• il y a 2 semaines
Transcription
00:00Et je suis le roi de tout ce lieu fou.
00:03C'est Loopy et Bernie. Ils m'ont aidé à gouverner mon royaume, en quelque sorte.
00:06Mon chien Gus, il peut parler sous l'eau. C'est populaire. Elle est gentille.
00:09Cliff, il était un roi.
00:11Auntie First et Bob Wire, les mauvais gars.
00:14Toujours essayant d'évader sous l'eau ou de voler mon crown.
00:16Vous ne croyez pas les choses qui se passent ici.
00:19Ou peut-être que vous le croyez.
00:22Wow, ça va être génial.
00:24Avez-vous vu Tyranno Zombie?
00:26Et le sequel, Tyranno Zombie, le retour.
00:28Je veux dire, est-ce que ça pourrait être mieux?
00:30Je suis tellement heureux d'avoir gagné un 9 ce matin.
00:33Parce que je n'aurais jamais réussi si j'avais gagné maintenant.
00:37Salut Russell.
00:39Merci d'avoir gardé mon endroit, Russell.
00:45Vous êtes un ami.
00:49Hey, attends.
00:52Ah!
00:56Mince, dégueulasse, dégueulasse,
00:58visage de chien, tête de poule, Cliff.
01:00J'ai attendu pour toujours pour voir Tyranno Zombie.
01:05J'ai attendu pour l'ouverture du jour, tout l'été.
01:09Parfois, je pensais qu'il n'arriverait jamais ici.
01:13Un jour, quand je deviendrai grand, je vais montrer à Cliff.
01:16Oh oui, il sera un pauvre chien désolé.
01:18J'aimerais qu'il soit né dans un autre sens.
01:25D'un côté, comment va votre journée?
01:31C'est toujours là, mais il n'est pas là encore.
01:35Pourquoi? Pourquoi ça ne fait rien?
01:37Ou pas rien? Ou juste...
01:39Partir!
01:40Pourquoi ne pas quoi partir, Loopy?
01:48Oh, juste le regard de cette bête me fait mal.
01:51Oh, ça commence par un mal,
01:53puis ton ventre s'écrase, ton nez s'accroche,
01:56ton nez s'écrase et...
01:58Prends soin de toi, Loopy.
02:00Qu'est-ce que c'est?
02:02Un asymptome, Sire.
02:03Qu'est-ce que ça fait?
02:04Ça ne vient pas ici, c'est ce que ça fait!
02:11C'est fou.
02:12Qu'est-ce que tu veux dire par ça?
02:15C'est là où ça a tout d'abord apparu.
02:19Et voici la première étape, la moitié de la distance vers le bas.
02:25La deuxième étape, voyez la différence?
02:29Pas la plus longue d'une étape, peut-être la moitié de la dernière.
02:32Exactement la moitié de la dernière étape.
02:35Et la prochaine, la moitié de ça, puis la moitié de ça,
02:37plus petit, plus petit, plus petit!
02:39Oh, et vu qu'il reste toujours la moitié de la distance,
02:41l'asymptome ne va jamais vers le bas.
02:49Si on arrachait la ville et qu'on l'arrachait,
02:52les gens n'allaient pas faire des bêbés comme Vernon.
02:56Vernon a fait des bêbés?
02:59Désolé.
03:13Wow, cet asymptome est vraiment en train de conduire tout le monde, Loopy.
03:17Oui, sir!
03:34Qu'est-ce que c'est que ce scène, Bob Wire?
03:37Juste à l'avantage de l'hystérie nerveuse
03:39générée par Yon, l'asymptome?
03:41Je suis un vrai relaxologiste, hein?
03:44Des frappes d'arbre, du waxing de la tête,
03:46du flossage thérapeutique...
03:48C'est bon pour quoi que ce soit!
03:49Maintenant, si tu ne viens pas, arrête de bloquer la porte, punk!
03:52Allez, les gars, allons voir ce qu'il se passe avec Vernon.
03:55Regardez-moi ça!
03:56Mon relaxo-factory est rempli de Tinamax!
