Category
📺
TVTranscripción
00:00El paradiso de las señoras, Daily 4, una coproducción de RaiFiction, Raicom y Aurora TV.
00:07Es mañana. En la cafetería, Marcello toma un orden al teléfono.
00:11Disculpe, dos cappuccinos y dos brioches a la crema...
00:16No, a la mermelada. Dos brioches a la mermelada.
00:18¿Arriban de inmediato?
00:19Arriban de inmediato, gracias.
00:21Reacciona el cliente.
00:23Reacciona el cliente.
00:53¿Por qué no han comido nada? Gracias.
00:55¿Me estás jodiendo?
00:57¿Ves lo que tengo que hacer aquí?
00:59Pregúntame dos brioches a la crema, por favor.
01:01Más que el café.
01:02¿Es normal que me respondas así?
01:04¡Dale!
01:05Ahora lo hago.
01:06Solo tenía que decirlo.
01:08¿Qué es eso?
01:12Por favor.
01:13Disculpe el retraso.
01:16Ya lo había hecho.
01:18Por favor, los brioches.
01:20Buena continuación.
01:23No lo haré más.
01:24Sí.
01:28Espera un momento.
01:30¿Este retraso es por el mismo motivo que yo?
01:35No.
01:38Sí, no lo sé.
01:40Disculpe, no entiendo.
01:41¿O sí o no?
01:42¿Cómo fue ayer?
01:44Mal.
01:45Ni siquiera se recordaba con una cafetería.
01:48¿Ni siquiera?
01:49Sí.
01:50¿Qué tengo que decirte?
01:51Tengo la sensación de que Ana estaba feliz de verme.
01:54Salvo, no empieces a hacer lo mismo que hacías con Gabriela.
01:58Ella te decía no y tú pensabas que...
02:00De todos modos, esta mañana hice la movida decisiva.
02:04¿Qué significa?
02:05No te lo digo.
02:07Pero dije un gesto un poco romántico y un poco misterioso.
02:14Bueno, escúchame.
02:16Estoy contento de que hayas encontrado a alguien que te guste.
02:20Espero que lo hagas bien.
02:22Si he encontrado a una como Gresquell, no puedo encontrar a una como Ana.
02:26Sí.
02:27Al menos tu Ana no tiene una villa a vender.
02:31Entonces, ¿está decidido?
02:33Sí, está decidido.
02:34Ludovica tiene que devolver el doble de la caparra.
02:37Es obligatoria.
02:38No debe ser fácil para ella.
02:40Sí.
02:41Nunca la he visto tan abatida, ¿sabes?
02:43Y en una situación tan difícil, la madre está abandonada.
02:46La countess le ha volteado las espaldas.
02:48Bien, pero estás ahí. ¿Qué significa?
02:50Ni siquiera puedo ayudarla.
02:52Eres un buen príncipe azul.
02:54¿Qué significa esto?
02:56No puedes extinguirle el debido, ¿vale?
02:58Pero puedes mostrarle que estás ahí.
03:00Que la puedes escuchar, que la puedes abrazar, que la amas.
03:03¿No te parece poco?
03:05¿No sabes que te hace bien enamorarte?
03:08¿Sabes dónde tienes que ir tú?
03:10A traer esto a la señora.
03:12Y al abogado te vas tú.
03:15Y vámonos a cambiar.
03:17Rápido.
03:18Dos cappuccinos.
03:20Y después desfórmalo en otros bines.
03:22¿No tienes otro orden? No lo he entendido.
03:26Y esta es la cama de la señorita.
03:30Elegantemente arredada, como las otras.
03:33La arreda es muy diferente de la habitación de la señora.
03:36Sí.
03:38Mi padre quiso cumplir todos mis deseos.
03:41Fue muy afortunada de tener un padre tan suave.
03:44Y tiene un sabor impecable, diría yo.
03:46Dota muy rara.
03:48¿De dónde es, señorita? Me interesa la villa.
03:50Es un poco datada, pero de gran efecto.
03:53Me gusta.
03:56Sería perfecta en la cama de mi esposa.
03:59No, eso no está en venta.
04:01Siempre ha pertenecido a mi madre, así que...
04:03¿Recuerda que mi oferta incluye toda la propiedad?
04:06Sí, pero esta es una excepción.
04:08Dije que no está en venta.
04:10Señorita, eres joven.
04:12Y seguramente tus ojos esconden un ánimo sensible.
04:15Pero en cuanto a mí,
04:17si me hubieran hecho enamorar de los sentimentalismos,
04:20hoy no estaría en condición de comprar una villa como la suya.
04:23Estoy seguro de que encontraremos un acuerdo.
04:25Abogado, ¿mi propuesta es clara?
04:27Espero una respuesta en 24 horas.
04:29Como sabe, no quiero perder tiempo.
04:31Tendré mis noticias mañana.
04:33Voy.
04:34Conozco la calle.
04:36Gracias.
04:37La adquirente va.
04:40Deja que le dé un consejo, señorita.
04:42Cuando no se puede volver atrás,
04:44la única opción es seguir adelante.
04:47Adiós.
04:48Adiós.
04:51Si crees que iré a la villa,
04:53es el que decide.
04:55Entiendo cómo te sientes,
04:57pero te invito a reflexionar con atención.
05:00Ese hombre está dispuesto a pagar los impuestos
05:03y a curar los abusos.
05:05Esa es una buena oferta.
05:08No es la mitad de lo que le pedimos.
05:10La cifra que te ofrece te permitirá curar los abusos.
05:14No hay más tiempo.
05:16Lo siento, pero
05:18creo que no hay alternativa.
05:20Ludovica anuixa a Franta.
05:46El abogado se va.
05:49Al paradiso.
05:50En su oficio, Beatrice está en el teléfono.
05:53Gracias.
05:54Adiós, señor Bartoli.
05:58Entra Roberto.
05:59El tipógrafo es muy duro.
06:01¿Dices?
06:02Cuando fui a elegir la carta para la revista,
06:04intenté pedir un rebajo en el preventivo,
06:06pero no se dio.
