• hace 2 meses
TV
Transcripción
01:31Cuidado, porque alguien de mi tamaño puede decidir que un muchacho de tu tamaño no llegue a ser un matón.
01:38¿Me entendiste Arnold?
01:40¡Claro!
01:41¡Así me gusta!
01:52¡Willis!
01:53¡Arnold!
01:54¡Arnold!
02:00¿Muchachos?
02:02¿Por qué están cerradas las cortinas? Es un maravilloso día.
02:09¡Arnold, no seas infame! Por poco me matas del susto.
02:12¿Cuándo te mataré por completo?
02:16Por favor, no vuelvas a hacerlo.
02:18Está bien, señor Drummond.
02:19¿Y dónde está Willis?
02:20Tengo que hablarle sobre algo muy importante.
02:23Sea lo que sea, yo no lo hice.
02:25No, no se trata de algún problema, aún.
02:28Pero ten paciencia, el día aún es joven.
02:31¿Quería hablarle, señor Drummond?
02:33Sí, escuchen.
02:35Ustedes saben que una trabajadora social vendrá hoy para ver cómo la están pasando.
02:39Sí, sí.
02:41Pues es muy importante para todos que ella vea lo mucho que les gusta estar aquí.
02:45Pero usted dijo que si queríamos irnos, la puerta siempre estaría abierta.
02:48Así es, Willis.
02:49Ahora, yo les diré lo contento que estoy con ustedes.
02:53Podría ser muy bueno que ustedes dijeran palabras, ya saben, agradables respecto a mí.
02:57Lo haré.
02:58Les diré que tienes toda la dentadura.
03:01¡Esto, hombre!
03:03Tanto como mi dentista, pero eso no nos serviría.
03:06Arnold, ¿tú qué dirías?
03:08Yo diría que aquí quiero morir y ser sepultado.
03:11En esta habitación con la televisión de colores y el estéreo.
03:16Sí, igual que el rey Tooth.
03:18¿El rey Tooth?
03:21¿Quién es ese?
03:23Sería mucho mejor si simplemente dijeran que no podrían vivir en otro lugar.
03:27Exceptuando Harlem.
03:29¿Sabes lo que me gusta mucho de Harlem?
03:31¿Qué?
03:32Que ya no estoy ahí.
03:35A mí me hacen falta los chicos.
03:37Si se porta bien el día de hoy, les compraré algunos chicos.
03:42Lo intentaremos.
03:44Haremos lo que digas.
03:46Gracias, Willis.
03:47Vamos a ver.
03:48¿Qué dirías sobre mí que fuera gentil y que fuera verdadero, desde luego?
03:52Podríamos decir que es un tío tranquilo.
03:56¿Un tío tranquilo?
03:59Eso sí que suena.
04:01Otro tío tranquilo que conocimos fue la que hace cinco años por robar autos.
04:05Sí, y lo castigó su mami porque no tenía edad para conducir.
04:10Bien, y ahora, amiguitos, vayan a desayunar.
04:13La trabajadora social no tardará en llegar.
04:15Está bien, señor Drummond.
04:16Sí, señor Drummond.
04:31¿Es usted, señor Drummond?
04:32Sí.
04:33Paula Ainsley, trabajadora social.
04:35Oh, sí, por favor, pase.
04:40¿Puede ofrecerle una copa, señorita Ainsley?
04:43Es muy temprano.
04:46Y jamás bebo en el trabajo.
04:49¿Usted sí, señor Drummond?
04:51Oh, jamás.
04:53Jamás.
04:56¿Quiere tomar asiento?
05:03¿Dónde están los niños?
05:06¿Dónde están los niños?
05:08Oh, oh, sí. Esos felices y bien educados chicuelos.
05:14¡Coyuelos!
05:15¡Llegamos, señor Drummond!
05:17¡Llegamos, señor Drummond!
05:21Lamentamos haberlo hecho esperar, señor Drummond.
05:23Sí, habríamos bajado antes, pero estábamos con nuestras plegarias.
05:31Muchachos, aquí hay alguien que quiero presentarles.
05:33Él es Arnold y él es Willie Jackson.
05:36Muchachos, la señorita Ainsley,
05:38la trabajadora social que viene a visitar nuestro hogar feliz.
