Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Le docteur Lennart
00:02 En aidant le docteur Lennart, Candy décide d'être infirmière.
00:12 Heureusement, la madame est amie de la directrice d'une école d'infirmières
00:21 et lui écrira une carte de présentation en primavera.
00:28 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:33 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:38 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:42 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:46 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:51 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:55 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
00:59 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:04 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:09 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:14 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:19 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:24 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:28 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:33 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:38 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:43 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:48 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:53 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
01:57 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
02:02 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
02:07 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
02:12 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
02:17 Le chapitre d'aujourd'hui s'intitule "Train à une nouvelle vie".
02:22 Ils ne joueraient pas à la secrète, Sœur Maria.
02:25 Non, j'ai vérifié partout.
02:28 Où sont-ils allés?
02:29 Je vais les chercher.
02:31 Où sont-ils tous?
02:35 Sortez, si vous m'entendez!
02:38 Klim, où es-tu? Klim!
02:47 Klim doit être avec eux.
02:51 Il est loin.
02:52 Klim!
02:58 Klim!
03:00 Il n'y a personne. Où sont-ils?
03:04 Ils sont dans la forêt.
03:12 Ils sont dans la forêt.
03:14 Ils sont dans la forêt.
03:19 Ils sont dans la forêt.
03:22 Ils sont dans la forêt.
03:25 Ils sont dans la forêt.
03:28 Qu'est-ce que vous faites ici?
03:31 Bonjour, chef.
03:33 Pourquoi vous montez sur ce bâtiment?
03:35 C'est une expérience.
03:36 Quoi?
03:37 Pour voir si vous pouvez être mon successeur, Candy.
03:41 Mon successeur?
03:42 Je vais vous l'expliquer.
03:44 Après vous, je suis le chef.
03:46 Et maintenant que vous m'adopterez,
03:48 Bebejo veut être le chef supplémentaire.
03:51 C'est ce qu'il veut?
03:53 Je l'essaye.
03:56 Pourquoi pas le faire dans notre arbre?
03:58 Il a même demandé de le faire dans un arbre difficile.
04:02 C'est difficile.
04:03 Je l'ai réussi!
04:19 Depuis aujourd'hui, je suis le chef.
04:21 Après le chef et après Candy.
04:23 Et ne m'appelle plus Bebejo!
04:29 Non!
04:30 Depuis aujourd'hui, je suis le chef de Jimmy
04:33 comme le lieutenant de Candy.
04:35 C'est clair?
04:36 Oui!
04:37 Je ne pensais pas que le chef
04:42 pouvait être si exigeant.
04:44 Félicitations, Joe.
04:48 Tu seras un bon chef.
04:49 Merci beaucoup, grand chef.
04:51 Tu as entendu?
04:53 Maintenant, je suis le grand chef.
04:55 Je n'ai plus de quoi m'inquiéter.
04:57 Je vais me calmer au ranch Cartwright.
04:59 Chef Jimmy!
05:00 Tu es le chef!
05:02 C'est vrai!
05:04 Vous devez obéir à votre nouveau chef.
05:08 Vous avez compris?
05:09 Oui!
05:10 Je vais, Candy.
05:12 Soyez prudent avec le Seigneur Cartwright.
05:14 Bien sûr!
05:15 À bientôt!
05:17 Au revoir!
05:18 Jimmy sera un vrai fils pour le Seigneur Cartwright.
05:22 Très bien, les garçons.
05:23 On retourne à la maison.
05:24 À la maison!
05:26 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:30 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:35 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:39 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:44 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:49 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:54 Sous-titrage: Bach Films © 2019
05:59 Sous-titrage: Bach Films © 2019
06:04 Sous-titrage: Bach Films © 2019
06:09 Sous-titrage: Bach Films © 2019
06:15 Il est là, le Seigneur Matthew!
06:16 Seigneur Matthew!
06:18 Salut, Candy!
06:20 Youhou!
06:24 Seigneur Matthew, vous avez une carte pour la petite dame Bonnie!
06:29 Oui, j'en ai.
06:30 Donnez-la moi!
06:31 Non, Candy!
06:32 Enfin! C'est la scole de Maryland!
06:34 Ah! Ah! Ah!
06:37 La directeure parle bien de vous, Candy.
06:48 Elle parle bien de moi?
06:50 Oui, elle prétend être une infirmière.
06:53 Une infirmière?
06:55 Seigneur Matthew!
06:57 Salut!
06:58 Que décidez-vous de la carte, Madame Bonnie?
07:03 Bien sûr que oui!
07:05 Hurra!
07:07 Félicitations!
07:09 Merci, Madame Bonnie et Soeur Marie!
07:12 Alors le grand chef va être infirmière?
07:15 Ça veut dire qu'elle va partir?