06:07Ah.
06:08Pero en mi caso fue bastante disponible.
06:10¿Por qué no le pidiste un descuento?
06:12De verdad,
06:13acabo de tener el 15% menos.
06:15¿La amenazaste?
06:16No.
06:17Simplemente expliqué que el mercado del paradiso
06:19se convertirá en mensual
06:21y si todo va como esperamos,
06:23la cifra aumentará cada mes.
06:25Las mismas palabras que utilicé yo.
06:27¿Qué debo decir?
06:29Simplemente soy más conveniente.
06:31También puede haber inciso
06:33que ofrece un buen descuento
06:35en la nueva colección a la señora Bartoli.
06:37No lo sé.
06:38Incorrecta.
06:39Práctica.
06:40Incorrecta.
06:41Práctica.
06:42Tiene razón Vittorio.
06:43Ustedes mujeres son un paso adelante.
06:45No me he conocido tan raramente.
06:47Bueno, aquí en el paradiso
06:48no me parece que te vaya tan mal.
06:50Soy el único hombre,
06:51además de los magasineros.
06:52Ah, sí, sí.
06:53Eso lo dejamos a ustedes.
06:54Gracias.
06:55Muy amable.
06:56Entonces,
06:57¿estarás contenta con la nueva estilista?
06:58Sí,
06:59mucho.
07:00La señorita es amable,
07:01me parece un buen trabajo.
07:02Sí.
07:03Esperamos que sea a la altura del trabajo.
07:04No lo sé,
07:05pero ayer cuando me fui,
07:06todavía encontré a Kina en los bocetos.
07:08Me parece un buen comienzo.
07:09Sí,
07:10pero yo no pongo en duda la voluntad.
07:11Solo digo que
07:12no tienes experiencia.
07:13Esto es un hecho de hecho.
07:14Pero es determinada
07:15y sus diseños son muy originales.
07:17Y luego,
07:18si Vittorio la ha seguido hasta el aeropuerto,
07:19significa que ha visto algo especial en ella.
07:21No me digas que he encontrado a alguien
07:23que confía en la intuición de cuentos
07:24más en el subscrito.
07:25Lo admito.
07:26Me confío mucho
07:27en la capacidad de Vittorio
07:28de descubrir talentos.
07:29También porque antes de Flora
07:31descubrió a mí.
07:33Sí,
07:34pero es que para ti es diferente.
07:35Si,
07:36es una razonera estimada.
07:37No sé cuántos años de carrera
07:38has hecho antes de venir aquí.
07:39¿Pero qué dices?
07:40Si he tomado el diploma hace poco tiempo.
07:42¡Cierto!
07:43Y también he usado
07:44un par de zapatos discutibles.
07:45Es cierto.
07:46Sí,
07:47y tengo que decir que Vittorio
07:48realmente ha querido creer en mí.
07:49Tú sí.
07:50Bueno,
07:51entonces diría que
07:52solo tenemos que confiar en Vittorio
07:54y ayudar a que Flora crezca.
07:55¡Genial!
07:56Me has convencido.
07:57Sin ofrecerme
07:58un buen precio.
07:59¡Increíble!
08:02En el atelier,
08:03Flora trabaja sentada en la escritura.
08:05Entra Agnese.
08:07Buenos días.
08:08Pero,
08:09¿es cierto que los americanos
08:10nunca duermen?
08:11Bueno,
08:12solo cuando tenemos que aprender
08:13un nuevo trabajo
08:14en otro continente.
08:16Pero,
08:17¿esos no son los zapatos
08:18de las últimas colecciones?
08:19Sí,
08:20y tengo que decir que
08:21son extraordinarios.
08:22Pasé toda la noche estudiándolos.
08:23¡Ah, sí!
08:24Gabriela tenía un gran talento.
08:27Y después,
08:28me sorprende cómo
08:29se han creado
08:30vestidos diferentes
08:31y sin embargo
08:32conectados a un
08:33filo invisible.
08:36¡Es cierto!
08:37Sus modelos
08:38siempre son reconocibles.
08:39Sí,
08:40pero son modernos,
08:41elegantes
08:42y, al mismo tiempo,
08:43muy portábiles.
08:44Sí,
08:45decía que era el vestido
08:46que debía adaptarse a nosotros
08:47y no al contrario.
08:48No podría ser más de acuerdo.
08:50Y no es fácil
08:51conciliar elegancia
08:52y naturaleza.
08:53Pero ella
08:54lo ha conseguido.
08:56Solo hay una cosa
08:57que me deja perplexa
08:58este problema.
09:00¿Y sería?
09:01La elección de las texturas.
09:03Mira,
09:04incluso
09:05con los cortes más particulares,
09:06ella siempre ha usado
09:07texturas clásicas.
09:09Quizás, no lo sé,
09:10podía usar más.
09:11Bueno,
09:12no es que le faltara
09:13el coraje,
09:14pero
09:15claro,
09:16nosotros siempre somos
09:17un gran negocio.
09:18Texturas demasiado
09:19buscadas,
09:20demasiado preciosas,
09:21no van bien
09:22para nuestros vestidos.
09:23Aun así,
09:24yo también en el teatro
09:25he trabajado con texturas
09:26preciosas
09:27y no excesivamente
09:28costosas.
09:29Bueno,
09:30hay que verlas.
09:31No se puede hacer
09:32una evaluación así.
09:33Tienes razón.
09:34Deberíamos ir a la Palmieri.
09:35Es nuestro principal
09:36productor, ¿cierto?
09:37Sí.
09:38Yo ahora veo
09:39que tengo un montón
09:40de ajustes que hacer.
09:41No es posible.
09:42Por favor,
09:43no nos metamos mucho.
09:44También necesito su consolación
09:45y tocar las texturas
09:46con mis manos.
09:47¿Qué necesitaría yo?
09:48Una semana al mar,
09:49en una playa,
09:50en mi Sicilia.
09:51Pero,
09:52por desgracia,
09:53no se puede hacer.
09:54¿Por qué no?
09:55Como les decía,
09:56la Palmieri
09:57no es un oficio postal
09:58en el que ella entra.