05:42Encantado.
05:43Soy un feliz niño.
05:46Y yo soy el delirante Arnold.
05:51Y soy bien parecido.
05:55Tú eres Arnold y tú, Willie.
05:57Sí, madame.
05:58Y también tenemos un feliz pesadero llamado Abraham.
06:00Él es el único pesadero que hemos visto reír.
06:06Los niños felices hacen lindas bromas.
06:09De manera que ustedes viven felices aquí.
06:12Si esto fuera el cielo, me quitaría la vida mañana.
06:23Es que el señor Drummond sí que es un niño tranquilo.
06:27Es que el señor Drummond sí que es un tío tranquilo.
06:32Escuchó eso.
06:33Que soy un tío tranquilo.
06:36Bueno, debo decir que estos muchachos tienen un hermoso departamento para vivir.
06:43Confidencialmente, este hombre está cargado.
06:49Cargado.
06:57Y sí que nos tratan bien.
07:01Los niños se pueden echar a perder de esa forma.
07:03Bueno, si va a ser malo, que sea mejor con dinero.
07:08No, muchachos, también soy estricto.
07:11Les hablo del bien y del mal.
07:12Ah, y del mal y del bien.
07:15Depende de lo que hayamos hecho primero.
07:17En rusa.
07:22¿Alguna vez en su vida habían vivido en un barrio de blancos?
07:26Sí, una vez.
07:27Cuando nuestro casero en Harlem pintó la casa de blanco.
07:33Arnold, echas de menos el trato con niños negros de tu edad.
07:37Para nada.
07:38Si llego a echar de menos a un niño negro de mi edad, lo único que debo hacer es mirarme en el espejo.
07:43Bueno, creo que estas son todas las preguntas que le haría a los muchachos.
07:47Y ahora, papayuelos, pueden subir a su habitación y escuchar sus selecciones clásicas.
07:52Tal vez te oyen, ¿no?
07:54Sé que les gusta la danza de la Feria de Corfite.
07:56¡Ay, es lo máximo!
08:00Es una de nuestras favoritas.
08:03Sí, esas ferias son algo bárbaro.
08:06Ven, pequeño hermano.
08:08Niños, un momento.
08:11Quiero dejarles mi tarjeta.
08:13Siempre hay que ser cuidadoso en estos casos.
08:16Quiero que tengan la libertad de llamarme si llegan a necesitar algo.
08:19Jamás necesitaremos nada.
08:21Hasta tenemos teléfono en el auto.
08:24Sí.
08:25Si ustedes alguna vez se están desocupando,
08:27pueden llamarme.
08:28No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
08:32Sí, si ustedes alguna vez se están desocupando,
08:35llámenme.
08:39Ven, pequeño hermano.
08:41Fue un placer haberla conocido, señorita Hinkley.
08:44Para mí, igualmente.
08:46Sí, vamos.
08:47Es una persona muy significada, ¿no crees?
08:50Un maravilloso ser humano.
08:55¿No son adorables?
08:57Sí.
08:58Y los ha aconsejado muy bien.
09:02¿Y ahora, señor Drummond?
09:04Tengo un par de cosas que quisiera preguntarle a usted.
09:07¿Sí?
09:08¿Tiene usted una hija adolescente?
09:10Kimberly.
09:11De 13 años.
09:12Está internada en una escuela, pero irá los fines de semana para que yo no use el teléfono.
09:18Muy bien, señor Drummond, entiendo que usted es viudo.
09:20En lo que respecta a mujeres, usted...
09:22Sí, claro.
09:25Bueno, los muchachos creo que están muy bien y, francamente, estoy sorprendida.
09:31¿Por qué la sorpresa?
09:32Bueno, he tenido la experiencia de que los niños blancos, por lo general, son felices con familias blancas.
09:37Y los niños negros con familias negras.
09:39¿En serio?
09:40Ajá.
09:41Pero, eventualmente, puede pasar que el dinero puede comprar la felicidad.
09:47Debe ser bueno estar cargado.
09:52Cierto, es verdad que inoportuna, pero quiero a esos niños.
09:56Bien, me despido.
10:02¡Ay!
10:04¡Ay, encanto!
