• hace 2 meses
TV
Transcripción
07:01Ahora que somos amigos nuevamente, quiero dejar una cosa bien clara.
07:05¿Sí?
07:06Si tú vuelves a poner un pie en mi habitación, te voy a hacer crema.
07:17¿En serio?
07:21Willis, tengo un libro muy importante.
07:24Un libro para gente joven sobre nuestro sistema de justicia
07:28que creo que cambiará tu actitud.
07:30Mi actitud no viene de los libros, viene de lo que he visto en las calles.
07:35Ven a ver, Willis.
07:53Bueno, Willis, busca un lápiz y un cuaderno.
07:59Arnold, son los papeles del litigio.
08:03Salen aviones buenísimos.
08:06Arnold, no te vayas a estar arrugado como una paza.
08:09Siempre te hacen agua caliente.
08:12Jovencito, ya basta.
08:14Claro, todavía tengo que ir al baño.
08:16Espera.
08:17No puedo.
08:22Hace dos minutos prometiste respetar las cosas de los demás.
08:25Te haces el inocente.
08:27Pero como no lo eres, ahora te voy a castigar.
08:31Prohibido ir al concurso de patinetas mañana.
08:34Ay, no. Por favor, eso no.
08:37Prometo portarme bien, Bowman.
08:56Sabes, podrías hacer una fortuna vendiendo reales.
09:01Sr. Drummond.
09:25No olvides el libro sobre la justicia y la ley.
09:27No tiene caso leerlo.
09:29En este país nada cambiará.
09:31Willis, tu actitud es errónea.
09:34Sr. Drummond, usted cree en lo que lee.
09:37Yo creo en lo que veo.
09:39Ya lo sé, Willis.
09:40No lo creo.
09:41Porque no cambiará de idea si no se lo comprueban.
09:46Ay, de acuerdo.
09:55¿Por qué está fiel el agua?
09:59Claro, lo apagaron.
10:03¿Qué diablos es esto?
10:07¡El pececito de Arnold!
10:13¡Arnold!
10:20¡Arnold!
10:25¡Arnold!
10:32¡Arnold!
10:34¿Qué estás haciendo?
10:35Nada. Esperando la cena y alejándome de los problemas.
10:42¡Pero qué bueno!
10:44¡Arnold!
10:45¡Felicidades! ¡Te portaste bien durante cinco segundos!
10:51¡Arnold, ahora sí!
10:53¿Qué trae en el vaso?
10:55¡Es Abraham!
10:56¡Sr. Drummond, no se lo beba!
10:58¡No! ¡Déjelo! ¡Déjelo!
11:00Prometiste portarte bien.
11:02Y me has convertido la bañera en una pecera para Abraham.
11:06¿De qué habla usted, señor?
11:12¡Arnold, no te compliques más la vida! ¡Ya me cansé!
11:15¡Cero concurso de patinetas!
11:17¡Sr. Drummond, yo no lo hice!
11:20¡Hice todo lo demás, pero ahora estoy limpio!
11:23¡Arnold, cuando cometas un error, debes enfrentarlo como un hombre!
11:28¡Pero no soy un hombre! ¡Soy un niño! ¡Un niño inocente!
11:34¡Eso dicen los niñitos culpables!
11:37¡Arnold, a tu habitación!
11:38¡Pero señor!
11:39¡No hay peros! ¡A tu habitación!
11:42Abraham, nunca nos trataron así en Harlem.
11:51¡No hay justicia, Abraham!
11:56¡Quítate, Willis!
12:08No me dejan ir al concurso de mañana porque piensan que yo puse a Abraham en la tina.
12:13¡Pero yo no lo hice! ¡Soy inocente!
12:16Sí, seguro.
12:19Espero nunca más volver a tener ocho años.
12:23¿Y qué sirve ser bueno si el Sr. Drummond no lo cree?
12:27¿Sabes? Esto no me sorprende en nada.
12:32Eso de ser inocente hasta que prueban que eres culpable es completamente falso.
12:36Sí.