07:17 Encore une fois!
07:20 Écoutez tous!
07:30 Partez! C'est une ordre que je vous donne!
07:33 N'oubliez pas que je suis votre chef!
07:36 Oui!
07:37 Soeur Marie, les commentaires des garçons m'ont préoccupé.
07:44 En réalité, c'était de bonnes nouvelles pour Candy?
07:47 Bien sûr que oui!
07:49 Ah! Quelle relâche!
07:51 Ecoutez-moi bien! Nous devons approuver la décision de Candy!
07:59 Nous nous sentons seuls, mais c'est quelque chose de très bon pour elle! Vous comprenez?
08:26 Entrez!
08:27 Merci!
08:29 Que se passe-t-il, Candy?
08:32 Je veux dire à Madame Bonnie que j'ai décidé de partir demain.
08:36 Comment? Tu vas partir demain?
08:40 J'aimerais partir sans qu'elle s'en souvienne. Ce serait très dur de me faire partir d'eux.
08:44 Je ne veux pas voir un enfant courir après moi comme quand Jimmy est parti.
08:48 Que pensez-vous, Madame Bonnie?
08:50 Soeur Marie, je pense que de maintenant en avant, nous ne devons pas nous entretenir.
08:55 C'est Candy qui doit décider de son propre destin.
08:59 Merci beaucoup!
09:01 Je suis venue me faire partir, mais cette fois c'est différent.
09:13 Je suis celle qui décide de partir.
09:15 Tu vas me partir avec joie, n'est-ce pas?
09:18 Oui.
09:19 Pim, cette fois-ci, je ne peux pas te porter avec moi.
09:33 Je vais à l'école des infirmières. Ce n'est pas comme l'école.
09:39 Je vais travailler pour sauver des vies.
09:41 Nous ne pouvons pas être ensemble.
09:47 Tu es un garçon diabolique. Je vais te laisser ici.
09:50 Promets-moi que tu ne me suiviras pas. D'accord?
09:54 Je ne sais pas si tu me comprends.
09:58 Je ne sais pas si je dois dire à Jimmy que je vais partir.
10:08 J'ai peur qu'il vienne avec moi.
10:11 Il serait mieux que je parte en secret.
10:13 Ainsi, personne ne se rendra compte.
10:17 Oh!
10:18 Oh!
10:20 Oh!
10:21 Oh!
10:29 Oh!
10:31 Oh!
10:33 Oh!
10:35 Oh!
10:37 Oh!
10:39 Oh!
10:41 Oh!
10:43 Oh!
10:45 Oh!
10:47 Jimmy!
10:48 Jimmy!
10:51 Oh mon Dieu!
10:56 Qu'est-ce qui s'est passé ici?
10:59 Qu'est-ce qui se passe?
11:04 Qu'est-ce que vous faites tous sur le sol?
11:07 Clint a pris un soap et est parti!
11:10 Il a pris un soap avec la bouche!
11:12 Pourquoi a-t-il fait cette mauvaise chose? Où est-il?
11:16 Je ne sais pas.
11:17 Si tu le fais encore, je ne te laisserai pas rester ici.
11:21 Tu as compris?
11:26 Je ne peux pas l'abandonner.
11:32 Je dois le porter avec moi.
11:34 Il veut venir, c'est pour ça qu'il l'a fait.
11:38 Je le garderai.
11:41 Oh!
11:42 Oh!
11:44 Oh!
11:46 Oh!
11:48 Oh!
11:50 Oh!
11:52 Oh!
11:56 Clint, je ne peux pas le porter avec moi.
12:08 Try to understand. Look how dirty you are.
12:11 Try to understand. I can't take you.
12:15 Clint!
12:23 Clint, you'll be much happier here than in a city.
12:37 Pauvre bébé.
12:39 Je vais te mettre une chaussure pour cette nuit.
12:47 Clint, c'est moi. Viens ici, ne t'en fais pas peur.
12:59 Attends!
13:04 Attends!
13:05 Attends, Clint! Viens ici!
13:11 Clint!
13:13 Clint!
13:22 Où es-tu?
13:24 Clint, où es-tu?
13:33 Viens ici!
13:34 Reviens!
13:36 Je ne devais pas faire ça pour le convaincre.
13:52 Il est intelligent et il m'entend.
13:55 Pardonne-moi, Clint.
14:00 Je crois qu'il va se cacher jusqu'à demain et me suivre quand je partirai.
14:04 Clint, où es-tu?
14:07 Où es-tu?
14:36 C'est toi, Clint!
14:38 Tu dois être très faim. Je te donnerai un peu de lait.
14:43 Tu es sorti parce que Candy t'a tenté, n'est-ce pas?
14:52 Clint, tu n'es pas encore revenu.