03:59Comment ça va, mon ami?
04:01Relaxé?
04:02Chaud?
04:05Oui, boss!
04:06Si cet asymptome continue de conduire,
04:08tu peux...
04:09Franchir...
04:10Le joint!
04:11Regarde ce que j'ai fait!
04:14Ça ressemble à un donut de sushi, hein?
04:17Comment ça va avec l'entraînement lymphatique
04:19et la colonie?
04:23Surprenantment populaire, boss!
04:25Je suis un succès à cause du stress!
04:31Le pire cas d'asymptote de stress que j'ai jamais vu!
04:34Vernon a fait plus de 100 sourires par minute, facile!
04:38Et sa garantie dit qu'il a besoin
04:40d'un changement de filtre à chaque 10 000 sourires!
04:45Il est dans la merde!
04:47Pauvre gars!
04:48Il vaut mieux aller à l'horlogeur pour un repas avant que ce ne soit trop tard!
05:00Gus, toi et Loopy,
05:01trouvez un moyen d'éviter cet asymptome
05:03avant que mon royaume ne tombe en chute!
05:05Bonne chance, les gars!
05:08Ok, voici mon plan pour éviter l'asymptome.
05:10Vous, pensez à quelque chose de très intelligent!
05:12Et c'est votre plan, n'est-ce pas?
05:14Oui!
05:15T'aimes ça?
05:16Tom-Tam, rendez-vous!
05:18J'espère que le Clockmaker est à la maison!
05:20Oh oh!
05:21On dirait qu'il n'a pas pris son mail depuis un moment!
05:27Le Clockmaker est là!
05:28En fait, je ne suis pas là!
05:29J'ai bougé!
05:30Jusqu'au bas de la pente!
05:32Descends un peu!
05:33Super!
05:35Et il n'y a personne d'autre qui peut réparer Vernon!
05:37Attends, attends!
05:38Le Clockmaker s'est déplacé dans une pente basse?
05:41Qui fait ça?
06:02Vous avez vu ça?
06:03Ils ont juste tombé dans la pente basse!
06:05Oui!
06:06C'est la nouvelle chose de la vie!
06:08L'indépendance permanente!
06:18Le Clockmaker est quelque part là-bas!
06:20Si on veut sauver Vernon, il faut aller chercher lui!
06:23Hum... Ok!
06:30Ok, Ron!
06:31Allez-y!
06:32Trouvez le Clockmaker et arrachez Vernon avant qu'il soit en danger!
06:35Et avant qu'on ne s'éloigne pas!
06:39Laisse-la partir, Popula!
06:40Doucement, s'il te plaît!
06:44Je dis doucement!
06:49Ok, on est prêts!
06:50Lâchons cet asymptome d'ici!
06:53Ok, Squamps!
06:54Go!
07:02Qu'est-ce que c'est que ça?
07:03C'est un animal qui a plus de muscles qu'un clan de Clydesdales!
07:05Oh, le roi Russell va être tellement déçu
07:08si on n'a pas cet asymptome ici quand il revient!
07:11Tenez bon, les gars!
07:12C'est un simple problème d'ingénierie.
07:14Rien que un chien scotlandais ne peut le résoudre.
07:32Oh!
07:33Ah!
07:34Ouais!
07:35Salut! Je cherche le Clockmaker.
07:37Vous savez où il est?
07:47Oh!
07:58Bonjour!
08:00Bonjour!
08:01Pouvez-vous me dire où je peux trouver le Clockmaker?
08:16Il est là, Vernon!
08:17Il ne sera pas longtemps avant que nous vous réparions!
08:21Venez!
08:23Le roi Russell!
08:24Et Vernon!
08:25Ma création la plus réussie!
08:27Bienvenue dans la grotte!
08:28Juste entrer?
08:29Hum, non.
08:30Vernon a besoin de votre aide.
08:37Oh, j'y vois!
08:38Asymptôme de sourire!
08:40Oh!
08:41Oh, il est bien au-delà de son 10 000 sourires
08:43et de son changement de moteur!
