Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:00Hey look, a Dungeons and Dragons ride!
00:08Wow, neat!
00:10Give me a break!
00:12I don't like this!
00:14Wow, what's happening?
00:18Where are we?
00:21Look out!
00:25Fear not, Ranger!
00:30Barbarian, Magician, Thief
00:34Cavalier and Acrobat
00:48Qui était-ce?
00:49C'était Venger, la Force de l'Evil!
00:52Je suis Dungeon Master, ton guide dans le domaine des Dungeons and Dragons!
01:01Un an plus tard...
01:10Hey, bug-wreck, ton sac à bois est vide!
01:18Tu dors là-haut?
01:21Pourquoi personne ne rire?
01:30Quelqu'un! Fais quelque chose!
01:32C'est bon, Eric!
01:37Qu'est-ce que t'as fait? Tu aurais pu me tuer!
01:44Quand j'ai mes mains sur vous...
01:46Ah, qu'est-ce que c'est?
01:51Regarde, c'est un véhicule de la course des Dungeons and Dragons!
01:54Peut-être qu'il nous ramènera à la maison!
01:56Presto! Tu penses que tu peux caster un spell pour que ça fonctionne?
01:59Eh bien, je peux essayer!
02:01Alors essayez-le sur eux!
02:18Des barbariens impudents!
02:19Regarde, Eric, c'est mon nom!
02:23Oh, pardonne-moi, Sir Bobby!
02:26Mais j'ai eu un mauvais jour, tu te souviens?
02:30Oh non!
02:32Lâche-le, toi!
02:34Eric, détends-toi!
02:36Il veut juste qu'on le suive!
02:38N'est-ce pas, mon garçon?
02:42Allez!
02:44Tu vas où? Je ne suis pas en train de suivre quelque chose qui sent comme ça!
02:52Hey, mon garçon! Où vas-tu?
03:00S'il-vous-plaît! S'il-vous-plaît!
03:03Aidez-moi!
03:05Ouais!
03:08Hey, les gars! Hey, écoutez!
03:18Oh, quelqu'un, s'il-vous-plaît! S'il-vous-plaît, écoutez!
03:30N'aie pas peur! Je suis avec les bons gars!
03:32Diana! Où est Diana?
03:34Laisse-la partir des arbres!
03:39Merci!
03:40Hey, comment sais-tu mon nom?
03:42Les... Les... Les... Les boulevers!
03:44Ils sont venus, t'es folle! Tu dois écouter!
03:46Des millions de boulevers, tu entends?
03:49Des zillions et des zillions et des dizaines!
03:52Oh, mon garçon!
03:55Et c'est Bobby, et je suis Sheila! Je suis Terry!
03:58Et je suis en train de vous dire que les boulevers sont venus!
04:01Et c'est Eric!
04:08Mon tour!
04:12Hey, le visage d'espoir!
04:25Oui!
04:31C'est bon, Eric! Tout va bien!
04:40Salut, Eric! Je suis Terry, et c'est mon chien Fred!
04:43Nous voulions vous remercier pour... pour...
04:46Tu es sûr qu'il n'y a rien de mal avec lui?
04:48Bien sûr! Eric devient comme ça à chaque fois!
04:52Juste quand la course commençait à devenir bizarre,
04:54il y avait un énorme bruit de lumière, et je suis arrivé ici!
04:57Personne avec vous?
04:58Seulement Freddy!
05:00Il a sauté avant qu'ils ne l'arrêtent!
05:02C'est comme s'il savait que quelque chose allait se passer!
05:05Alors, comment sais-tu ce qui allait se passer à Diana?
05:07Il a une balle de cristal ou quoi?
05:09C'est bizarre, mais j'ai rêvé!
05:12La nuit dernière, après qu'on soit arrivé dans ce monde!
05:14À part vous, tout dans ce monde a été un mauvais rêve!
05:18Oui, raconte-moi!
05:21Oh, pas maintenant!
05:24Salut, jeunes enfants!
05:26Bonjour, chérie!
05:27Comment sait-il mon nom?
05:29Le Maître du Dungeon connaît toutes sortes de choses!
05:32Tout, sauf le chemin à la maison!
05:34Au contraire, cavalier!