10:07Señora Garrett, soy un hombre muy afortunado.
10:09Sí que lo es, al tener una gema como yo por amarillarme.
10:15Me estaba refiriendo a los muchachos, pero también a usted.
10:18Gracias.
10:19¿Sabe lo que la trabajadora social me ha dicho?
10:21No.
10:22Que por experiencia propia, los niños negros pertenecen a las familias negras.
10:27¿De los niños negros qué?
10:29No me oyo.
10:30Que los niños negros pertenecen a las familias negras.
10:41Siéntate, Willy.
10:42¿Para qué?
10:43Tú siéntate.
10:52Ana, ¿qué te pasa?
10:54Cállate y dame un pañuelo.
11:00Ahora, dime por qué lloras.
11:02No te importa.
11:03Ah, Noel, por favor.
11:06Siempre nos contamos todo de hermano a hermano, ¿no?
11:09Sí.
11:10Y ahora que papá y mamá han muerto, solo quedamos tú y yo.
11:15Ya lo sé.
11:16Ah, Noel, si te lastiman, yo lo siento.
11:20Ahora deja de llorar y dime qué te pasa.
11:22Es que...
11:24Drummond dijo que pertenecemos a una familia negra.
11:27Lo oí decírselo a la señora Garrett.
11:29Los niños negros pertenecen a las familias negras.
11:32¿Estás segura de eso?
11:33Lo oí muy bien.
11:35Hoy me lavé las orejas.
11:38No se oye una cosa así.
11:40Si él nos quiere, no tiene sentido.
11:43Nunca te mentiría, Willy.
11:45Lo que te digo es lo que oí.
11:48Y todo este tiempo creí que nos querías de verdad.
11:52¿Qué vamos a hacer, Willy?
11:54No te preocupes.
11:56Soy tu hermano mayor y me encargaré de todo.
11:59Me alegro de que seas mi hermano mayor.
12:02Yo también, pequeño.
12:04¿Por qué fingiría que nos quería, Willy?
12:07Creo que ahora se acabarán los sueños.
12:09¿Eso qué significa?
12:11¿Qué más vale que nos vayamos de aquí antes de que nos ponga un caje de criados y nos haga pagar por la comida?
12:25¡Qué hermosa tonada!
12:30Buenas tardes, señora Garret.
12:31Hola, señor Drummond.
12:33¿No le ha parecido este un estupendo y maravilloso día?
12:36Ya veo que estamos de muy buen humor esta tarde.
12:39¿Y por qué no?
12:40Me fue bien en la oficina, tengo a dos buenos muchachos y caminé por Central Park sin que me hayan robado.
12:47Le chiste.
12:48Oh, pues cuando son tan ingeniosos necesitan ser explicados.
12:55Bueno, voy a subir por los muchachos para cenar.
12:57Olvídelo.
12:58Ellos ya cenaron.
13:00¿Qué?
13:01Sí, salieron a comprar pizzas y...
13:03¡Ampas!
13:06¿Fueron a comprarlas?
13:07Sí, señor.
13:08El único que había abandonado mi cocina fue mi ex-marido.
13:11Y eso solo porque traté de ayudarlo.
13:14Es decir, fue chiste.
13:18Creo que voy a ir a hablar con los muchachos.
13:20Oh, a propósito. Esa trabajadora social llamó tres veces.
13:24Su número está en aquella mesa.
13:25¿Para qué me queda?
13:35¿Qué?
13:36¿Qué?
13:37¿Qué?
13:38¿Qué?
13:39¿Qué?
13:40¿Qué?
13:41¿Qué?
13:43Señorita Emslie, Philip Drummond.
13:48¿Qué?
13:50No puedo creerlo.
13:52Pero yo...
13:57Bueno, sí, en esas circunstancias yo...
14:02Muy bien.
14:03La estaré esperando.
14:04Paula Emslie va a traer una pareja negra mañana.
14:07¡Oh!
14:08Va a adoptar más niños.
14:09¿Por qué no?
14:10¿Cuánto más será mejor?
14:15Me temo que es al revés.
14:35No viene todavía.
14:36Sigue buscando.
15:05González en la delantera, por la izquierda.
15:07Le pasa Jones.
15:08Jones entra a un centro de exploración.