15:00 C'est l'heure de partir.
15:03 C'est la fin.
15:05 Bien, Candy, c'est le chemin que tu as choisi.
15:22 Oui.
15:24 J'aimerais te voir bientôt avec ton uniforme blanc.
15:28 Ce sera très bientôt, Sœur Maria.
15:32 Pardonne-moi si on ne part pas te dire au revoir.
15:35 C'est pour ne pas que les enfants ne se réveillent.
15:38 Sœur Maria!
15:41 Candy!
15:42 Sois prudente.
15:49 Toi aussi.
15:51 Sœur Maria!
15:54 Candy!
15:55 Tu dois partir.
15:58 Oui.
16:01 Qu'est-ce que vous faites ici?
16:03 Vous le saviez?
16:11 Bien sûr que oui. On s'est réveillé très tôt et on a fait preuve de sommeil.
16:16 On savait qu'il se passait quelque chose de bizarre.
16:18 Vous le saviez?
16:19 Tu n'as pas à t'inquiéter. On ne va pas courir en arrière de toi.
16:23 On ne le fera pas.
16:25 On vous partira heureusement.
16:29 On vous partira heureusement.
16:31 Vous n'avez pas à vous inquiéter.
16:35 C'est vrai.
16:37 Sœur Pony, pouvons-nous aller à la station pour la faire partir?
16:40 Bien sûr que oui.
16:42 Allons-y tous.
16:43 Oui!
16:44 Très bien, Clint.
16:53 Le voyage se termine ici.
16:55 Bien!
16:58 A tout à l'heure!
16:59 Jimmy!
17:01 Clint!
17:02 Chef, tu vas en voyage?
17:04 Oui, Jimmy. Je vais devenir infirmière.
17:07 Alors, tu pars de nouveau?
17:10 S'il te plaît, ne courras pas en arrière de moi comme la dernière fois.
17:14 C'est vrai que je vais t'en soucier, Candy, mais je ne courrai pas en arrière de toi.
17:19 Maintenant, je suis le fils de M. Cartwright et je ne peux pas le laisser seul.
17:24 Tu es un grand héritier de la maison, Jimmy.
17:27 J'ai un problème.
17:29 Tu parles de Clint?
17:31 Clint, je veux que tu comprennes, s'il te plaît.
17:42 Je ne veux pas te laisser.
17:44 On était toujours ensemble, toi et moi.
17:46 Mais cette fois, tu ne peux pas venir avec moi.
17:49 Reste, s'il te plaît. Je te le prie.
17:52 Si tu restes, je pourrai me dédier à ma carrière.
17:55 Tu comprends, Clint?
17:57 Oh, Clint...
18:01 Les garçons, montez à mon bateau!
18:05 Oui!
18:06 Mme. Pony, Mère Maria, venez!
18:10 Oui!
18:12 Mettez-vous, Chef!
18:13 Merci, Jimmy!
18:14 Venez, Mme. Pony!
18:20 Hey! Hey!
18:22 [Musique]
18:25 [Musique]
18:28 [Musique]
18:31 [Musique]
18:33 [Musique]
18:39 [Musique]
18:45 [Musique]
18:51 [Musique]
18:58 [Musique]
19:01 [Musique]
19:03 [Musique]
19:09 [Musique]
19:12 [Musique]
19:16 [Musique]
19:28 [Musique]
19:30 [Musique]
19:35 [Musique]
19:39 [Musique]
19:43 À bientôt, Candy.
19:46 Prenez soin de vous.
19:48 Mme. Pony, Mère Maria, merci!
19:53 À bientôt, Chef!
19:55 À bientôt, Chef!
19:57 À bientôt, Chef!
19:59 À bientôt, Chef!
20:01 À bientôt, Chef!
20:03 À bientôt, Chef!
20:05 À bientôt, Chef!
20:07 À bientôt, Chef!
20:09 À bientôt, Chef!
20:11 À bientôt, Chef!
20:13 À bientôt, Chef!
20:15 À bientôt, Chef!
20:17 À bientôt, Chef!
20:19 À bientôt, Chef!
20:22 Je vais m'occuper de Klee.
20:24 Merci beaucoup, Jimmy.
20:26 Bonne chance, Candy! Bonne chance!
20:31 Au revoir, les gars!
20:34 Au revoir, Candy!
20:36 Bonne chance, Candy.
20:39 Klee!
20:41 Au revoir, Klee!
20:47 Ne viens pas!
20:49 Rentre!
20:51 Klee!
20:53 Au revoir, Klee! Au revoir!
21:09 Le train s'éloigne,
21:16 et Candy est emmenée vers son désir d'être enfant.
21:21 Sous-titrage Société Radio-Canada
21:25 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org