12:37La verdad no sé qué hacer, Willis.
12:39Si no me dejan ir al concurso de mañana, no sé qué hacer.
12:43La verdad no sé qué hacer, Willis.
12:45Si no me dejan ir al concurso de mañana, ya mi vida no tendrá ningún sentido.
12:54No vas a faltar a ese concurso, Arnold. Te lo prometo.
12:57Ojalá te pudiera creer.
12:59¡Créeme! ¿Acaso no me he preocupado siempre de ti?
13:03Sí, supongo.
13:04¡Claro! Cuando te enfermaste, no te curé.
13:07Y cuando estás melancólico, no te dejo que llores encima de mí.
13:11Sí. Así es, Willis. Prepárate para otro llanto.
13:17Esta vez no vas a llorar, porque te voy a rehabilitar con el Sr. Drummond.
13:21¿Y eso qué cosa es?
13:23Ya verás.
13:25El Sr. Drummond está hablando de justicia, y yo tengo mis propias ideas sobre eso.
13:31Vamos a poner las cartas sobre la mesa para ver quién gana.
13:42Sr. Drummond.
13:46¿Sr. Drummond?
13:47Sí, Willis.
13:48¿Se acuerda del cuento aquel de que uno es inocente hasta que prueban que es culpable?
13:53No es ningún cuento, Willis. Yo creo que es cierto.
13:55Entonces, ¿por qué se condena a mi hermano sin que se pruebe su culpabilidad?
14:00¿Pero qué más hay que probar? Abraham estaba buceando en mi tira de baño.
14:04Eso no prueba que yo lo hice. Solo prueba que Abraham sabe bucear.
14:10Correcto. Y tiene derecho a un juicio, como dice en este libro que usted quiere que yo lea.
14:18Un juicio es un derecho garantizado a todas las personas de cualquier raza, credo o color.
14:24¿Y en alguno de esos debo caer yo?
14:30¿Un juicio, Willis? ¿No te parece un poco traído de los pelos?
14:34Si usted empezó con lo de los juicios, ¿a no lo tiene los mismos derechos que los demás?
14:39Bueno, sí, claro, pero es diferente.
14:42Sí, porque usted es blanco y rico y Arnold es negro y pobre.
14:46Tampoco Abraham está muy bien parado.
14:51Willis, no has entendido bien.
14:54Bueno, si usted es sincero en lo que dice, yo pido un juicio para mi cliente.
15:00¿Tú qué?
15:01Mi cliente. Yo seré el abogado defensor y usted el que acusa.
15:06Y yo la víctima.
15:09Correcto, Willis. Si lo que tú quieres es un juicio, un juicio va a ser...
15:13¡Correcto!
15:15Si va a haber un juicio, muchachos, hace falta un juez.
15:18Un juez honesto. Y si no es honesto, que sea deshonesto, pero que le gusten las patinetas.
15:24Papá, espero una llamada importante de un muchacho esta noche
15:28y quiero recercar el teléfono entre las ocho y las nueve.
15:31¿Sólo una hora? Demoras más con números equivocados.
15:36Sólo pasa una vez.
15:37¿Qué tal Kimberly de juez?
15:39¿De juez? ¿Un pariente del acusador?
15:42¿Para qué quieren un juez?
15:44Entonces la señora Garrett puede ser el juez.
15:47¿Qué pasa? Tengo a cachofas metidas en el horno.
15:52Queremos que sea el juez en el juicio.
15:54¿Qué juicio?
15:55Un juicio para determinar si Arnold es culpable de haber puesto Abraham en mi tina caliente.
16:00¿Eso es todo? Arnold, ¿por qué no le hagas demencia temporal?
16:04¿Por qué no soy loco ni culpable?
16:07Esto es serio, señora Garrett.
16:09Oh, la señora Garrett será un buen juez.
16:12Así será. Yo sé decir que no y no olvide que la buena ayuda es difícil de encontrar.
16:43Silencio en la sala.
16:44Señora Garrett, excelencia, estamos listos.