09:59¿Entendido?
10:00Es una fábrica.
10:01Deben ser avisadas.
10:02Deben tomar
10:03un apuntamiento.
10:04Flora
10:05hace una llamada.
10:06Comendador Guarnieri.
10:07Sí,
10:08buenos días.
10:09Soy yo,
10:10Flora Gentile.
10:11Ah,
10:12gracias.
10:13Es muy bueno.
10:14Sí,
10:15para mí es un honor
10:16y espero que lo haga bien.
10:17A tal propósito,
10:18me gustaría
10:19ver algunos campeonatos.
10:20Sí,
10:21a la Palmieri.
10:22No,
10:23no se distraiga,
10:24de verdad.
10:25No,
10:26no,
10:27ningún compromiso.
10:28Muy bien.
10:29Más tarde.
10:30Gracias.
10:32El comendador
10:33está enviándolo
10:34a la autista
10:35para llevárnosla a la Palmieri.
10:36A Villa Guarnieri,
10:37Umberto
10:38y Nelson.
10:39Seleccionaré Italia.
11:06El mundo no ha motives
11:07para alontar
11:08a la hija de Ravasi.
11:09Sí,
11:10pero nosotros
11:11somos conscientes
11:12de los riesgos
11:13que corremos
11:14al tenerla aquí.
11:17Yo creo que
11:18deberíamos
11:19protegernos
11:20de la idea.
11:21Y no haremos
11:22absolutamente nada.
11:24Ahora
11:25eres misterioso
11:26también para mí.
11:27Es evidente
11:28que la señorita Gentile
11:29no es capaz
11:30de cubrir
11:31el papel
11:32que le ha sido ofrecido.
11:33Aprecio
11:34tus certezas,
11:35pero tengo algunos dudas.
11:36Un trabajo
11:37como el de la estilista
11:38no se improvisa,
11:39mi querido,
11:40mucho más
11:41cuando se trata
11:42de conquistar
11:43a las señoras milanesas.
11:44Espero que tú
11:45tengas razón.
11:46Aunque un daño
11:47al paradiso
11:48significaría
11:49una gran pérdida económica
11:50para Palmieri.
11:51Considerando
11:52la posta en juego,
11:53diría que
11:54el menor
11:55de los malos
11:56no cree.
11:57Y, sin embargo,
11:58estoy convencida
11:59de que tú
12:00y el nuevo director
12:01podrán conquistar
12:02a otros clientes.
12:03A propósito,
12:04¿tiene un nombre?
12:06Sí, adelante.
12:08Entra Ítalo.
12:09Comandante,
12:10el señor Colombo
12:11está aquí.
12:12Lo he apenas descubierto.
12:13Lo hago acomodar.
12:14Gracias, Ítalo.
12:16Por favor.
12:18¿Permiso?
12:19Querido señor Colombo,
12:20buenos días.
12:21Buenos días.
12:22Esta es la contesa
12:23Adelaide di Sant'Erasmo,
12:24mi esposa.
12:25Un placer, contesa.
12:26Un placer.
12:27Me dejo
12:28con vuestros servicios,
12:29entonces,
12:30con permiso.
12:32Por favor,
12:33siéntese.
12:34Comandante.
12:36Entonces,
12:37vengo de inmediato.
12:38Usted
12:39es el nuevo director
12:40de la Palmieri.
12:41Siempre que una cosa
12:42le interese aún,
12:43por supuesto.
12:44Absolutamente, sí.
12:45Muy bien.
12:47Este es el contrato.
12:51Comandante,
12:53quiero decirle
12:54que estoy de verdad
12:55honrado
12:56de trabajar
12:57en la Palmieri.
12:58Usted está
12:59en el lugar correcto.
13:00Es una ciudad
13:01con muchos hombres
13:02ambiciosos
13:03y capaces como usted.
13:04Lo espero.
13:05Aunque,
13:06para ser sincero,
13:07he elegido Milano
13:08también porque
13:09mi hija vive aquí.
13:10Durante los años
13:11nos hemos visto muy pocos
13:12y debido a mi trabajo
13:13he tenido que
13:14confiar en una tía.
13:15Entonces,
13:16será feliz
13:17tenerla cerca.
13:18Sí.
13:19No es más una niña,
13:20por lo tanto,
13:21me duele decirlo,
13:22es una mujer
13:23y vive sola
13:24con sus amigas
13:25y trabaja
13:26en el paradiso
13:27de los señores.
13:28¿En el paradiso
13:29de los señores?
13:30Sí.
13:31Es el cliente principal
13:32de la Palmieri.
13:33El director es mi género.
13:34¿En serio?
13:35Sí.
13:36¿Entonces conoce
13:37al ingeniero Cattaneo?
13:38¿Cómo no?
13:39Luciano.
13:40Trabajó conmigo
13:41muchos años atrás.
13:42Mira cómo es pequeño el mundo.
13:43Stefania,
13:44mi hija,
13:45vivió un periodo
13:46en su casa
13:47porque su esposa
13:48es una de mis amigas.
13:49Sí.
13:50Ella también
13:51trabajó
13:52conmigo
13:53muchos años atrás.
13:54En este punto
13:55no hay dudas.
13:56¿No podía elegir
13:57un lugar mejor
13:58donde me establecería?
14:00Sí.
14:03En Galleria,
14:04Stefania
14:05es con una cliente.
14:11La cliente se alontana.
14:13Arriba Irene.
14:26Buongiorno, signorine.
14:27Buongiorno.
14:28Disculpen si no vine
14:29a saludarles esta mañana.
14:30Sí, sabemos
14:31que están ocupadas,
14:32pero nos vemos después
14:33a la tarde, ¿no?
14:34Si me permite.
14:35Yo y la señora Amato
14:36estamos andando a la Palmieri.
14:37Y nadie me ha detenido
14:38para informarme.
14:39Tiene razón, doctor Conti.
14:41De hecho,
14:42podríamos avisarles.
14:43Es mi culpa.