15:10¿Cómo están, amigos?
15:14¿Qué te parece?
15:16¿Por qué la risa?
15:17Los burros están ganando y yo les aposté a ellos.
15:22Qué bueno, van a ser ricos.
15:25¿Qué pasa?
15:33Willis.
15:35Me enteré de que llamaste a la trabajadora social esta tarde.
15:38Sí, estuve en una charla con ella.
15:41¿Y qué es lo que le dijiste?
15:43Que con una familia negra estaríamos mejor.
15:46Por si no lo has notado, somos negros.
15:50Pero era felices esta mañana.
15:52¿Cuál es el problema?
15:54Solo que las cosas no funcionaron.
15:56Tú sabes que los negros pertenecen a los negros y los blancos a los blancos.
16:01A no ser que seas una cebra.
16:09Creí que estaba de gusto aquí.
16:12¿Por qué quiere marcharse?
16:14Porque nos gustaría más otro lugar.
16:16Entiendo.
16:19Bueno.
16:22Lo que yo quiero es lo mejor para ustedes.
16:26Porque los quiero.
16:29Pero, si así lo desean...
16:35Una pareja de negros vendrá mañana a verlos.
16:39Buenas noches, muchachos.
16:41Buenas noches, muchachos.
16:46Bueno, ahora sí quedimos en el blanco.
16:50Sí.
16:51Sí, de veras no nos quiere aquí.
16:54Sí que sabe fingir lo contrario.
16:56Sí.
16:58Willis, si quisiera que nos quedáramos, habría intentado decirlo.
17:03Pero él no dijo ni una palabra sobre quedarnos.
17:07Sería un buen actor.
17:09Es horrendo este mundo en que vivimos.
17:12Solo en dos personas podemos confiar y somos tú y yo.
17:15Cierto.
17:16Y a veces no estoy muy seguro de ti.
17:29Por favor, señor Drummond, anímese.
17:32El desayuno se enfría.
17:34Casi no pegué los ojos pensando en esos dos niños.
17:38¿Cómo desayunar?
17:39Es fácil.
17:41Toma usted su cubiertito,
17:44lo llena usted de la comidita
17:46y se lo lleva hasta la boquita.
17:49No me venga con sus payasaditas.
17:54Aún no entiendo por qué los muchachos quieren marcharse.
17:57Dígame usted una sola cosa que yo haya hecho mal.
18:00A veces es usted un poco dominante
18:02y no se puede ser perfeccionista ni tampoco muy exigente.
18:05Solo le pregunté una cosa.
18:07Espere.
18:08Esas fueron las malas noticias.
18:10Ahora las buenas.
18:11Me vendrían bien.
18:13Es usted...
18:15muy gentil y cariñoso.
18:18Y puede ser un maravilloso padre.
18:20¿En realidad lo cree?
18:21¡Oh, sí!
18:22Además,
18:24vean lo que ellos tienen aquí.
18:26Puedo asegurarme que esos chicos están viviendo en el cómodo loco.
18:30Evidentemente,
18:31esta casa serviría para la venta de garage más grande de la historia.
18:36¿Qué es una venta de garage?
18:39No sabe lo que es.
18:41A eso llamo yo ser rico.
18:46Debe creerme, señor Drumo.
18:48Esa pareja tendrá que ser algo especial
18:50para que los chicos abandonen todo esto y...
18:54también usted.
18:55Gracias, señora Gabbett.
18:56Me ha levantado el ánimo.
18:57Me siento miserable.
19:06Buenos días, señorita Elsy.
19:07Gracias.
19:08Por favor, pase.
19:09Gracias.
19:10Por favor, pase.
19:11Gracias.
19:13Señor Drumo,
19:14esta es la pareja de la que le hablé,
19:15el señor y la señora Thompson.
19:17Mucho gusto, señor.
19:18Encantado, señor Thompson.
19:19Señora Thompson.
19:20Hola.
19:21Por favor, siéntense.
19:22Gracias.
19:23Bonita casa, Drumo.
19:25Gracias, Thompson.
19:27Me recuerda a nuestro pequeño piso en Londres.
19:29Sí.
19:30Su pequeño piso.
19:31Nuestra casa principal.
