53 Ok, Cotton, tu as passé ton temps.
06:55 Maintenant, pourquoi ne m'aides-tu pas dans mon siège?
06:58 Pourquoi ne t'aides-tu pas toi-même?
07:00 Je vais essayer.
07:01 Tu ne penses pas que je vais essayer? Je ne peux pas.
07:04 Parce que tu es faible. Tu n'as pas les goûts.
07:07 Tu ne mérites pas de marcher encore.
07:09 Peggy Hill!
07:11 Elle sera juste là.
07:14 Tu veux perdre ton temps en réhab?
07:18 Prends ton siège et va!
07:21 Tu es un fils de satan!
07:23 Pourquoi es-tu sur tes pieds, femme?
07:25 Prier ne va pas t'aider.
07:27 Si Dieu t'aimait, il aurait ouvert ton sac à sœur.
07:31 Tu m'étonnes! Tu...
07:33 [Musique]
07:36 Oh yeah!
07:39 [Bruit de carbone]
07:45 [Musique]
07:50 Apprends-moi à marcher.
07:53 Tu es prêt à me haïr plus que tu aies jamais haïr quelqu'un dans ta vie.
07:57 J'y suis déjà.
07:58 Puis on est à la moitié.
08:00 [Musique]
08:05 Ne me regarde pas!
08:07 Ne te regarde pas!
08:08 Se tromper tout haut et fort dans ton siège,
08:12 comme si tu étais un Franklin D. Eleanor Roosevelt.
08:16 Je t'ai un télégramme.
08:19 Tu n'es pas un FDR.
08:21 Arrête! Tu as perdu mon temps!
08:23 Arrête! Je ne suis même pas sûr que tu aimes marcher.
08:26 Bien, Cotton, bien sûr que je marche.
08:28 Eh, dis-moi que tu veux marcher.
08:30 Je veux marcher.
08:31 Je ne peux pas!
08:32 Je veux marcher.
08:33 Quoi?
08:34 Je veux marcher!
08:36 Bien.
08:37 Maintenant, sors mes chaussures.
08:39 Et fais-les tous...
08:41 ...splendides.
08:42 Je vais me cacher dans ces chenilles de Nazi
08:45 au cimetière de Texas State.
08:47 C'est pour ça que notre gouvernement interdit ses héros de guerre.
08:50 "Inter" signifie "barré".
08:52 "Héros de guerre" signifie "moi".
08:55 Ils t'en permettent?
08:57 Eh bien, d'abord, j'ai dû mourir.
08:59 Mais avant ça, j'ai dû me remplir d'une application
09:02 et être approuvé par une putain de commission.
09:05 J'ai tué 50 hommes et maintenant, je dois me demander
09:08 pour un tombeau d'un héros de guerre?
09:11 Ce n'est pas vrai!
09:12 Mes bras sont fatigués.
09:14 Et je me suis fatigué aussi quand j'ai été envoyé
09:16 retirer Melinda Airfield dans les îles de Solomon.
09:19 Mais je l'ai encore pris.
09:21 J'ai été envoyé à la machine à la hauteur de la montagne
09:27 et j'ai mis mon corps en arme.
09:29 J'ai donc me caché derrière les lignes ennemies
09:33 dans un sac à 35 gallons.
09:36 J'ai gardé mon respiration jusqu'à ce qu'ils se fassent bien et grandir.
09:40 Et j'ai alors sauté,
09:42 en me faisant tomber dans mon sac à 35 gallons.
09:46 Oui, je t'ai acheté le sac à 35 gallons.
09:49 Venez, madame, faites-le briller.
09:52 Vous avez juste sauvé deux minutes de mon voyage.
10:00 Merci, Peggy.
10:04 Ne me le dites pas, Hank.
10:07 C'est juste désrespectueux.
10:09 C'est comme construire des arbres.
10:11 Je ne suis pas en colère, je suis très déçu.
10:15 Très.
10:16 Le temps de jour est fini, femme de Hank.
10:21 Oh, regarde ce que tu as fait. Il pleure.