14:44Insistí yo con la señora Amato
14:45porque no veo la hora
14:46de ver los nuevos campeonatos.
14:47Es una buena idea.
14:48Si no hubiera operado,
14:49vendría inmediatamente con ustedes.
14:51Y la dejo en Bremen.
14:52La señora Agnese
14:53conoce la fábrica
14:54mejor que yo.
14:55Prometo que no nos meteremos mucho.
14:56No, no,
14:57no se preocupen nada más.
14:58Quiero que conozcan
14:59a nuestras pasajeras.
15:00Si están bien vestidas
15:01sus maridos también es genial.
15:02Así que hasta luego.
15:03Hasta luego.
15:04Hasta luego.
15:05Buenas noches.
15:06Buenas noches.
15:07Buenas noches, hasta luego.
15:08Veo con placer
15:09que montáis
15:10las amistades
15:11con la señora Gentile.
15:12Sí,
15:13es sin duda una buena idea.
15:14Hicimos un excelente comprasto.
15:15Capimos de inmediato
15:16que tiene talento para vender.
15:17Gracias, señora Cepriani.
15:18Ahora me siento
15:19mucho más en paz.
15:20Buen trabajo.
15:21¡Buen trabajo!
15:22Gracias.
15:23¿Pero por qué
15:24siempre estás de esta manera?
15:25¿Por qué siempre te miras así?
15:26¿Qué dices? A mí me gusta, es segura, es entreprendente.
15:29¿Es verdad? ¿Recuerdas cómo era Gabriela cuando empezó?
15:33Espero que Flora sea tan buena como ella.
15:36No me pregunto, creo que diseñará costumbres revolucionarios.
15:39Esperemos no demasiado.
15:40No creo que la señora Agnese regiría a un estilista más revolucionario que Gabriela.
15:47¿Quién sabe?
15:49¿Qué pasa?
15:50Massimo me ha encontrado.
15:52No estoy segura, debe ser él.
15:55¿Qué ha pasado?
15:56Esta mañana me ha enviado estos, con un billete.
16:03Para Anna, la más delicada de las rosas.
16:07¿La más delicada?
16:08Sí.
16:09¿La más delicada?
16:10Sí.
16:11¿La más delicada?
16:12Sí.
16:13¿La más delicada?
16:14Sí.
16:15¿La más delicada?
16:16¿La más delicada de las rosas?
16:18Honestamente, no me parece su estilo.
16:20¿Estás segura que es él?
16:21¡Claro!
16:22Lo hace para terrorizarme, para decirme que sabe dónde estoy,
16:25que no puedo más escapar de él.
16:26Pero si has estado muy atenta, nadie sabe que estás aquí.
16:28Yo no lo he dicho a nadie.
16:30Evidentemente, me ha seguido cuando fui a Irene.
16:33Serán días que suelen mis trachas.
16:35Ese hombre no se detiene ante nada.
16:37¿Cómo puedo haber sido tan estúpida?
16:39¿Pensar que cambiar de ciudad podía ser suficiente para liberarme de él?
16:44Cálmate, cálmate.
16:45Antes de que te des el descanso,
16:47asegúrate de que realmente es él.
16:50Tal vez sea el gesto galante de uno de los socios del círculo.
16:53¡Claro!
16:54Un bancario que se enamora de una guarda robiera.
16:57Mira, he dejado de creer en las fabulas hace muchos años.
17:01Escucha, ¿quién te ha enviado las flores?
17:03Parry.
17:05Tal vez podamos preguntarle a él si conoce al florista.
17:07Roberto, ¡es inútil!
17:08¡Massimo, es caltro!
17:09¡Lo sabes!
17:10Sí, pero ¿puedo hacer un intento, por favor?
17:13¡Parry!
17:16¡Buenos días!
17:17¡Buenos días!
17:18Una pregunta bizarra.
17:20Me he quedado enamorado del bouquet que me han enviado a tu guarda robiera.
17:25¿Puedes decirme el nombre del florista?
17:26Porque me gustaría regalarle un vaso a mi madre para su cumpleaños.
17:30Tengo miedo de no poder ayudarla.
17:32Lo ha dejado un chico en bicicleta.
17:35¡Claro!
17:36Con permiso.
17:37Por favor.
17:38Parry se aloja perplezo.
17:41Señorita, lo voy a arreglar con las flores.
17:46Te lo había dicho, es él.
17:47Sí, pero ahora tranquilízate.
17:49¿Cómo puedo tranquilizarme, Roberto?
17:51La floristería está vigilada día y noche.
17:53Nadie puede entrar.
17:55No te encontrará.
17:56Está bien, tranquila.
18:00Calma.
18:01Al paradiso, Irene, Estefania y María salen para la pausa-pranzo.
18:05¡Sí! ¡Veo que esta tontería es deliciosa!
18:08¡No, Irene, por favor!
18:10¡No, no! ¡No! ¡No! ¡No, por favor!
18:12No, Irene, solo que no sea como la otra vez, porque yo...
18:16¡verdad! ¡Había pagado medio salario para el regalo de mi papá!
18:18¡Exacto! Y además el risotto no estaba tan bueno.
18:20¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
18:21¡Era demasiado chico para tu paladar!
18:23¡Pero si comíamos un pan con cotilla!
18:25¡Sí!
18:26¡Vaya!
18:27¡Espera! ¿Ese no es tu padre, Estefania?
18:29Sí, no me dijo que pasara.
18:31¡Fascinante! ¡Está impredecible! ¡Qué bueno!
18:33¡Papá! ¡Hola!
18:35¡Este! ¡Qué placer verlo!
18:37Buenas noches. ¿Qué haces aquí?
18:40Quiero presentarte al nuevo director comercial de Palmieri.
18:44¿Papá?
18:46¡Dios mío!
18:48¡Felicidades!
18:50Director, ¡felicidades!
18:53¿En serio?
18:55Así que me transferiré aquí, a Milano.
18:57¿A Milano?
18:58Sí.
18:59¿No es verdad?
19:00Sí, empezaré a trabajar ya la próxima semana.
19:01No es verdad.