08:45Oui, je sais.
08:46Pouvez-vous faire un petit boulot sur lui?
08:48Avant que nous n'arrivions à la fin de la ligne.
08:50Je ne peux pas!
08:51J'ai donné tout pour l'amour de Flavia!
08:53Mon cœur, mon recliner, ma boîte à outils!
08:57C'est rentable!
08:58Oh!
08:59Pouvez-vous récupérer votre boîte à outils?
09:01Aussitôt que je me marie à Flavia?
09:03Le problème est que je ne peux pas trouver les mots pour...
09:05vous savez...
09:06demander à elle.
09:09Alors, si vous pouviez trouver les mots,
09:11vous vous mariez, récupérez votre boîte à outils
09:13et puis vous réparer Vernon?
09:15Oh, oui!
09:16C'est si simple!
09:17OK, je vous en dirai un.
09:18Je vais vous aider à demander à Flavia de vous marier.
09:22Ça sonne compliqué.
09:26C'est par ici, la fabrique de Relaxo de Bob, soeur!
09:30Hey, mec!
09:34Hey, tu as besoin d'un râleau d'aiguille?
09:39Et qu'est-ce que c'est?
09:45OK, les gars!
09:46Lassos!
09:47Loupes!
09:48Lève-toi!
09:49OK, Glennis, fais ton truc!
09:57Plus de jus!
09:59Hé, hé, hé!
10:00Laisse tomber l'aseptote!
10:02On va juste le relocaliser, Bob!
10:05Je ne veux pas que tu le relocalises!
10:07Je veux que ce soit ici,
10:08pour que tout le monde puisse se sentir à l'aise, hein?
10:10Allez, Glennis!
10:11Mets-toi à l'aise!
10:17Je considère ce critère
10:18pratiquement mon propriétaire.
10:20Je ne veux pas qu'il soit ici.
10:22Je veux qu'il soit ici!
10:23Je veux qu'il soit ici!
10:26J'ai vu ton partenaire,
10:27et tu n'es pas en retard
10:28avec ta relation, hein?
10:41Oh, tu es un X, Bob!
10:43Tu es un X!
10:48Et ça,
10:49c'est définitivement
10:50ça!
10:52Flavia!
10:53Excusez-moi!
10:54Flavia!
10:55Désolé de vous embêter,
10:56mais...
10:57Clarky!
10:59Oh, Clarky,
11:00je suis tellement contente
11:01de te voir libre!
11:03Je...
11:04Je...
11:05Je...
11:06Maintenant, qu'est-ce?
11:08Je t'emmène d'ici.
11:09Prétends que tu parles.
11:11Flavia,
11:12tu es aussi belle
11:14qu'une grande star de cinéma,
11:16et ton sourire
11:17devrait être sur...
11:18sur...
11:19sur...
11:20sur un commercial de poudre de doigts,
11:23et tes yeux sont aussi brillants
11:25que les lumières de la tête d'un halogène.
11:27Elle aime ça!
11:28Elle aime ça!
11:29Prends la question!
11:30Prends-la!
11:32Je veux que tu sois
11:33ma Flavia du mois,
11:35et pour toujours.
11:36Tu me marieras?
11:37Oui!
11:38Oui, je le ferai, Clarky!
11:43Je suis la plus heureuse fille
11:44de toute cette liste de bas!
11:47Félicitations, Flavia!
11:48Maintenant, tu peux
11:49ramener Clarky
11:50sa boîte à outils
11:51pour qu'on puisse réparer Vernon.
11:53S'il te plaît.
11:54Oh non, non, non!
11:55Pas jusqu'à ce qu'on soit mariés!
11:57Alors, ce qui est mien,
11:58c'est son,
11:59et ce qui est son,
12:00c'est celui que j'ai déjà.
12:01Ah, mon dieu!
12:08Oh, salut, Gus!
12:09Vous avez apprécié votre voyage dans la balle?
12:11Non, Lupe, non.
12:12Bien, bien.