10:25 Un petit bébé en train de se faire un grenade.
10:33 Personne n'aime ça.
10:34 Je ne peux pas le faire.
10:35 Crie, putain, crie.
10:37 1944.
10:42 J'ai traversé un champ de mine pour récupérer le corneau de General MacArthur.
10:48 C'est vrai, je suis un héros.
10:50 Ils vont me bâtir au cimetière de l'État de Texas.
10:53 Toi, tu es un pauvre.
10:55 Ils te bâtiront sur la montagne des pauvres.
10:58 Je ne suis pas un pauvre.
11:01 Que fais-tu, flotte-foule ?
11:08 Ou tu te laisses pas ?
11:10 Eh bien, salut à toi aussi, flotte-foule.
11:14 Mange-le !
11:15 Colonel, je pense que le bébé pleure.
11:17 Bien joué.
11:18 Ces cours de parodie commencent à payer.
11:21 Merci.
11:22 Je ne veux pas me moquer de la pâte ici,
11:28 mais, père, tu peux enlever tes dents.
11:32 Ne devrions-nous pas attendre que Paggy revienne de la réhabilitation ?
11:36 Oh, mon Dieu.
11:38 C'était mon tour de la réhabiliter ?
11:40 Elle a quitté la réhabilitation.
11:42 Elle a quoi ?
11:43 Oui, je suis en charge maintenant.
11:45 Elle fait de bons progrès.
11:47 Elle n'a plus besoin de son vélo.
11:49 Oh, mon Dieu.
11:55 Paggy, qu'est-ce que tu as fait à ma femme ?
11:58 Je l'ai transformée en une machine de combat très entraînée et motivée.
12:02 C'est fou, père.
12:04 Tu n'es pas un professionnel médical.
12:06 Demain, on va revenir à la réhabilitation.
12:09 C'est ce que tu veux ?
12:11 Tu veux qu'on t'envoie de la réhabilitation ?
12:13 Non, monsieur !
12:15 Bon effort.
12:27 Au revoir.
12:28 Au revoir.
12:29 Hank, ce steak est si tendre.
12:42 J'ai dû te sortir de cette maison.
12:44 Rien que des filles et des bébés.
12:47 Je parle de ton mari.
12:50 C'est pour ça que je t'ai amené ici.
12:53 Rassemblez les meilleurs soldats du pays.
12:58 Stinky, Fatty, Stinky, Brooklyn, Stinky, Brooklyn, Fatty, Fatty et Doc.
13:05 Oh, et Irwin Linker.
13:07 Les hommes ont combattu et ont tué pour le flic.
13:11 Et maintenant, nous vous donnons l'honneur de le faire.
13:14 Montrez-nous comment un vrai héros commence son jour.
13:19 Oh !
13:20 Oh, combien de fesses avez-vous brûlé ?
13:28 Vos bras sont encore en l'air.
13:30 Vous avez fait la gloire à la moitié de votre âge.
13:33 Qui est mort ?
13:36 C'est vous ?
13:37 Vous me mourez ?
13:38 Allez-y, vous ne devriez pas vivre.
13:40 Vous inutiles !
13:41 Oh !
13:42 Ha ha ha ha !
13:50 Qu'est-ce que vous savez ?
13:51 Cette fille peut avoir ce qu'elle a besoin.
13:54 Mettez maintenant ce flic.
14:08 Peggy, j'ai mis l'alarme à 7.
14:11 Merde.
14:14 Oh, j'ai mis le flic à 5.30.
14:17 Cotton veut que je me couche.
14:19 Il dit que ça me fait doux.
14:21 Ah, Peggy, tu te souviens de comment tu as toujours détesté mon père ?
14:26 Je ne voulais jamais dire quelque chose, car je ne voulais pas te faire mal, mais...
14:32 Je pense que mon père n'est pas trop fier de toi, non plus.
14:37 Pas du tout.
14:39 Je suis juste peur qu'il ait pris avantage de ta condition pour...
14:44 Je ne sais pas...
14:47 Te torturer ou quelque chose comme ça ?