05:36Un portail pour votre monde à la maison se trouve dans ces montagnes!
05:41Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a cette fois?
05:44Avant de partir, vous devez le détruire!
05:47Et si nous le détruisons, ça ne nous ramène pas à la maison, non?
05:50Comment trouver le portail en premier lieu?
05:53Le portail se trouve dans le maze de la douleur.
05:56Pour le trouver, vous devez d'abord être perdus!
06:00Je vais vous dire qui doit être perdu!
06:02Vous, vous petits... invisibles!
06:05Ne vous inquiétez pas, Terry!
06:07On trouvera le chemin à la maison, n'est-ce pas, Bobby?
06:09Bien sûr! On le trouvera à la maison!
06:11Bobby, c'est dégueulasse!
06:13Terry a le même âge que toi!
06:15Désolé!
06:16Ce n'est pas grave.
06:18Bobby, bonne nuit!
06:20Oui, bonne nuit!
06:26Ils ont vaincu les Pollywoods?
06:28Et mes hommes des déserts?
06:30Ils se sont bien battus!
06:32Oui, Benjamin!
06:34Mais ils se sont battus avec l'aide d'un autre de leur genre misérable!
06:38Une jeune fille!
06:41Une fille?
06:47L'auteur du film
06:55Ah, ferme-toi!
06:57Et pendant que tu es là, ferme ton...
06:59...feuillage?
07:01Wow...
07:03Qu'est-ce que c'est?
07:05Terry! Réveille-toi!
07:07Couche!
07:12Regarde! C'est le parc amusant!
07:15C'est parti, Terry!
07:17C'est parti!
07:18Dépêche-toi!
07:25Cours, Terry! Cours!
07:29Sors d'ici!
07:46Dépêche-toi!
07:47Terry! Dépêche-toi, c'est bon!
07:54Qu'est-ce qui se passe?
07:56Terry a eu un autre rêve. Un mauvais rêve.
07:59Cet endroit est un mauvais rêve.
08:02Dis-lui de se calmer, je veux...
08:04Toi, calme-toi, Barak!
08:06Calme-toi, Bobby.
08:07Allons dormir, d'accord?
08:11Hank, tu penses ce que je pense?
08:14J'essaie de ne pas. J'espère que Terry n'avait pas de mauvais rêve pour nous.
08:22Ici, les gars! Le déjeuner est prêt!
08:25Je pensais que tu disais qu'Eric ne trouverait pas de nourriture si ça lui venait.
08:30Il ne peut pas!
08:32Sans aide, regarde!
08:39Alors, qu'est-ce qu'il y a sur le menu, Stinkweed Stew?
08:41Des bétales cuits!
08:43Des bétales cuits?
08:49Des poules!
08:53Des lézards? Arrête ce déjeuner!
08:59Je dois arrêter ce truc!
09:04Où as-tu appris à courir?
09:06Aucun endroit! Je ne sais pas comment!
09:10Tu le sais?
09:12Non, non, je ne le sais pas!
09:19Oh, n'est-ce pas mignon?
09:21Et pendant que tu le goûtes, notre déjeuner s'en va!
09:25Vous ne trouviez pas de nourriture si ça vous venait!
09:35Terry, sors d'ici!
09:37Cours!
09:40Cours!
09:42Non, arrête! Tu m'entends? Arrête!
09:53Eric, qu'est-ce que tu fais?
09:55Je suis stupide, qu'est-ce d'autre?
10:00Sors-moi de l'eau!
10:02Sors-moi de l'eau!
10:08On est en trappe!
10:10Pas pour longtemps!
10:21Je ne me souviens pas si tes rêves t'ont éloigné, Terry!
10:24Tu as attrapé ce monstre tout seul!
10:27C'était le plus courageux que j'ai jamais vu!
10:29C'était Eric qui nous a gardés à l'étage!
10:31C'était le deuxième plus courageux que j'ai jamais vu!
10:34Mais tu n'avais pas un échec magique!
10:36Hey, ne me donnes pas tous les coups de main!
10:39Merci, Eric!
10:42Merci, Eric!
10:47Je dois trouver la source de la puissance de la fille.
10:50Alors, je verrai demain.