16:50¡Todos de pie!
16:53Parece que se vistió para un funeral.
16:57Sí, el mío.
17:00Tranquilo, confía en tu portavoz.
17:04Pueden sentarse.
17:07Y acabemos de hablar.
17:10Y acabemos pronto con todo esto de una vez porque el juez tiene que seguir lavando ropa.
17:15¿Qué quiero ver antes? ¿Van a mandar a Arnold a la orca?
17:21Que comience el fiscal y haga sus declaraciones.
17:24Excelencia, probaré que Arnold es culpable de sabotaje de tina y veré que lo castiguen.
17:31¡Protesto!
17:32Arnold, solamente tu abogado puede protestar.
17:36Esa es su cama.
17:40Siéntate, yo me haré cargo.
17:43Que la defensa pase a hacer sus declaraciones.
17:47Su excelencia, mi cliente es inocente a pesar de todas las idioteces que ha hecho en su vida.
17:52Excelencia, ¿puedo cambiar de abogado?
17:59Con la dueña de la sala, daré pruebas de la inocencia de mi cliente.
18:03Concedida la veña, la defensa puede llamar a su primer testigo.
18:08Kimberly, pasa al frente.
18:13Ella no puede hacernos daño a nosotros.
18:16No me preocupo por nosotros, me preocupo por mí.
18:20Kimberly, de pie por favor.
18:22Levante la mano derecha y ponga la izquierda sobre este libro.
18:25Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad aunque este sea un libro de cocina china.
18:30Lo juro.
18:31Puede sentarse.
18:33Prosiga.
18:35Ahora Kimberly, no voy a mencionar el mal comportamiento de Arnold antes.
18:39Como el de robar galletas, romper casos de maquillaje y enviar documentos legales a los aviones.
18:44Ni siquiera voy a estirar para mencionar nada de eso.
18:46Si usted estira, voy a fritar.
18:50Kimberly, ¿escuchaste a Arnold decir que la pesera es una pesera?
18:56Kimberly, ¿escuchaste a Arnold decir que la pesera era muy pequeña para Abraham?
19:02Si lo escuché.
19:03Bien.
19:04Pedía justicia para su pez y tú lo mandaste a volar.
19:08No haré más preguntas.
19:12Willis, su testigo.
19:14Uno a nuestro favor.
19:17Kimberly, ¿viste a Arnold poner el pez en esa tina?
19:22No lo vi.
19:23Dos a nuestro favor.
19:25De más dos palabras, ¿piensas que Arnold es inocente?
19:28Arnold es capaz de cualquier cosa.
19:31La testigo no sabe cuándo callarse la boca.
19:35Eso es todo, traidora.
19:38Que la traidora... testigo, por favor se retire.
19:44Es para mí. Iré a verte los días de visita, Arnold.
19:49Terminemos con esto. La juez tiene que secar la ropa.
19:53¿Tiene la defensa algún otro testigo?
19:56Sí, Excelencia. Quisiera interrogar a mi inocente hermano.
20:02Arnold, querido, levántate, por favor.
20:05Estoy levantado.
20:10¿Juras decir la verdad?
20:12Hace dos horas que estoy protestando y no me ha ayudado en nada.
20:17Posible.
20:20Arnold, solamente te haré una sencilla pregunta.
20:25¿Tú pusiste a Abraham dentro de esa tina?
20:29No, señor, soy inocente, no soy culpable. ¿Capta el panorama?
20:36Yo le creo.
20:39Su testigo, señor acusador.
20:41Gracias.
20:43Arnold, ¿dónde estabas antes de que yo encontrara a Abraham en la tina?
20:48Aquí, en esta sala, siendo completamente inocente.
20:51No, me refiero a antes de eso.
20:53En mi clóset, jugando en el espacio.
20:57Excelencia, señalo que lo que Arnold alega es una coartada muy débil que no se puede probar.
21:02Puede probarlo. Tengo la polilla de testigo.
21:06Gracias.
21:07Excelencia, para resumir.