19:02Es todo verdad.
19:03Amor, finalmente podemos estar juntos.
19:05¡Dios mío!
19:06¿Te gustaría celebrar conmigo esta noche?
19:07¡Absolutamente!
19:08Entonces, ahora me voy a la fábrica.
19:10Más tarde te paso a tomar.
19:11Está bien.
19:12Señorita, ha sido un gran placer.
19:14Para nosotros también.
19:15Adiós, papá.
19:16Se abrazan emocionados.
19:18¡Felicidades de nuevo, director!
19:21¡Hasta luego!
19:23Ezio sale a bordo de su auto y se va.
19:28¿Estás contenta?
19:29¡Muy contenta!
19:31Creo que es el día más feliz de mi vida.
19:34¡Mi papá se va a Milano!
19:40¡Qué euforia!
19:41¿Qué está sucediendo?
19:42El padre de Estefania es el nuevo director de la Palmieri.
19:45¡Se va a Milano!
19:47¡Qué sorprendente noticia!
19:50Señorita Colombo, estoy muy, muy feliz por ti.
19:54Gracias.
19:57Me he olvidado de algo.
19:58Disculpe.
20:00Se aleja emocionada.
20:02¿Está bien?
20:03No lo sé.
20:05Bueno.
20:07¡Latería!
20:08¡Festejemos!
20:09¡Solo por este motivo!
20:10¡Latería!
20:11¡Latería!
20:13Más tarde, en el magazino.
20:14¿Así que estás segura?
20:16Se transferirá a Milano en pocos días.
20:21Es un gran problema.
20:23Estefania era razonable.
20:25Sí, claro, lo entiendo.
20:28Finalmente podrá estar de nuevo con su padre.
20:30Y yo estoy feliz.
20:31Créame, estoy muy feliz por ti.
20:34¿Qué puedo hacer?
20:35No hay alternativa.
20:37Tienes que enfrentarlo.
20:40Créame, sería mucho peor si lo encontraras por casualidad.
20:44Es muy difícil.
20:46Hágalo como lo dije yo.
20:48Escribí esta hermosa letra, ¿no?
20:56Lo has hecho.
20:58Lo he hecho.
21:00¡Así que lo hagas, por favor!
21:02Mira, si su marido es el hombre que me has descrito,
21:04estoy seguro de que será comprensivo.
21:07¿Y si se acabó en las manos de Estefania?
21:10No, no se acabará.
21:11¡Vamos!
21:12Te lo enviaré yo.
21:14¿En serio lo haría?
21:16¡Claro!
21:17¿Y cómo?
21:18¿Cómo, cómo?
21:20Como sabes, yo y Estefania vivimos en el mismo palacio.
21:22Será fácil para mí interceptarlo, ¿no?
21:25Es demasiado arriesgado.
21:26Es muy peligroso.
21:29Entendí que hay algo más.
21:35La verdad es que lo he escrito de inmediato.
21:38Y tal vez tenga miedo de haber escrito cosas comprometidas.
21:41Por favor, ella es una mujer enamorada, déjalo saber.
21:44Estoy seguro de que su marido piensa lo mismo que tú.
21:50Pasó demasiado tiempo.
21:52Yo no tengo ningún derecho de interrumpir la vida, ni a él ni a Estefania.
21:55No.
21:57No tienes ninguna alternativa, esta es la verdad.
22:01Disculpa si te he perdido el tiempo.
22:14Bien, bien.
22:15¿La periodista de Lanza?
22:17Sí, lo ha confirmado.
22:18¿Y las otras pruebas de periodismo?
22:20¿Han sido advertidas?
22:21Claro, Roberto envió un comunicado a la prensa ayer.
22:23Recuerda conservar un lugar en La Maggioni.
22:25No estará en La Maggioni, por desgracia,
22:27tuvo un problema personal,
22:28pero garantiza la presencia de una periodista de confianza.
22:32¿Y Circulo?
22:33¿Ha sido advertido por el refresco?
22:34Sí, la cafetería traerá miñones y tartines mañana por la tarde.
22:37Bien.
22:38¿Vittorio?
22:39Sí.
22:40Todo está bajo control.
22:42Sí, lo sé, lo sé.
22:43Es que el lanzamiento del Paradiso Market es un paso crucial para nosotros.
22:46Mañana mañana mañana, las primeras copias llegarán
22:48y todo debe estar perfecto.
22:49Lo será, no te preocupes.
22:52Por cierto,
22:53¿has decidido si con la ocasión anunciarás el nombre del nuevo estilista?
22:56No, no lo haré.
22:58La colección que estamos promoviendo es firmada por Gabriela Russi.
23:01Me parece necesario celebrar los años que ha trabajado con nosotros.
23:04Estoy de acuerdo.
23:05Sí, sin hablar de que la señora Flora,
23:07gentil, en fin,
23:08todavía está en la prueba,
23:09así que si llegara a esta hora,
23:11le diría que es un grave retraso.
23:13Sí.
23:14Disculpe,
23:15pero he pasado por el círculo para poner en marcha las últimas cosas con Parry.
23:19¿Estás bromeando?
23:21¿De verdad me he convertido en un cérbero noyoso?
23:24¿Cérbero?
23:25No.
23:26¿Noyoso?
23:27¿Te has disculpado?
23:29Pero no antes del sábado,
23:30tenemos un lanzamiento que hacer.
23:32Escucha,
23:33¿Parry no te había dicho que nos habíamos sentido?
23:35¿Habíamos planeado todo?
23:37Sí.
23:39Pero he querido decirle
23:40Sí.
23:42Pero he querido pasar por el círculo para poner en marcha las últimas cosas con Parry.
23:46Pero,
23:47¿no es como decidimos ayer con la Contessa?
23:52Claro,
23:53pero quería verlo en persona.
23:55Creo que nunca has tenido tantas dificultades, ¿sabes?
23:59Tal vez me estoy envejeciendo.
24:01¿Qué quieres decir cuando dices,
24:03yo también?
24:04No lo sé,
24:05tal vez se refiere al tercer grado que he sufrido en la organización de mañana.