14:50 Hank, il ne me torture pas.
14:52 Le homme m'inspire.
14:54 Et avec son aide, Peggy Hill fait des choses que je n'aurais jamais pu faire.
15:00 C'est pour ça que je lui ai aidé avec son application.
15:06 A-t-il déjà dit comment il a survécu 8 jours dans un rafaleur
15:10 en se cachant de l'eau de pluie dans ses yeux ?
15:13 Oui, il a peut-être mentionné ça, une fois ou deux fois.
15:17 2 mai 1945, pendant la bataille pour Okinawa,
15:20 Cotton a inventé une technique de baïonnette qui est toujours utilisée pour les hommes de la tête aujourd'hui.
15:25 30 avril 1945, à l'occupation de Munich...
15:29 Attends un instant. Munich, Allemagne ?
15:32 Oui, Hank.
15:35 Mais comment est-ce que mon père a-t-il combattu en Allemagne et au Japon au même moment ?
15:40 Eh bien, voyons... 30 avril...
15:43 2 mai... 2 jours en tout.
15:46 Combien de temps ça prend pour tuer des hommes ?
15:50 3 juin 1945, à l'occupation de Munich...
15:53 Allons au travail !
16:13 - Viens, prends de l'eau ! - Attends, Cotton.
16:16 - J'ai quelques questions... - Ne me pose pas de questions !
16:19 Je pose les questions ici !
16:21 Comme... "Move it ! Move it ! Move it !"
16:24 Qu'est-ce qui te prend ? Tu as crâné hier ?
16:29 Viens me voir ! Comme en Okinawa,
16:31 quand les Tojos sont arrivés plus vite que je pouvais les tuer,
16:34 alors je devais les tuer plus vite.
16:36 - Tu n'étais jamais à Okinawa. - Oui, je l'étais.
16:40 - Alors tu n'étais jamais à Munich ! - Oui, je l'étais.
16:44 Tu es un morceau de merde, Hank !
16:46 Scrambled ! Black ! Sports Page !
16:49 Tu as 5 minutes !
16:51 Oh, mon Dieu ! C'était des menthes !
16:55 Pourquoi j'ai jamais cru en lui ?
16:57 Pourquoi j'ai jamais cru que je pouvais marcher ?
17:00 Ne dis pas ça, Peggy.
17:02 Je suis d'accord. Ce n'est pas important.
17:05 Ce qui est important, c'est que tu reviennes sur ton cheval.
17:11 Voilà !
17:13 C'est la réplication de Cotton.
17:16 Il peut rater la merde, mais il ne va pas rater le cemeterie de Texas !
17:23 C'est pas possible !
17:26 Ok.
17:27 Colonel, à partir de votre vêtement et de votre démonstration,
17:47 je peux assumer que vous prenez votre vie dans un motel cheap avec votre révolver de service ?
17:53 Pas de cigare, Grimble ! Je vais à la cemeterie de Texas !
17:59 Tu ne peux pas porter ça sur mon cheval !
18:03 Ne t'inquiète pas, Cotton. Je ne le ferai pas.
18:05 Très bien. Va changer et rencontre-moi là-bas.
18:09 Et montre-moi un peu de pied !
18:11 Je n'ai pas beaucoup de ton, mais des dents sont des dents.
18:14 Allons-y, Hank !
18:17 J'ai parlé à Ramsay. Il a dit qu'il te ramènerait, mais il doit te dire
18:22 que Mme Flores est déjà en train de se combler ses propres cheveux, alors ne t'en fais pas.
18:27 Qui est prêt pour un bain de sponge ?
18:32 Allons-y.
18:33 Voyons voir... Les biceps, où devons-nous les laisser ?
18:38 Cinq pounds.
18:39 J'aimerais les demi-pounds, s'il vous plaît.
18:42 Ok, allons-y.
18:45 Je rigole. Prenons le temps.
18:51 Pour votre portrait de Dr. Jarek Henderson sur TV Dallas, 1984-1986,
18:56 nous vous avons préféré apporter le plan de cimetière Barry Jenner, section cave.