12:13Écoutez ce que le grand livre
12:14de monstres d'Anders
12:15a à dire sur l'asymptôme.
12:17Quand on a faim,
12:18l'asymptôme conserve l'énergie
12:20en réduisant chaque pas en avant
12:22par la moitié de la distance
12:23du pas précédent.
12:24Très angoissant,
12:25mais complètement inutile.
12:27Ah, donc on a faim!
12:29Qu'est-ce qu'on mange alors?
12:30On ne le dit pas.
12:31Alors,
12:32on va lui offrir
12:33un petit goût de tout
12:34et voir ce qu'il aime.
12:36Vas-y, alors!
12:37Un déjeuner gratuit,
12:38mon gars!
12:39Mange!
12:49Ah!
12:50Oh!
12:51Il n'a pas aimé
12:52n'importe quoi!
12:53Hum.
12:54Bien.
12:55Il n'y a qu'une seule façon
12:56de savoir ce qu'il mange.
13:00Vas-y, vas-y!
13:03Quoi qu'il mange,
13:04la réponse est là-bas.
13:06C'est bon!
13:07Au-delà des lèvres
13:08et au-dessus des gommes,
13:09regarde le ventre,
13:10ici nous sommes!
13:19Six!
13:20Minutes deux!
13:21Mélangez!
13:22S'il vous plaît,
13:23allez-y à l'arrière du bus!
13:24Où est ce gars
13:25qui se marie à Ralph?
13:26Vernon est en retard!
13:34Ah!
13:36Oh!
13:37Ha! Ha! Ha!
13:38Cinq!
13:39Minutes deux!
13:40Mélangez!
13:41S'il vous plaît,
13:42lavez vos mains
13:43après l'utilisation
13:44des services.
13:46Quatre!
13:47Minutes deux!
13:48Mélangez!
13:49S'il vous plaît,
13:50allez-y à l'arrière du bus!
13:53Ok,
13:54on ne peut pas attendre
13:55de se marier à Ralph.
13:56En tant que roi de l'enfer
13:57et capitaine du vaisseau du roi,
13:58je le marierai.
13:59Oh!
14:00Un mariage royal!
14:02Je devrais aller
14:03me mettre
14:04sur ma meilleure robe de mariage.
14:06Personne ne bouge!
14:08Ok,
14:09vous êtes d'accord
14:10pour vous marier?
14:11Oui!
14:12C'est bon,
14:13c'est bon!
14:14C'est bon!
14:15Je vous prononce maintenant
14:16Clockmaker
14:17et Mme Clockmaker.
14:19Non, non, non!
14:20Vous ne pouvez pas
14:21vous marier.
14:22Prenez vos outils,
14:23réparez Vernon, maintenant!
14:24Qu'est-ce qu'un honneymoon?
14:26On est invités
14:27à la fiesta.
14:29C'est une fête
14:30autour du clockonger!
14:36Plus tard.
14:37Oh!
14:45Avez-vous des clous
14:46sur la diète de l'assomptueuse, Lupe?
14:47Oui, j'ai trouvé
14:48quelque chose
14:49qui ressemble un peu
14:50à la pizza.
14:51Peut-être.
14:52Que pensez-vous?
14:53Je ne sais pas.
14:54Une fois que l'indigestion s'accélère,
14:55tout ressemble à la pizza.
14:56Nous devons
14:57trouver ce qu'elle mange.
14:58Si elle ne revient pas
14:59à son énergie,
15:00elle va rester
15:01sous l'eau pour toujours.
15:03Il n'y a qu'une seule chose
15:04à dire.
15:05Goûtez-la.
15:07Je suis un chien.
15:08C'est mon travail.
15:09Retournez, les gars.
15:15Euh...
15:16des aiguilles.
15:20Oh, j'ai manière.
15:21Oh!
15:24Deux.
15:25Deux minutes.
15:26Décalage.
15:27Avez-vous vos tickets
15:28prêts pour le voyage?
15:29Daisy!
15:31Daisy!
15:33Donnez-moi
15:34votre réponse.
15:36Daisy!
15:41La température
15:42s'accélère.