10:53Et elle ne rêvera plus.
10:59Bats!
11:01Aïe!
11:02Faites attention! Certains de ces bâtiments sont si durs que des couteaux!
11:05J'ai compris!
11:06Qu'est-ce qu'un spell qui convertit les bâtiments en verre?
11:11Ah, calme-toi!
11:13Freddy, qu'est-ce qui se passe?
11:23Aide!
11:24Attention!
11:25Aide!
11:26Attention!
11:28Restez ensemble!
11:29De ce côté!
11:30De ce côté!
11:36Nous devons sortir d'ici!
11:40Freddy, qu'est-ce que c'est?
11:42Il nous demande de nous suivre!
11:44Allez!
11:53Allez!
11:54Tout le monde, allez!
12:01Hein? Où sommes-nous?
12:03Ça ne peut pas être!
12:04Je l'ai vu hier soir, mon rêve!
12:07Wow! Qu'est-ce que c'est?
12:09Une grotte!
12:10Une grotte remplie de trappes!
12:12Et ce truc brillant de l'autre côté?
12:14J'ai aussi rêvé de ça!
12:16Vraiment?
12:17Et qu'est-ce que M. Sandman t'a dit que c'était?
12:20Faites attention, Eric!
12:22Je suis sûr!
12:23C'est une sorte de porte magique!
12:25Vous entrez dans la grotte et vous revenez au parc amusant!
12:28Le chemin de la maison!
12:29Tout à fait!
12:30Allons-y!
12:31Rêvez-vous!
12:32Rêvez-vous!
12:33Vous serez juste perdus!
12:35Mais le maître de la grotte a dit que pour trouver le chemin de la maison, nous devons être perdus!
12:39Oh, oubliez-le!
12:41Nous allons ouvrir cette porte et sortir d'ici!
12:45Descendez!
12:46Descendez!
12:53Il s'est éteint!
12:55Trois guesses, qui l'a fait?
12:57Bender?
13:02Maintenant, laissez les jeunes fous rêver de retourner chez eux!
13:07C'est bon, Eric!
13:08Allez!
13:09C'est la troisième porte dans les deux dernières heures!
13:12Tout est clair!
13:37Il doit y avoir eu une bataille ici, il y a longtemps!
13:40Oui, mais tous ces soldats étaient dans la même armée!
13:43On dirait qu'ils se sont tous battus!
13:45Et qu'ils se sont tous perdus!
13:47Et nous sommes perdus!
13:49Et c'est de sa faute!
13:50Vous m'entendez?
13:51Elle!
13:52Elle nous a amenés ici!
13:53C'était elle!
13:54C'est elle!
13:55C'est elle!
13:56C'est elle!
13:57C'est elle!
13:58C'est elle!
13:59C'est elle!
14:00C'est elle!
14:01C'est elle!
14:02C'est elle!
14:03C'est elle!
14:04C'est elle!
14:05C'était elle!
14:09Qu'est-ce qu'il y a, petit garçon?
14:11Tu n'aimes pas que je t'insulte, ta bonne petite copine?
14:19Copine!
14:20Copine!
14:21C'est elle!
14:22C'est elle!
14:23C'est elle!
14:24C'est elle!
14:25Attendez, vous!
14:26C'est pas vrai!
14:27Arrêtez!
14:28Tuez-le!
14:36Hey!
14:37Vous n'allez pas rincler les achats?
14:39Désolé!
14:40Qu'est-ce qui se passe?
14:42C'est cette grotte!
14:43Ça affecte notre cerveau!
14:45Alors, sortons d'ici!
14:46Attendez un instant!
14:47Affecter notre cerveau?
14:49Votre cerveau peut-être!
14:50Vous oubliez que l'ancien Cavalier
14:52a un cerveau aussi fort que la trappe en bois!
14:55Attendez, Cavalier!
15:06All right!
15:08Yeah, I wish you could see this!
15:10We're really getting close!
15:12Another couple of days and...
15:16Hey, cut it out, you traveling flea circus!
15:20Yeah, so what do you say we take a break?
15:36Hey, Terry!
15:38You lose something?
15:40Bobby, it's you!
15:42It's you!
15:45Hello, Terry!