21:09Todos escuchamos a Arnold quejarse de que la pecera era muy chica.
21:13Luego encuentro a su pez nadando en mi tina.
21:16Por último, ¿quién es el testigo en defensa de Arnold?
21:22Una polilla.
21:24He terminado.
21:26Willis, ella terminó. Ponte brillante y salva mi pellejo.
21:35¿La defensa tiene algo que decir en favor del pellejo de Arnold?
21:39Gracias.
21:41I sure do.
21:42Your Honor, look at this face.
21:45Is this the face of a criminal?
21:47No.
21:49This face, after giving you his word, break his promise?
21:52No.
21:54Your Honor, the client is innocent.
21:56Es cierto.
21:58Díselo todo.
21:59Es inocente.
22:00¡Sálvenme!
22:01¡Es inocente!
22:02¡Libérenme!
22:06El juez ha tomado una decisión.
22:08El juez ha tomado una decisión.
22:10Queriéndote tanto, Arnold, te encuentro culpable.
22:14Y apoyo el castigo del señor Dromo.
22:17No irás al concurso de patinetas.
22:19Pero, ¡no soy culpable!
22:22Arnold se ha hecho justicia.
22:24No estoy de acuerdo, señor Roman.
22:26¿Por qué no estás de acuerdo?
22:27Porque Arnold no lo hizo.
22:29Yo tengo un testigo que va a dar la prueba.
22:31Oh, ¿otra polilla?
22:33No, yo.
22:35Oh, ¿viste a otra persona hacerlo?
22:37Así es, me vi a mí mismo.
22:40Yo puse Abraham en esa tina.
22:42No existe.
22:44No entiendo nada.
22:45Oh, Willis.
22:47Lo dices para proteger a Arnold.
22:49Ay, deje que lo diga.
22:50Yo necesito mucha protección.
22:53Es la verdad, señor Roman.
22:55Lo hice porque quería probar una cosa, y ya lo logré.
22:59¿Probar qué, Willis?
23:00Que no siempre se hace justicia, aunque eso digan en ese libro.
23:04Mi cliente era inocente, y su justicia lo hizo culpable.
23:09Tienes toda la razón.
23:10Arnold es inocente, y mereces todo respeto por haberlo probado.
23:14¿Sabes, Willis?
23:15Eres un gran portavoz.
23:19Pero, Willis, te callaste una prueba muy importante.
23:22Si fuera un juicio real, a ti se te podría acusar de encubrir a tu hermano.
23:29Devuélveme la felicitación.
23:32Pero tenías un buen motivo, jovencito.
23:34Siento haberte encubierto, Arnold.
23:36Ah, olvídalo, cabezadura.
23:38No, tú me probaste algo, Willis.
23:40Le doy la disculpa a Arnold.
23:42Realizé que era demasiado rápido para acudir a la conclusión de que él era culpable.
23:45Sí, tú estabas acudiendo bastante bien.
23:48Ambos deberíamos estudiar la ley, señor Roman.
23:50¡El juicio se acuerda!
23:53Puedes ir al concurso de patinado.
23:55¡Ay, qué bueno, qué bueno!
23:57Y se cierra el caso para que el juez pueda terminar con sus quejas.
24:02Yo creo que Willis merece un castigo por haberse callado una evidencia.
24:06Tiene razón.
24:07La corte lo sentencia a limpiar y vaciar la tina.
24:11Me parece adecuado.
24:12Sí, y así me invito a hacerlo yo.
24:16Se cierra el caso.
24:19¿No ves, Willis?
24:20Como te dije, no es un sistema perfecto.
24:23Pero el juicio se acuerda.
24:25¿Qué?
24:26El juicio se acuerda.
24:28Como te dije, no es un sistema perfecto.
24:31Pero si eres honesto, funciona bastante bien.
24:34Sí, supongo que sí.
24:36¿Pero sabes algo, Arnold?
24:37Usted te hizo justicia al final.
24:39Sí, aunque el abogado era un tramposo.
24:43¡Un tramposo!