24:08Es exagerado,
24:09eran un par de preguntas.
24:10El viejo, noyoso y despótico.
24:14¿Se han disculpado?
24:15Todos dos.
24:16Tú vas primero.
24:19En la oficina,
24:20María está recamando.
24:21Aquí estamos.
24:22Buen día, bienvenida.
24:25Laura, ¿cómo están los trabajadores y la señora Caputo?
24:27Bien.
24:29Escucha, señora Agnese,
24:30¿pero usted sabe quién es el nuevo director comercial?
24:33Claro, el papá de Estefania.
24:34Sí.
24:35Estoy muy contenta,
24:36finalmente podemos estar juntos.
24:38Y después de conocerlo,
24:39me ha hecho una muy buena impresión.
24:43Señora Gentile,
24:44¿cómo fue?
24:45¿Les gustó la fábrica?
24:46¿Fue la primera vez que visitó una?
24:48Maravillosa,
24:49había materiales de todos los tipos.
24:51Lino, seda, cotón,
24:53todos los quería ver.
24:54¿Todos los viste?
24:55Sí.
24:56Sí, sí, sí,
24:57desde el primero al último,
24:58hasta el último escarabajo,
24:59aquel pobrecito que nos seguía,
25:00poco a poco se rompía la cabeza.
25:02Qué estilo.
25:04Dice que he sido demasiado invadida.
25:06No, digo que no se olvidarán fácilmente de ti.
25:09Es que no he podido resistirme.
25:11Estar allí,
25:12en medio de todos esos tejidos,
25:13observar la trama,
25:14los tonos de los colores.
25:15Un sueño.
25:16Sí.
25:17Hay que decir que no nos falta la pasión.
25:19Bueno, piensa,
25:20cuando era muy pequeña,
25:21con el poco dinero que me daba mi madre,
25:23compraba las ropas para la receta de Natal.
25:26Qué lindo.
25:27Escucha,
25:28pero veo que ha tomado muchos cambios.
25:30Bueno, la señora Pugliesi debe venir aquí
25:32y debe absolutamente ver estas ropas.
25:34Por favor,
25:35me llamo María.
25:36María.
25:38Y dígame si no soy una maravilla.
25:39Vamos a ver.
25:40Flora les muestra un tejido muy ligero.
25:42Sí,
25:43es un tejido maravilloso,
25:44pero
25:46se tiene que trabajar con fuerza de mano.
25:47La máquina es demasiado delicada
25:48para ser trabajada.
25:49Desde cuando salimos de la Palmera,
25:51qué se lo digo,
25:53no digo que sea fácil,
25:54pero, en mi opinión,
25:55con un poco de precisión,
25:56se puede hacer.
25:57Mira,
25:58yo y Gabriel,
25:59el año pasado,
26:00estábamos encaponados así,
26:01en un tubo,
26:02lo queríamos hacer en seda,
26:03se deshidrataba continuamente.
26:05Es verdad, me acuerdo.
26:06No sé cuántas pruebas hemos hecho,
26:07no se ha ido.
26:08Te lo aseguro.
26:09Pero lo ha dicho también usted,
26:10señora Agnese.
26:12Es similar,
26:13pero no es lo mismo.
26:14Háganme un intento.
26:17Por favor,
26:18se acómoden.
26:19Por favor.
26:20Verá
26:21que mañana en el circo
26:22me llevaré mi primer capo
26:23de mi colección.
26:24Agnese anuncia sarcástico.
26:27En la cafetería,
26:28Salvatore tiene el teléfono.
26:30Salvatore se alontana secado.
26:52Salvatore se alontana secado.
27:00¿Cómo es hacer la jurada?
27:01Se está divirtiendo.
27:04Y luego dice
27:05que la canción de Tulio Pan
27:06es su preferida.
27:08¿Y la canción de Totó?
27:09¿Cómo es?
27:10¿Le gusta?
27:11¿De qué eres tú?
27:12¿De qué soy yo?
27:13Salvo, estaba leyendo
27:14un artículo esta mañana
27:15al respecto.
27:16Ah, ya es verdad,
27:17tú eras demasiado distraído
27:18para escucharme.
27:19La canción se titula
27:20L'amore avissa essere.
27:25¿Cómo avissa essere?
27:28Salvo,
27:29¿qué hay?
27:31Una movida romántica, misteriosa,
27:33no ha llegado a un buen final.
27:35Mi madre dice que con las flores
27:36no se pierde nunca.
27:37Lo he visto.
27:38¿Con las flores le has enviado?
27:39Sí.
27:40Tienes la cara de un misterio,
27:41un clásico intramontable.
27:44Sí, pero yo no he firmado
27:45el billete.
27:47Claro, porque así
27:48eres más tenebroso,
27:49más misterioso.
27:52Eres un pescado.
27:54¿Por qué, disculpa?
27:55¿Cómo, por qué?
27:56¿Me explicas cómo respondes
27:57si no sabes ni siquiera
27:58dónde están las flores?
27:59Es obvio que he sido yo.
28:00Claro, porque solo
28:01has visto a esta chica.
28:03Esta chica hasta hoy
28:04ha vivido en una caverna.
28:06Entonces dices que...
28:07Ni siquiera se acordaba
28:08que tienes una cafetería.
28:09Y también es posible
28:10que tenga otros espasimantes,
28:11¿no?
28:12Que, por supuesto,
28:13son más furbios que tú
28:14porque ellos firman
28:15los billetes.
28:16¿Y ahora cómo hago?
28:18¿Qué haces?
28:19Ahora vas allí,
28:20investigas el terreno
28:21y si ves que es el caso,
28:22metes abajo la máscara.
28:24¿De feso?
28:26Entra Ludovica.
28:27¿Tienes alguna duda?
28:28Podemos preguntarle a ella.
28:31Buenas tardes.
28:32Buenas tardes, Ludovica.
28:34No, no.
28:35Basta.
28:37¿Qué pasa?
28:41Encontré el posible
28:42adquirente para la villa.
28:44¿Y a juzgarle a tu cara
28:45no le ha ido bien?