15:50About time you got here, Dungeon Master!
15:53Was that just another dream?
15:55Yes, but like the others, it will come true!
15:59What you talking about dreams for?
16:02Just tell us the way out of here!
16:04How do we get home?
16:06The way out is the way home,
16:08just as Venture planned!
16:10Venture?
16:11Indeed!
16:12For a thousand years, his maze of darkness
16:15has lured unwary travelers
16:17with the promise of the portal home.
16:20Many have tried, all have failed.
16:23That explains those suits of armor!
16:25All that remains of a band of brave warriors,
16:28pupils of mine,
16:29in a time long past.
16:31And after we get out of here?
16:33If you succeed, the portal will remain,
16:36luring countless others to their doom.
16:39What do you mean, if we succeed?
16:42The maze of darkness will try to stop you.
16:45Ah, this place isn't so scary!
16:52I'm sorry, I didn't mean it!
16:54I remember...
16:55Hey, I remember!
16:58Hey, I remember! I remember!
17:00My dream last night!
17:02I remember the way out!
17:05Move it!
17:09Dungeon Master?
17:10You think he'd hang around here at a time like this?
17:13Hank, come on!
17:17There! There it is!
17:28On l'a fait?
17:29On l'a fait?
17:30Ouais!
17:32On l'a fait!
17:33À la maison!
17:34On va à la maison!
17:38T'es effrayée?
17:40Ne le sois pas.
17:42Tu es libre d'entrer dans le portal
17:44et de retourner dans ton monde de maison.
17:47Mais d'abord, tu dois amener elle
17:50à la maison.
17:52On a passé ton test, Benjer.
17:54On a battu ton maze.
17:56Terry est avec nous.
17:58Je ne pense pas.
18:00Amenez-la à moi, maintenant!
18:03Tu l'aimes?
18:04Viens l'amener!
18:23Je vais essayer de le garder occupé.
18:25Amenez tout le monde de l'autre côté
18:27et amenez-le à ce portal.
18:28Et toi?
18:29Quelqu'un doit rester
18:31et mettre fin à ce maze.
18:39Fais ce que tu veux, Crystal!
18:41Vite!
18:49C'est pas mal!
18:53C'est là!
18:54Attends!
18:55On doit attendre les autres!
18:57Tu vas à la maison, Terry.
18:59On ne va pas!
19:00On doit arrêter ce lieu
19:02de tromper quelqu'un d'autre!
19:05Je ne vais pas sans toi!
19:09Désolée, Terry!
19:16Tu trouveras un moyen de sortir de ce monde fou,
19:18Bobby le Barbarien!
19:19Tu entends?
19:20Souviens-toi de ce que le Maître du Dungeon m'a dit!
19:23Souviens-toi de ce qu'il m'a dit, Bobby!
19:34On doit détruire ce portal et courir!
19:36Ça ne fonctionnera jamais, Bobby!
19:38Ça fonctionnera si tu ne l'oublies pas!
19:51Non!
20:07Hey, Bobby!
20:09Je serai là, OK?
20:11Quand tu seras prêt, pote!
20:14Tu ne veux pas faire ça?
20:16Oui, pourquoi pas?
20:18Tu penses que j'aime être rappelé qu'elle est partie?
20:21Je ne veux pas garder cette chose!
20:23Alors, sauve-la!
20:24Ainsi, tu pourras la retourner à elle!
20:27Si c'est une sorte de règle...
20:29C'est la vérité!
20:31Avant de détruire le Maze de la Douceur,
20:34Terry avait son dernier rêve de l'avenir.
20:37Je peux te le dire?
20:39Regarde, Eric!
20:40C'est suffisant avec la poudre et la polish, hein?
20:42Tu ne peux jamais avoir trop de polish, presto!
20:45Parce que je suis sorti d'une poudre il y a une heure!
20:47Sois patient, s'il te plaît!
20:48Bobby a juste perdu son meilleur ami!
20:50C'est bon!
20:52Hey, les gars!
20:54Hey!
20:55Écoutez ce qui va se passer!
20:58Écoutez!
21:00Yeah!
21:02C'est parti!
21:04C'est parti!
21:06C'est parti!
21:08C'est parti!