19:32El departamento de Londres es para los fines de semana.
19:36¿Puede preguntarle qué clase de trabajo tiene usted, señor Thompson?
19:40¿Sabe algo del petróleo de los árabes?
19:43Sí.
19:44Pues alguien tiene que venderle los barriles.
19:49Señor Drumo, los niños.
19:51Oh, sí.
19:52Sí, sí, claro.
19:54Willis, Arnold,
19:56¿quieren bajar, por favor?
19:58Sí.
19:59Arnold, ¿quieren bajar, por favor?
20:08Oh, Jeffrey, mira ese encantador chiquillo.
20:12Este encantador chiquillo es mi pez dorado.
20:17Yo soy el encantador más grande.
20:21Muchachos, quiero presentarles al señor y a la señora Thompson.
20:25Él es Arnold y él es Willis.
20:27¿Qué tal, Arnold?
20:28Hola, mucho gusto.
20:29Son unos muchachos maravillosos.
20:32Yo ya me enamoré de ellos.
20:35Pues ya sacamos, ya estamos listos para salir.
20:39Háblenos un poco de ustedes.
20:41¿Qué edad tienes?
20:42Ocho, entrando en nueve.
20:45Yo tengo trece, entrando y saliendo.
20:52Bueno, yo sé perfectamente que vamos a ser una familia muy feliz.
20:56Estoy segura.
20:58Como le dije ayer, señor Drummond,
21:00los niños negros pertenecen a las familias negras.
21:05¿Usted dijo eso?
21:08Así es.
21:10Tú dijiste que el señor Drummond lo había dicho.
21:12Yo no dijo. ¿Qué querías, que te lo repitiera?
21:17Un momento, muchachos. ¿Qué dije yo?
21:20Que los niños negros pertenecen a las familias negras.
21:23Te oí decirlo.
21:24Estaba allá arriba mirándote muy bien la calva.
21:29Así que eso es.
21:32Ustedes mismos hicieron esto porque pensaron...
21:36Arnold, eres un...
21:37¡Pelmazo!
21:40Ven acá, Arnold.
21:43Arnold, tú solamente escuchaste una parte de la conversación.
21:48Yo simplemente estaba repitiendo lo que esta obstinada señorita había dicho.
21:52Yo jamás he sido obstinada.
21:54Simplemente estaba repitiendo lo que ella había dicho.
21:58Simplemente estaba repitiendo lo que la computadora dice.
22:00Pígale a tu computadora que se chupe, William.
22:06Willis.
22:10Arnold.
22:12Lo que hicieron fue solo caer en una equivocación.
22:15Las personas a veces escuchan solo una parte de la conversación y llegan...
22:19a una conclusión errónea.
22:22Cuando yo tenía nueve años,
22:24oía a mi padre charlar
22:26y estaba seguro de que quería venderme.
22:28¿Y cuánto pedía por ti?
22:32No, no era a mí.
22:33Eran unas mercancías, pero...
22:36aprendí una importante lección.
22:40Los malentendidos sí ocurren.
22:43Pero cuando se quiere a una persona...
22:46pues hay que discutir las cosas antes de resolver.
22:49¿Oíste eso, cerebro de termita?
22:53Y solo hay una cosa más grande que mis oídos.
22:56Mi boca.
22:59Señor Rummel.
23:01¿Nos aceptaste a los dos de nuevo?
23:04Willis.
23:06Si ustedes hubieran marchado, me hubiera ido con ustedes.
23:18¿Estás pensando lo mismo que yo, Olivia?
23:19Sí, mi vida.
23:20Es obvio que estos niños pertenecen al Señor.
23:23Blancos o negros, el cariño es lo que cuenta.
23:34Señor Drummond.
23:35Creo que siempre sí le voy a decir a mi computadora que se chupe un limón.
23:43Niños, si alguna vez quieren ir a la isla a nadar en nuestra oficina...
23:46o ir de pesca en nuestro yate, los invitamos con mucho gusto.
23:49Sí, con mucho gusto.
23:51¿Ustedes tienen piscina?
23:52Claro que sí.
23:53Y un yate muy grande.
23:54Oh, también.
23:55Señor Thompson, déjenos su nombre y dirección, por si acaso.