28:46Ha sido horrible.
28:48Es un hombre
28:49griso
28:50y saciente.
28:52Y lo peor es que
28:53debería aceptar
28:54su oferta.
28:55Ludovica,
28:57no sabes cuánto
28:58me gustaría ayudarte.
29:01Tranquilo.
29:03Es solo una casa, ¿no?
29:06Ven aquí.
29:08Lo importante es
29:09que estemos juntos.
29:26Agnese la observa perpleza.
29:34Entra Vittorio.
29:56No se preocupe.
29:57Al final le haré
29:58ir de acuerdo.
29:59Bien.
30:00Yo me voy a casa.
30:02Buenas tardes.
30:03Buenas tardes.
30:04A usted, señor Amato.
30:05Buenas tardes.
30:06No vista,
30:07Agnese
30:08toma el rotulo
30:09de ropa ligera
30:10y se va.
30:11¿Y entonces?
30:12¿Cómo fue la primera vez?
30:13¿Ha encontrado la inspiración?
30:14Sí,
30:15y estaré tratando
30:16de transformarla en un vestido,
30:17pero es un poco más complicado
30:18que lo previsto.
30:19Yo también cuando creo
30:20en una idea
30:21hago todo para realizarla.
30:22Bueno, en realidad
30:23no me levantaré de aquí
30:24entonces la dejo
30:25en su trabajo.
30:26Yo, por cierto,
30:27tengo que ir al circo
30:28para un apuntamiento
30:29con un vendedor.
30:30¿Al circo?
30:31Sí.
30:32No me he olvidado
30:33de un apuntamiento
30:34con los guardiánes
30:35para un aperitivo.
30:36Bueno,
30:37no lo hagas esperar, Adelaide.
30:38Odia retardadores.
30:39Piensa que
30:40el último
30:41es todavía
30:42en la Plaza del Duomo
30:43en Icepi.
30:44¿Ah?
30:45Sí.
30:46Escucha,
30:47¿le puedo pedir
30:48una cortesía para mí?
30:49Claro, dime.
30:50Podría disculparme
30:51con el comentador
30:52y la contessa
30:54No, es una cuestión
30:55de principio.
30:56No puede ganar ella.
30:57Entonces, no insisto.
30:58Buenas noches
30:59y buena suerte.
31:00Gracias.
31:02Me habrá necesito.
31:04Vittorio sale del atelier.
31:06Flora se pone a trabajar.
31:11En casa,
31:12Stefania se está preparando.
31:14¡Adiós!
31:16Irene va a abrir la puerta.
31:19Señor Ezio,
31:20qué placer.
31:21Buenas noches.
31:22Buenas noches.
31:23He venido a buscar a Stefania.
31:24Sí, aquí está.
31:26¡Eres maravillosa!
31:27Gracias, papá.
31:28¿Vamos?
31:30Sí, pero antes
31:31quería darte algo.
31:32Espera un momento.
31:34Te conviene sentarte.
31:35¿Puedo quitar la ropa también?
31:36Sí, sí.
31:37De hecho,
31:38no es solo una cosa.
31:39Son diferentes
31:40y bien acomodadas.
31:42Posa tres paquetes en la mesa.
31:44¿Y son todos para mí?
31:45Exacto.
31:46Tenemos
31:47regalo número uno.
31:49Emocionado,
31:50Ezio descarta el primer regalo.
31:53Es una cravata.
31:56¿Te gusta?
31:57¡Es maravillosa!
31:58Mira aquí.
31:59Pensaba que estaría muy bien
32:00con todo
32:01lo que has puesto hoy.
32:02Por supuesto.
32:03Este es mi color favorito.
32:04Es maravilloso.
32:05Es maravilloso.
32:06Menos mal.
32:07Luego,
32:08el número dos,
32:09no solo es favorito,
32:10es de María.
32:11Sí.
32:12Perfecto, creo.
32:13Ezio abre el segundo paquete.
32:16Es una penna estilográfica elegante.
32:19Sí, para el trabajo, pensé.
32:20¿Cómo?
32:21¡Has gastado un montón de dinero!
32:22Pero, ¿qué trabajo hago
32:23si no puedo comprar un regalo
32:24para mi padre?
32:25Tienes razón.
32:26Tienes razón.
32:27Si has venido grande,
32:28esta cosa
32:29no me entra en la cabeza.
32:30Bueno.
32:31Luego,
32:32el último,
32:33pero no menos importante,
32:34de hecho,
32:35mi favorito en absoluto,
32:36es este.
32:37El tercer paquete.
32:38¿Qué es?
32:39Ahora lo descubro.
32:40Tienes razón.
32:42Ezio lo descarta.
32:43Ve la boceta
32:44de olor al caprifoglio
32:45y queda sin aire.
32:50¿Te gusta?
32:53¿Papá?
32:57¿Te gusta?
33:00Este es mi favorito.
33:05¿Cómo me has hecho recordarte?
33:08En realidad,
33:09me lo ha consejado
33:10la señorita Morón.
33:11Entonces debe ser
33:12una mujer de gran clase.
33:14Puedo decirlo fuerte, sí.
33:17Estefania, gracias.
33:18Estoy realmente emocionado,
33:20pero quizás ahora es mejor irme,
33:21porque si no,
33:22vamos tarde.
33:23Claro.
33:24Tienes razón, tienes razón.
33:25¿Qué vamos a ver?
33:26Vamos a ver
33:27a Anni Rugenti
33:28y a Luigi Zampa.
33:29¿Con el nome Alfredi?
33:30¿Cedoro?
33:31Elena,
33:32me disculpo,
33:33pero esta noche
33:34es un tête-à-tête.
33:35Papá, así,
33:36los dejamos aquí.
33:37Sí,
33:38los tomamos después.
33:39¿Nos vemos?
33:40Señorita,
33:41buenas tardes.
33:42Buenas tardes.
33:43Buenas tardes.
33:44Buenas tardes.
33:45Buenas tardes.
33:46Espera.
33:48Gracias.
33:50Gracias.
33:51¡Chao!