19:01 Oh, merci.
19:03 Ils vont s'en sortir !
19:06 C'est la fin de ce jour. La commission du cimetière de Texas va réunir les gens en six mois.
19:11 Attendez ! Vous avez seulement un homme à apporter.
19:15 D'accord, passez votre application.
19:17 Je n'en ai pas en ce moment.
19:20 C'est en train de se faire. Donnez-moi une autre minute, s'il vous plaît.
19:24 Je suis pas sûr que c'est possible.
19:26 Non, non, non ! Pas le diable !
19:28 Ne pas le...
19:29 Le rendez-vous de la commission n'est pas attendu.
19:33 Bien joué, Peggy. Tu fais juste bien.
19:40 Est-ce que tu arrêtes de me crier ?
19:44 Est-ce que tu arrêtes de me crier ?
19:47 Qu'est-ce que je pensais ?
19:49 Munich ? Rat Tales ? Il n'est pas un héros.
19:53 Il m'a juste torturé. Il est un fraudeur complet.
19:58 Quoi ? Qu'est-ce que tu moutes ?
20:02 Tu es en fait en train de le défendre ?
20:05 J'ai dit que ce fraudeur était de 6,4 pieds.
20:09 Alors ?
20:10 Quand il est revenu du Pacifique, il était de 5 pieds.
20:14 Un fusil de machine japonaise a cassé ses genoux.
20:18 Le médecin a dit qu'il ne marcherait plus.
20:20 18 mois plus tard, il est allé directement au médecin,
20:24 a reçu un coup de poing dans les genoux.
20:28 Je ne peux pas prouver ce qu'il a fait dans ces batailles.
20:31 En fait, je ne sais même pas si la partie sur le fraude au médecin est vraie,
20:36 mais je sais que mon père n'a pas de genoux.
20:39 Et de toute façon, il marche.
20:42 Et c'est assez héroïque pour moi.
20:45 Et c'est ce que j'étais en train de moutrir.
20:48 Je suis un vieux homme ! J'ai un fils de nouvelle-nature !
20:55 Je ne peux pas laisser qu'il me visite au cimetière civil !
20:59 Quel genre de lieu est-ce pour une fête de birthday ?
21:02 Monsieur le président, le président reconnaît Mme Peggy Hill.
21:07 En déférence au schéma de la committe,
21:10 j'ai choisi de faire un peu de brouhaha sur les actes de la Cotton Hill
21:16 à Guam, les îles de Solomon, Sardinia et Okinawa.
21:21 - Maman, tu as oublié Munich ! - Tu n'étais jamais à Munich !
21:25 Je n'étais pas ? Non !
21:28 [Musique]
21:36 Maman, Steven Austin, c'est le gars de Bionic ou le joueur ?
21:43 Je l'ai trouvé !
21:47 C'est un beau coton de grève. Tu le mérites.
21:58 [Musique]
22:01 - Tu ne viens pas, Hans Reif ? - C'est ok, je peux le voir d'ici.
22:07 Pas pareil. Sors de la chaise, c'est parti, commence à grimper.
22:11 - Mais je ne peux pas. - Que veux-tu dire ?
22:15 Tu ne peux pas, parce que tu es faible et lége.
22:18 - Cotton, s'il te plaît. - Je grimpe les cliffes de Normandie
22:22 avec un vingt-mille pouces de crème d'acier sur mon dos
22:26 et tu me dis que tu ne peux pas grimper une petite grève ?
22:29 Ok, Cotton. Je sais ce que tu fais, mais je suis très fatiguée et...
22:33 Tu vas au dessus de cette grève et je te laisserai danser sur mon grave.
22:39 [Musique]
22:50 C'est parti !
22:53 Mouve-toi !
22:55 Allez !
22:57 Allez !
23:21 Cotton, je peux danser ?
23:25 [Musique]
23:33 Oh !
23:35 [Musique]
23:36 Oh !
23:38 [Musique]
24:02 [Musique]
24:04 [Musique]
24:29 [Musique]

Recommandations