15:43Vite!
15:44Le réglage
15:45du clockmaker!
15:46Merci pour le filtre.
15:50Oh!
15:51Regardez ça!
15:52Un clock avec des cheveux d'oiseaux.
15:54Filtre remplacement.
16:02C'est bon.
16:04Prenez l'huile.
16:0510W30.
16:07Je pensais
16:08qu'on ne sortirait plus jamais.
16:09Heureusement
16:10qu'on a pas besoin
16:11d'une porte arrière.
16:13C'est parti pour un déjeuner.
16:15Si il aime les aiguilles, ne devrions-nous pas aller à l'eau ?
16:18Oh, là-bas, c'est de nouveau ton idée linéaire, Loupy.
16:26Oh, ces salauds, ils veulent nous punir !
16:30Ouais, tu vas devenir riche et tu vas te faire des coups en même temps, n'est-ce pas, boss ?
16:34Quoi ?
16:36En nom du roi, nous confisquons tes aiguilles, Bob.
16:39N'est-ce pas comme le grand gouvernement ?
16:41Tu commences à te faire des coups en même temps, ils te frappent les aiguilles.
16:46Dix secondes pour un déjeuner.
16:49S'il vous plaît, ne bougez pas dans l'élévateur.
16:55J'ai fait tout ce que je pouvais. C'est à Vernon maintenant.
17:00Vernon, comment tu te sens ?
17:03J'avais un rêve merveilleux.
17:05Vous étiez là.
17:07Et vous étiez là.
17:09Et vous ?
17:11Je ne sais pas.
17:13Russel, on s'en va !
17:20Au revoir, le roi Russel ! Vernon, lâchez-le !
17:25Est-ce que je peux embrasser la femme maintenant ?
17:27Oui !
17:28Russel, tu es toujours avec nous ?
17:31Ouais, on s'en va !
17:34Oh, mon dieu.
17:40Oh !
17:54Il l'aime ! Il l'aime vraiment, vraiment !
18:04On dirait qu'il se prépare à partir.
18:06Sortez !
18:10Oh !
18:15Hé, hé, c'est bon, pas besoin de paniquer.
18:18Tu n'as pas terminé ton traitement.
18:19Attends, tu dois encore tes follicles.
18:28Asymptôme.
18:29Après tout ce qu'il a fait pour mon boulot, il fait ça pour mon boulot.
18:33Le monstre est enfin là.
18:35Il a détruit ma maison.
18:36C'est fini.
18:37Joyeux anniversaire.
18:38Hurray !
18:40Tu ne sais jamais ce qui va te faire heureux, n'est-ce pas ?
18:47Oh !
18:49Qu'est-ce qui s'est passé avec Emma Richards, Popula ?
18:51On a réalisé en environ 2 000 kilomètres une ligne de pêche
18:54avec Vernon et Russel au bout d'elle.
18:57Vernon !
18:58Je suis si heureux que tu n'es pas tombé
19:00et que tu n'as pas explosé aussi.
19:02Et je vois que tu as libéré la moitié de l'asymptôme
19:04en le faisant.
19:06Ah !
19:07Alors je suppose que tu aurais fait un meilleur travail ?
19:09C'est ça ?
19:10J'aurais dû le faire.
19:11Tu ne le ferais pas.
19:12Tu ne le ferais pas.
19:13Tu ne le ferais pas.
19:14Tu ne le ferais pas.
19:15Tu ne le ferais pas.
19:16Tu ne le ferais pas.
19:17Tu ne le ferais pas.
19:18Tu ne le ferais pas.
19:19Tu ne le ferais pas.
19:20Hey !
19:21Je peux faire le four à l'heure de la démonstration de Tyrannosaurus, le Chimera.
19:26Ça va être génial.
19:27Je n'arrête pas de l'attendre.
19:28As-tu vu Tyrannosaurus ?
19:29Oh, et la séquence était géniale aussi.
19:31Tyrannosaurus, le retour.
19:32Oh, mon Dieu, je suis tellement excité.

Recommandations