33:52¡Chao!
33:53Buenas tardes.
33:54Al círculo.
33:55Es extraño que no haya llegado todavía.
33:58Quizás Vittorio
33:59haya estado en Longemirante
34:01y Flora está haciendo las cosas.
34:04No lo creo,
34:05ya que ha pasado toda la noche
34:06en la Palmiera.
34:07¡Qué eficacia!
34:10Y, sin embargo,
34:11me pregunto
34:12si debería invitarla aquí.
34:14¿Tú me dijiste
34:15que debíamos ser amigables con ella?
34:17Bueno,
34:18una cosa es ser amigables
34:19y otra es tratarla
34:20como una familia.
34:23Sin embargo,
34:24mientras esté aquí,
34:25debería cuidarla.
34:26Al menos,
34:27me parece que estamos de acuerdo.
34:28¿No?
34:29Como siempre.
34:31Contessa, Humberto,
34:32caro Vittorio,
34:33¿estás con nosotros?
34:35Solo un minuto,
34:36un apuntamiento con un fornitore.
34:38Ah,
34:39un mensaje para ustedes
34:40de parte de la Señorina Gentil.
34:42Se disculpa muchísimo,
34:43pero no podrá llegar.
34:44¿Ya empezó?
34:46En realidad,
34:47es al paradiso
34:48que trabaja la cremita.
34:49¡Ah!
34:50¡La admiro!
34:51Debo decir la verdad,
34:52me sorprendió también.
34:53Esa chica tiene una determinación
34:54y un entusiasmo
34:55que no veía desde hace tiempo.
34:56¡Ah!
34:57Datos incomiables,
34:58pero me pregunto
34:59si serán suficientes
35:00para compensar
35:01su total falta de experiencia.
35:03Bueno, sí.
35:04De hecho,
35:05nunca ha trabajado
35:06para una casa de moda.
35:07Bueno,
35:08ni también Gabriela,
35:09ni siquiera se ha revelado
35:10como un gran estilista.
35:11No quiero contradir a Virgilio,
35:12pero no siempre la fortuna
35:13ayuda a los audaces.
35:15No creo que la fortuna
35:16nos interese esta vez,
35:17Contessa.
35:18¿Ves?
35:19Mi trabajo es
35:20reconocer los talentos,
35:21posiblemente antes de los demás.
35:25¿Y estás segura
35:26de que la Señorina Gentil
35:27lo tendrá?
35:30Creo que nos sorprenderá.
35:32Bien.
35:33¡Ah!
35:34¿Los talentos escondidos, entonces?
35:37Más tarde,
35:38Ezio reacompaña
35:39a la casa de Stefania.
35:40Debo absolutamente
35:41aconsejarlo al Sr. Armando.
35:42Es el capitán
35:43del paradiso.
35:44¿Es un apasionado de cine?
35:45Sí,
35:46pero sobre todo
35:47de política, en realidad.
35:48Dice siempre
35:49Ué, Esgardellín,
35:50tenéis que informaros,
35:51tenéis que leer los diarios.
35:52Bueno, tiene razón, dice.
35:53Bien.
35:54¿Y tú lo haces?
35:55Cierto.
35:56¿Y también los de
35:57Brunella Gasperini?
35:58Papá, a propósito,
35:59terminé el libro.
36:00Era maravilloso.
36:01Tres días lo hice.
36:02Estoy realmente muy contento.
36:03Al parecer,
36:04no soy el único
36:05a adivinar regalos.
36:06No.
36:07¿Pero te gustó el filme?
36:09Sí, pero,
36:10debo ser sincera,
36:11prefiero otro tipo de género.
36:14¿Tipo cuál?
36:15Tipo,
36:16me gustan los filmes
36:17con Marilyn Monroe
36:18o con Grace Kelly,
36:19mi preferido,
36:20El Cachalladro.
36:21Pero te quería preguntar
36:22una cosa.
36:23Cuando...
36:24Cuando tú vas al cine, ¿no?
36:26Sí.
36:27¿Pero vas con alguien
36:28en particular o...?
36:30Papá,
36:31voy con mis amigas.
36:32A veces,
36:33también con la señorita Monroe.
36:34Ah,
36:35la experta de fragranzas.
36:36Sí,
36:37la conoceré.
36:38Sí, la conoceré.
36:39De momento,
36:40estaremos siempre juntos.
36:42Papá,
36:43voy a dormir,
36:44porque si no,
36:45mañana no me voy a dormir.
36:46Se abrazan teneramente.
36:49Escucha,
36:50Stephanie,
36:51hay algo
36:52que te gustaría hablar.
36:54Sí.
36:55¿Todo bien?
36:57Sí, sí,
36:58todo bien.
37:01¿Te acuerdas
37:02que hace un tiempo
37:03hablabas
37:04de una señorita
37:05muy joven?
37:06La...
37:07la védula que habitaba
37:08vicino a ti, ¿cierto?
37:09Sí.
37:11Con el tiempo,
37:12se creó
37:13una buena amistad.
37:16Y luego,
37:17poco a poco,
37:18esta amistad
37:19se convirtió
37:21en algo más.
37:28Lo que quiero decirte es...
37:30¿Te enamoraste?
37:32Stephanie,
37:33yo lo sé
37:34que para ti
37:35es difícil
37:36aceptar
37:37el hecho de que yo
37:38conozca a otra mujer
37:39que no es la mamá,
37:40pero
37:41trata de entenderme,
37:42por favor.
37:43Papá,
37:44no.
37:45No hay nada que entender.
37:47Has estado solo
37:48por mucho tiempo.
37:49Te mereces ser feliz.
37:51¿No estás enojada?
37:52¿No lo tienes conmigo?
37:53No, no,
37:54absolutamente no, papá.
37:55De hecho,
37:56estoy contenta por ti.
37:58No veo la hora
37:59de conocerla.
38:00Ezio la abraza
38:01y la abraza a sí misma.
38:06Termina así
38:07la puntada 14
38:08de la sopopera
38:09El Paradiso de las Señoras,
38:10Daily 4.